Translate Wähle deine Sprache

Suchen

Amos 8 vo 9

von rico loosli 6924 bioggio tessin
Zugriffe: 465

 

 

Amos 8 vo 9

 

8 Der Souveräne Herr Jehova het mer Folgendes zeigt: Da isch e Chorb mit Summerfrücht gsy.

2 de het er gfragt: "Was gsesch du, Amos?" I ha antwortet: "En Korb mit Summerfrücht." Druf het d Jehova zu mir gseit: "Für mi Volk Israel isch s End cho. Ig wird ne nid länger verzeihe.

3 'A däm Tag wärde d Lieder im Tempel z Klage wärde', erklärt der Souveräne Herr Jehova. 'Überall werdet vill Liiche anegworfe wärde – still!'

 4 Höred her, wo ihr die Arme mit Füess trittet un de Sanfte im Land es End mache,

 5 wo Der säget: 'Wenn isch ds Neumondfescht verbii, damit mir üses Getreide chöi verchoufe u dr Sabbat, damit mir Getreide zum Verchouf chöi aabiete? De chöi mir ds Epha chliner u dr Scheku schwärer mache u so üsi Waage für dä Betrug fälschä.

 6 Denn chöi mir di Bedürftige für Silber choufe und di Arme für es paar Sandale, und mir chöi Getreideabfau verchoufe!'

 7 Jehova, dr Stolz Jakobs, het bi sich gschwore: 'Ich wird alli ihri Tate niemals vergässe.

 8 Deshalb wird das Land beben und jede Bewohner drin wird traue. Wird sech nid aues hebe wie dr Nil, sich hebe und senke wie dr Nil in Ägypte?'

 9 'An däm Tag' erklärt der Souveräne Herr Jehova, 'werde i d'Sunne am Mittag la ungergah und ds Land am hellichte Tag verdunkle.

10 Ig wirde öii Fäscht i Truer vrwandle u aui eui Lieder i Truerlieder. I wirde Sackduech uf alli Hüft lege u jede Chopf kahle mache. I wirde euch lo truure wie um dr einzig Sohn u am Ändi wirds e bittere Tag si'

11  "Sieht! Es chömed Tag", erklärt de Souveräne Herr Jehova, 'da wirdi en Hunger i ds Land schicke. Es wird ke Hunger nach Brot si und ke Durscht nach Wasser sondern nachhär d Wort Jehovas z lose.

12 Si wärde vo Meer z Meer wanke und vom Norde bis zum Oschte. Si wärde alles dürstriife u nach de Wort Jehovas sueche, aber si werde se nid finde.

13 A däm Tag wärde schöni Jungfroue und o jungi Manne vor Durscht ohnmächtig wärde.

14 Di bir Schuld Samarias schwöre u säge: "So wohr di Gott läbt, Dan!", und: "So wohr der Wäg vo Beërschebar läbt!", si wärde falle u nümme ufstah.