1. Samuel 14 vo 31
- von rico loosli 6924 bioggio tessin
-
Zugriffe: 469
1. Samuel 14 vo 31
14 Em Tag het der Jonathan gseit, der Sohn Sauls zu sym Waffeträger: "Chumm, mir gö uf di anderi Syte zum Vorposte vo der Philister!" Sim Vater het er allerdings nüt dervo verzellt.
2 Saul het sech am Rand vo Gibeab ufghaute, ungerem Granatapfelbaum i Migros, u öppe 600 Maa si bi ihm gsi.
3 (Ahija, Sohn von Ahitub, Brüeder von Ichabod, Sohn von Pinehas,f Sohn von Eli, dem Priester Jehovas in Silo hat das Ephod hatte.) Keine gwüsst, dass Jonathan weg gange isch.
4 Zwüsche de Ibergäng, d Jonathan z näh, het versuecht, um dr Vorposte vo de Philischter z erreiche, het e Felsspitze zur einte Site und eini zur andere Site gläge: Di eint het Bozez gheisse u di angeri Sene.
5 Der eint Felse isch wie ne Süüle im Norde gegenüber vo Michmas gstande, der andere im Süde gegenüber vo Geba.
6 Dr Jonathan het zu sim Waffeträger gseit: "Chum, la üs zum Vorposte vo dere unbeschnittene Manne übergah. Vilicht wird d Jehova für üs i Aktion trätte, denn nüt cha d Jehova dra hinge z rette – öb dür vili oder dur wenig."
7 Sy Waffeträger het erwideret: "Du, wozu di ds Härz drängt. Nimm dr Wäg wo du wosch, u i folge dir, wohär di dis Härz o füert."
8 Jonathan het ihm erklärt: "Mir gö übere u zeige üs de Manne.
9 Wenn si alüte: 'Bliibt stöh bis mer bi eu sind!', denn bliibemer stöh, wo mer sy, u göi nid zu ihne ufe.
10 Aber we si rüefe: 'Chömet hoch zu üs!', de göh mer ufe, denn Jehova wird se i üsere Hand gäh. Das wird für üs s Zeiche sy."
11 Druf zeigt di beide em Vorposte vo de Philister. "Sieh mal eine ah!" hei d Philister gseit. "Do chöme d Hebräer us ihrne Löcher, wo si sech versteckt hei."
12 Der Vorposte het der Jonathan u sy Waffeträger use gforderet: "Los, chunt ufe zu is! Mir wärde's Nech scho zeige!" Sofort bfahlt de Jonathan sim Waffeträger: "Mir noche, denn Jehova wird se i d Hand Israels gä."
13 Uf allne vier kletterete Jonathan ufe, gfolgt vo sim Waffeträger. Dr Jonathan het d Philischter nieder gschlage, un sy Waffeträger hinder ihm het ne d Todesschtoss vusetzt.
14 Bi ihrem erschte Agriff hei dr Jonathan u si Waffeträger öppe 20 Ma ufere churze Strecki tötet.
15 Überall het sech Schrecke us – unger de Soldate vom Vorpost, im Fäudlager und sogar unger de Stosstrupps breitet. D Erde het bäte und Gott het Schrecke usglöst.
16 Sauls Wache z Gibear im Stammesgebiet vom Benjamin hei gseh, wi sech s Chaos i aui Richtige usbreitet het.
17 "Zählt bitte düre und stellt fest, wär fehlt", het dr Saul sini Lüt uf forderet. Bim durezelle het sech use gsteut, dass dr Jonathan und sini Waffeträger nid da si gsi.
18 Da het dr Saul zu Ahija gseit: "Bring d Bundeslade des wahre Gottes her!" (D Israelite hei zu dere Zyt nämlech d Bundeslade vom wahre Gott bi sich gha.)
19 Während Saul mit em Prieschter gschwätzt het, isch s Chaos im Philischterlager immer grösser worde. Do het er em Prieschter bfohle: "Halt! Mach nid witer."
20 Soul u aui syni Lüt hei sech nun zum Kampf gsammlet. Wo si loszoge hei, hei si feschtgstellt, dass d Philischter mit ihrne Schwerter gegenenand kämpft hei und es heilloses Dürenand herrscht.
21 Und d Hebräer, wo sech uf d Syte vo de Philischter gschlage hei und mit ne is Lager zoge si, si wider zu de Israelite under Saul und Jonathan übere gloffe. 22 Alli Manne Israels, wo sich im Berggland vo Ephraim versteckt hei, erfahre vor Flucht vo dr Philischter, un o sie hei sech dr Schlacht a gschlosse und de Verfolgig ufgnähme.
23 A däm Tag het Jehova Israel rettet, und d Schlacht isch bis uf Beth-Awen gstorbe.
24 Doch d Manne Israels sy a däm Tag i schwärer Bedrängnis gsy, wüu dr Saul ds Vouk unter folgende Eid het gstellt: "Verflucht isch der Maa, der irgendwas isst, bevor's Aabe wird u bevor i mi a my Feind grächt ha!" Also iss niemer irgendöppis.
