Jeremia 40 vo 52
- von rico loosli 6924 bioggio tessin
-
Zugriffe: 513
Jeremia 40 vo 52
40 Jeremia het vo Jehova e Botschaft übercho, nachdem Nebusaradan, dr Oberscht vor Wache, nä z Rama het freigla. Er het nen in Handschelle dert hiibrocht, un dnohch het sich Jeremia unda alle Gfangene Jerusalem un Judas, de nohch Babylon vufolgt wäre solle.
2 Do nimmt der Oberscht vu d Wach Jeremia bisite un sait zue nem: "Din Gott Jehova het däm Ort däm Unglück akündet,
3 und d Jehova hets wahr gmacht, so wie er gseit het, will ihr gege Jehova gsündet u nid uf sini Stimm ghört hei. Drum isch euch das alles widerfahre.
4 Ig befreie di iz vo dine Händsche. We dus für guet haltisch mit mir uf Babylon z gah de chum mit und ig wirde mi um di kümmere. Aber wed nid mit mir uf babylon wosch ga de chum nid mit. Lueg! Das ganze Land liegt vor dir. Gang wo häre de wosch."
5 No bevor sech d Jeremia umdräit het, het Nebusaradan gseit: " Kehr doch zrugg zu Gedalja, Sohn vom Acham, Sohn vo Schaphan, wo dr König vo Babylon d Verantwortig für d Städt vo Juda gäh het, u blib bi ihm und em Volk. Chasch aber au go wohi de wosch." Dr Oberscht vo dr Wach het ihm denn Proviant gäh und es Gschänk mit und het en entlickt.
6 Jeremia isch also noch Mizpah zu Gedalja, em Bue Ahikam, un bliebt bi ihm un däm Volk, wo im Land übrig bliebe isch.
7 Mit dr Zyt erfüere alli Heerfüererer, wo mit ihrne Manne uf em offene Gländ sy gsy, dass dr König vo Babylon Gedalja, em Sohn Ahikam, d Verantwortig für ds Land gä het sowie für d Manne, Froue und Ching vo de ärmerere Bevöukerig gha, wo nid nach Babylon deportiert sy worde.
8 Also si zu Gedalja uf Mizpa cho. S ware Ismael, dr Bue Nethanjas, Johanl un Jonathan, d Bue Kareachs, Seraja, dr Bue Tanhumeth, d Bue Ephis, vum Netophatiters, un Jesanja, dr Bue vum Maachathiter, zsämme mit ihre Männa.
9 Gedalja, Sohn vom Arikam, Sohn vo Schaphan, het ihne versproche und ihre Manne under Eid: "Händ kä Angscht vorane, de Chaldäer z diene. Blibt im Land u dient em König vo Babylon, de wird's Nech guet ga.
10 Ig säuber wärde z Mizpa blybe für nech vor de Chaudäer z verträte wo zu üs chöme. Ihr aba, sammle Wii, Summerfrücht un Öl, fillt drmit äiri Vorratsbehälter un hocket äich in de Schtädt a, wo ihr in Bsitz gno hän."
11 Alli Jude in Moab, Ammon, Edom und all den andere Länder erfahre ebefalls, dass dr König vo Babylon z Juda ä Überrescht het zrügglo u das är Gedalja, Sohn vo Acham, Sohn vo Schaphan, wo Verantwortig für die Mönsche dert het übertreit.
12 drufabe hei alli Jude us all dene Ort agfange, wo si zerschtreut worde sy, zrüggzchere. Si sy is Land Juda zu Gedalja uf Mizpa cho. Und si hei sammle Wy u Summerfrücht i sehr grosse Mängi.
13 Johanan, dr Sohn Kareach, un alli Heerführer, wo sech im offene Gländ ufghaute hei, si zu Gedalja uf Mizpa choo.
14 Si hei zu ihm gseit: "Weisch nit, dass Baalis, dr Kenig vo dr Ammoniter, Ismael, dr Sohn Nethanjas gschickt het zum di töte?" Abr Gedalja, dr Sohn Ahikam, het ne nid gloubt.
15 Johan, dr Sohn Kareach, het sich z Mizpa heimlich a Gedalja gwandt und het ihm vorgschlage: "La mi ga und Ismael, dr Sohn Nethanjas, niidestrecke, u niemer wird's erfahre. Warum sött är di umbringe und warum söttä aui us Juda wo sich bi dir gsammlet hei, zerstreut wärde und dr Überräscht vo Juda umchoo?"
16 Doch Gedalja, dr Sohn Aikam, het zum Johan, däm Bue Kareach gseit: "Due das nid, denn das wo du über Ismael seisch, isch e Lüüg."