Translate Wähle deine Sprache

Suchen

1 Chünige 21 vo 22

von rico loosli 6924 bioggio tessin
Zugriffe: 632

 

 

 

1 Chünige 21 vo 22

 

21 Schpöter isch es z folgendem Vorfall cho: Naboth us Jesreël het z Jesreël e Wigarte gsetzt. Er het näbe em Palast vo Ahab gläge, em Kenig vo Samariia.

2 Ahaboth het zu Naboth gseit: "Gib mer di Wingarte. Er liit nöch bi mim Huus und ig möcht ihn aus Gmüesgarte nutze. I gibe dir drfür e bessere Wigarte aus Ersatz. I cha dr o abchoufe wenn dr das lieber isch."

3 Doch Naboth gab Ahab zur Antwort: "I würd dr niemaus ds Erbe vo mine Vorfahre gä. Das isch vom Standpunkt Jehovas us undenkbar."

4 Da isch dr Ahab i sis Huus – schlächt glanet u deprimiert, wüu ihm dr Naboth us Jesreël gantwortet het: "Ich wird dir s Erbe vo mine Vorfahre nid gä. Är het sech uf sis Bett gleit, het sis Gsicht abgwändet und het nüt me wöue ässe.

5 Wo syni Frou Isebel iecho het si ne gfragt: "Warum bisch du so bedrückt, dass du nüüt wosch ässe?"

6 Er het dir antwortet: "Ich ha zu Naboth us Jesreël gseit: 'Verchouf mir di Wingarte. Oder wenn der das lieber isch, gib ich dir als Ersatz en andere.' Aber är het gseit: 'I gib der mini Wigarte nid.'

7 "Du herrschsch doch als König z Israel, oder?", het sini Frau Isebel erwideret. "Steh uf, iss öppis und ärger di nümm. I wirde derfür sorge, dass du de Wingarte vo Naboth us Jesreël bechunsch."

8 Also het si Brief in Ahabs Name gschribe, het si mit sym Siegele versieglet u het se a di Älteschte und di iiflussriiche Manne z Naboths Stadt gschickt.

9 I de Brief isch gschtande: "Rueft es Faste us und löh Naboth ganz vorn unger de Lüt hocke.

10 Zwöi nutzlosi Manne söue sech vor ihn setze u gägenang ussäge: 'Du hesch Gott u de König verfluecht.' De bringt ne use u steiniget ne.

11 D Manne vo dr Stadt, d Ältischte und di Ihflussryche, wo ir Stadt hei gwohnt, hei es genauso gmacht, wies i de Briefe isch gschtange, d'Isebel gschickt het.

12 Si hei es Faste us grüefe u hei Naboth ganz vorn unger de Lüt sitze.

13 Denn si zwöi nutzlosi Manne ineghocket, hei sech vor ne hii ghocket u fange ah, vor de Lüt gäge ne uszsäge: "Naboth het Gott u der König verfluecht!" Dernah fihre si ne us dr Schtadt u schteinige ne.

14 A Isebel hends d Nachricht gschickt: "Naboth ist gesteinigt worden."

15 Sobald Isebel het erfahre, dass Naboth gsteinigt worde isch, het si zue Ahab: "Naboth us Jesreël läbt nümm. Er isch tot. Ufe, nimm der de Wigarte, won er dir nid het welle verchaufe!"

16 Wo Ahab ghört het ds Naboth isch är sofort abä zum Wingarte, um ihn aazigne.

17 Elian aus Tischbe hat von Jehova die Aawisung übercho:

18 "Mach di uf, gang uf Samaria z König Ahab vo Israel. Är isch z Naboths Wigarte gange und wott ne aeigne.

19 Teili ihm mit: "Das seit d Jehova: "Hesch ä Maa ermordet und ihm o no si Bsitz gno?" Do richte ihm us: "Das seit d Jehova: "A der Schtell, wo d Hunde das Bluet von Naboth hei ufgleckt, wärde si o dis Bluet uflecke.

20 Ahab sait zum Elia: "Hu hesch mi also gfunde, mi Find!"s Elia het antwortet: "Ich han dich gfunde. Gott laht dir usrichte: 'Wüu du unbedingt wosch mache, was in Jehovas Ouge schlächt isch,

21 bringi Unglück über di. I wirde hinger dir suber usfege. I wirde aui männleche nachkomme Ahabs vernichte, o dr Hilflose und Schwache z Israel.

22 Wüu du mi Zorn provoziert u Israel zum Sündige verleitet hesch, wird i mit dim Huus genauso vrfahre wi mit däm Huus vom Jerobeam,w em Sohn Näbats, un em Bascha Huus, em Sohn Ahijas.‘

23 Un über Isebel het Jehova gseit: 'D Hünd werde Isebel uf em Feld vom Jesreël frässe.

24 Wer vu Aabs Angehörige in dr Schtadt schtirbt, den wäre d Hunde frässe. Un wer üsserhalb dr Schtadt schtirbt, däm wäre de Vegel frässe.

25 Nie hets öper gä wi Ahab, wo sech – uf Astifte vo sire Frou Isebel so bewusst derfür entschide het, z tüe, was in Jehovas Ouge schlächt isch.

26 Er het sech ganz abscheulech verhalte. Är isch de widerleche Götze nachegloffe, wies d Amoriter dah hei, wo Jehova vor de Israelite vertribe het.

27 Wo dä Ahab das ghört het, het er syni Chleider vrrrisset u zog Sacketuech aagleit. Är het faschtet, het sech o z Sacktuech schlafe u isch bedrückt ume gloffe.

28 Elia aus Tischbe übercho het denn folgendi Botschaft vo Jehova:

29 "Hesch gseh wi sech Ahab vor mir gmüetigt het? Wüu er das do het, wird i ds Unglück nid über sis Huus bringe solang er läbt, sondern ersch zur Zyt vo sim Sohn."