25 Aui hei de dr Wald erreicht und ufem Bode dert isch überau Honig gsy.
26 Wo si in Wald cho sind hei si dä Honig triebe gseh, aber us Angst vorem Eid het sech niemer devo trout z ässe.
27 Dr Jonathan het jedoch nid ghört, wie si Vater ds Volk unter Eid stellt het. So het da d Schtab gschtreckt, wo er in dr Hand het, üs un het d Schpitze inä Honigwob gmacht. Sobald er sini Hand zum Mul fihrt, hän sini Auge glecht.
28 Da het öpper gseit: "Dy Vater het ds Volk usdrücklech unter Eid gstellt u gseit: 'Verflucht isch der Maa, wo hütt irgendöppis isst!' Deswäge sy d'Lüt eso erschöpft."
29 Doch Jonathan het erwideret: "My Vater het das Land i grossi Schwierigkeite brocht. Luege wie mini Ouge lüchte, nume weli das chli Honig ässe ha.
30 Wieviu besser wärs gsy, we d Manne unghinderet vo dr Büet gässe hätte, wo si bi ihrne Finge vorgfunge hei! De wär d Niederlag vo de Philister no vil grösser gsy."
31 D Manne hei de Philster a däm Tag vom Michmas bis Ajalonb e vernichtendi Niederlag parat gmacht u si när sehr erschöpft gsi.
32 Drum sy si gierig über d Bütli härgfaue, schlachte Schöfli, Rinder und Chälber diräkt ufem Bode und ässe ds Fleisch mit em Bluet.
33 Me het dr Saul brichtet: "Sieh nume! D Lüt sündige gäge Jehova! Si ässe ds Fleisch mit däm Bluet!" Do het da gsait: "Ihr hän äich untreu verhalte! Wälzt sofort ä grosse Schtei her."
34 Saul bfloge de: "Göht unter d'Lüt und seit ne: 'Jede söll sin Stir oder sis Schöfli herbringe, da schlachte und denn ässe. Ässt nid ds Fleisch mitm Bluet, denn das isch e Sünde gäge Jehova.'" I dere Nacht het jede si Stier gno u het ne dört schlachtet.
35 Saul het etze Jehova e Altar bäut. Es isch dr erschte Altar gsi, den er fir Jehova errichtet het.
36 Schpeter het dr Soul gseit: "Chömet, mir verfolge d Philischter ir Nacht u plündere se bis zum Morgegraue us! Ke einzige söll überläbe. D Lüüt erwideret hän: "Dü, was immer in dine Ouge richtig isch." Druf het dr Prieschter gseit: "Lasst uns da vor de wahre Gott träte."
37 Saul het Gott gfrogt: "Sölli d Philischter verfolge? Wirsch se in d Hand Israels geh?" Doch Gott het ihm a däm Tag nid gantwortet.
38 Do het dr Saul gseit: "Alli Aafüerer, zu mir! Findet use, weli Sinde hütt isch begange worde.
39 Denn so wahr Jehova, der Retter Israels läbt: Der Schuldig mues stärbe – selbst we's my Sohn Jonathan wär!" Doch alli schwiege.
40 Denn bfrogt er aune Israelite: "Ihr werdet uf dr einte Siite stah u mi Bue Jonathan und ig uf dr andere Siite." Druf hei d'Lüt gseit: "Du, was geng i dine Ouge richtig isch."
41 der Saul het etze zue Jehova gseit: "O Gott Israels, antworte durch de Tummim!" Do si Jonathan u Saul usegriffe worde u ds Volk isch schtoffrei usegange.
42 Denn het dr Saul gseit: "Loht das Losj zwüsched mir und mim Sohn Jonathan entscheide." Do isch es uf Jonathan gfalle.
43 Saul het nä gfragt: "Was hesch du doh? Sägs mer." "I ha nume vo dr Spitze vo mim Stab chli Honig ässe", het dr Jonathan antwortet. "Hier bin i – parat z stärbe!"
44 Druf erwiderete Saul: "Gott söll mir dopplet zrü zahle, we du derfür nid stirbsch, Jonathan!"
45 Aba d Lit sage zum Saul: "Jonathan soll stärbe? Er, der für Israel dä grosse Sieg errunge het? Das isch undänkbar! So wohr Jehova läbt: Ihm soll kei Hoor kräht werden, denn was er hütt doe het, het er mit Gott doe." So befreit ds Volk Jonathan und er het nid müesse sterbe.
46 Nohchane het dr Saul d Verfolgig vo dr Philischter uf gäh und si hei sich i ihres Gebiet zrugg zoge.
47 Saul het d Königsherrschaft iba Israel feschtiget un het gäge alli syni Gäind ringsum kämpft: gäge d Moabiter, d Emmoniter, d Edomiter, d König vo Zobar un d Philischter. Woane het er o ging – är het sie siet.
48 Tapfer het bekämpft u bsuecht u het er d Amalekiter un befreit Israel us dr Hand vo dere, wo's usplünderet hei.
49 Sauls Söhn ware Jonathan, Jischwi un Malkischua. O het er zwöi Töchter gha: Di elteri het Merabv un di jüngere Michal gheisse.
50 Si Wieb hockt Achinoam un war de Dochta vu Ahimaaz, un si Heerführer war Abna, Bue vum Ner, Unkle vu Saul.
51 Saul Vater het dr Kischy gheisse un Abners Vater Nerz isch dr Sohn vu Abiël gsi.
52 Während dr ganz Ziit Saul het s heftigi Krieg gäge d Philischter gäh, un er het jeda starche, muetige Ma, den er gsähne het, in si Heer.