Translate Wähle deine Sprache

Suchen

Hosea 2 vo 14

von rico loosli 6924 bioggio tessin
Zugriffe: 482

 

 

Hosea 2 vo 14

 

2 Seit zu öire Brüedere: 'My Volk!', un zu öire Schwöschter: 'O Frau, dr Barmherzigkeit zeigt worde isch!'

 2 Chlaget öiri Mueter ah, chlaget si a, denn si isch nid mini Frou u ig bi nid ihre Maa. Si söu sech vo ihrere Prostitution trenne, der Ehebruch vo ihrne Brüschte entferne,

 3 süsch zieh ig se nackt us, wie si am Tag ihrere Geburt isch gsi, mache se zunere Wildnis, zumne wasserlose Land, und la se vor Durscht la umecho.

 4 Und ihrne Söhn wirdi ke Barmherzigkeit zeige, wüu si d Söhn vor Prostitution si.

 5 Wüu ihri Mueter het Prostitution aagfange. Die mit ihne schwanger isch gsi, het sech schamlos verhalte. Si het gseit: 'I wirde mine liideschaftliche Liebhaber nacheloufe däne, wo mir mis Brot u mis Wasser gäbe, mini Wulle u mis Leine, mis Öl u mis Getränk.'

 6 Drum wird ich ihre de Wäg mit ere Dornhecke versperre und e Steinmuur boue, damit si ihre Pfadi nid findet.

 7 Sie wird ihre liideschaftliche Liebhaber hinterherrenne, sie aber nid ihhole. Sie wird nach ihne sueche, sie aber nid finde. De wird si säge: 'I wirde zu mim erschte Maa zrüchere, denn es isch mir damals besser gange aus iz.'

 8 Si het nid erkennt, das i's bi gsi, wo ihre ds Chorn, der nöie Wy u ds Öl het gä, Silber z'Hüll u Füll u Gold, wo me de für Baal het bruucht.

 9 'Drum wird i zrukehre u mi Getreide zur Erntezyt wägnäh we o mi nöie Wy zu sinere Zyt, un i wirde mini Wulle un mi Leine wägrisse, wo ihri Nachtheit sölle bedecke.

10 Nun wird i ihre Schamberich vor d Auge vo ihrne liideschaftliche Liebhaber ufdecke und kein Maa wird se us minere Hand rette.

11 Ig wird aui ihre Freud es End mache, ihre Fäschter, ihre Nöimondstäg, ihre Sabbatte u alli ihre Feschtzyte.

12 Un i wirde ihri Wystöck un Fygeböim verwüsche, wo si gseit het: "Si sy mi Lohn, den mir mini liideschaftliche Liebhaber gäh hei." I wirde das aues zumene Waud mache u d Wildtier vom Fäud wärde s kahl frässe.

13 I wirde se zur Rächeschaft zieh wäg der Täg wo si d Baalsfigure opferet hei, wo si sech mit ihrne Ringe und ihrem Schmuck schön gmacht het und ihre liideschaftleche Liebhaber het nachjaggt – mi aber vergassi', erklärt Jehova.

14 'Drum wird i ihre guet zuerede, se i d'Wildnis füere u mit ihre rede, um ihres Härz z'gwünne.

15 Ig wird ihre vo da a ihri Wiigärte zrügäh und ds Achortalar aus Tor zur Hoffnig. Dert wird sie mir antworte wie i de Tag vo ihrne Jugend, wie a däm Tag wo sie us Ägypte usecho isch.

16 Und a däm Tag erklärt Jehova, wirsch mi "my Maa" nenne u nümme "my Herr".

17 'I wirde derfür sorge, dass si di Name vo de Baalsfigure nümme is Muul nimmt, und me wird sech nümme a ihre Name erinnere.

A däm Tag werdi für mys Volk ä Bund gschlosse mit dä Wildtier vom Fäud u mit dä Vögu vom Himmu u dä kriechende Tier vom Erdbode. I wirde z'Land vo Boge, Schwert u Chrieg befreie und i wirde drfür sorge dass mis Volk sech i Sicherheit cha hinlege.

19 I wirde mi für geng mit dir verlobe. I Grechtigkeit u i Rächt wird i mi mit dir verlobe, i loyaler Liebi u in Barmherzigkeit.

20 Ig wird mi z Treue mit dir verlobe und du wirsch Jehova mit Sicherheit erkenne.'

21 'A däm Tag wird i ne erhöre', erklärt Jehova, i wird dr Himmel erhöre und dr Himmel wird d Erde erhöre.

22 Un d Erde wird des Getreide un dr näji Wi un des El erhäre un de wäre Jesusreël erhere.

23 I wirde se für mi wi Same ufem Bode ussäe si wo ke Barmherzigkeit zeigt worde isch, ihr werd i Barmherzigkeit zeige. Zue däne, de nit mi Volk sin, wird i sage: Ihr sin mi Volk, un sie wäre sage: "Dü bisch mi Gott.