2. Moses 39 vo 40
- von rico loosli 6924 bioggio tessin
-
Zugriffe: 587
2. Moses 39 vo 40
39 Us em blaue Fade, dr purpurrote Wuuu u em karmesinrote Garn hei si fein gwebti Chleider gmacht für dä Dienscht am heilige Ort. Si hei die heilige Chleider gmacht für Aaron genau eso, wi d Jehova s Moses het uftreit.
2 Är het ds Ephod us Gold gmacht, blauem Fade, purroter Wulle, Karmesinrotem Garn u feinem Leinezwirre.
3 Si hei Goudplatte zu dünne Blättere ghämmeret, woner zu Fäde zerschnitt, zum si in Stickarbeit zäme mit em blaue Fade, der purrote Wull, em karmsinrote Garn u em feine Leine z verarbeite.
4 Si hei Schulterstück gmacht wo ufs Ephod ufgsetzt worde si. Es isch a sine beide obere Ändi gsi mit ne verbunde.
5 Dä gwäbti Gürtel am Ephod, wo's fescht a sinere Stell hebet, isch us de gliiche Materialie gmacht gsi: us Gold, blauem Fade, purroter Wulle, karmesinrotem Garn und feinem Leinezwirn, so wie d Jehova es Moses het uftreit.
6 Dänn hei si d Onyxsteine z Gold gfaschtet u hei d Name vo de Söhn Israels iigschlage, ir Art vore Siegelgravierig.
7 Är het si zur Erinnerig für d Söhn Israels uf d Schulterstück vom Ephod ufgsetzt, so wies d Jehova ds Moses het uftrage.
8 De het är d Bruschtäsche i Stickarbeit ir glyche Machart wi ds Ephhod us Gold, blauem Fade, purroter Wulle, karmsinrotem Garn u fynem Leinezwirre gmacht.
9 Si isch quadratisch gsi, wenn me de Stoff dopplet het. Si hei d Bruschtäsche gfertiget wo dopplet gleit so lang und breit isch wie d Spanne vonere Hand gsi.
10 Si hei si mit vier Reihe Stei bsetze: i dr erschte Reihe Rubin, Topas und Smaragd,
11 i dr zwöite Reihe Türkis, Saphir und Jasschpi,
12 i dritte Reihe Léschem-stein, Achat u Amethyst
13 u ir vierte Reihe Chrysolith, Onyx u Jade. D Stei si z Goud iigfasst gsi.
14 Die Stei entsproche de Name vo de zwöi Söhn Israels. D Näme sy wie bimene Siegel iiggraviert gsy, wobi jede Name für eine vo de zwöi Stämm gstande isch.
15 Ar Bruschtäsche hei si Chette us reinem Gold befeschtiget, wo wi Kordele dreiht si gsi.
16 Si hei zwöi Fassige u zwöi Ringe us Gold gfert u hei die beide Ringe a de zwöi Egge vor Bruschttäsche aagleit.
17 När hei si di beide Goudchette dür die beide Ringe a ee vor Bruschttäsche gschteckt.
18 Di zwöi Ändi vo de Chette hei si dür die beide Fassige gfüehrt und hei si a de Schulterstück vom Ephhode uf dr Vordersiite befeschtiget.
19 Als Nächschts hei si zwo goldigi Ring gmacht u hei si a de zwöi undere Egge bracht, wo zum Ephod gwandet hei Site vor Bruschttäsche a.
20 Zwöi wyteri us Gold gfertigti Ring hei si ar Vordersiite vom Ephhode ungerhalb vor zwöi Schulterstück a, über em gwebte Gürtel dicht bir Steu, wo's verbunde isch gsi.
21 Schliesslech hei si d Ringe vo de Bruschttäsche mit de Ringe am Ephod dür ne blaue Schnur verbunde, damit d Bruschttäsche immer a der glyche Stell über em gwebte Gürtel gsässe het, so wie d Jehova s Moses uftreit het.
22 Ds ärmellose Obergwand underem Ephod isch in Webarbeit ganz us blauem Fade härgstellt worde.
23 Das ärmellose Obergwand het ir Mitti e Öffnig gha – wi d Öffnig amene Panzerhemd – u rings um d Öffnig e Borte, das s nid iiriss.
24 A de Saum vom ärmelose Obergwand sy Granatöpfel cho, wo us blauem Fade, purrote Wulle u Karmesinrotem Garn zämegdräit sy gsy.
25 Zwüsche de Granatöpfle sy Glöckli us reinem Gold ringsum am Saum vom ärmellose Obergwand befeschtigt worde, zwüsche de Granatöpfle.
26 Rings um e Saum vom ärmelose Obergwand, wo füre Dienscht benutzt worde isch, isch geng abwächslig es Glöckli und es Granatapfle, es Glöckli und es Granatapfeli, so wie d Jehova es Moses het uftreit.
27 Si hei di lange Gwänder für Aaron u sini Söhn us feinem Leine in Webarbeit gmacht,
28 usserdäm dr Turban us fynem Line, di schmückende Chopfbedeckige us fynem Leine, di churze Hose us fynem Leinezwirre,
29 dänn d Schärpe, wo us fynem Lynenzwirn, blauem Fade, purroter Wulle u karmsinrotem Garn gwäbt isch, so wies d Jehova ds Moses het uftreit.
30 Schliesslech hei si ds glänzige Stirnblatt gfunge, ds heilige Zeiche vo de Higab, us reinem Gold u hei druf i der Art vonere Siegelgravierig d Inschrift a: "Heiligkeit ghört Jehova".
31 Si hei dran e Schnur us blauem Fade befeschtigt, zums am Turban ahzbringe, wie d Jehova s Moses het uftreit.
32 So isch die ganz Arbeit für die Stiftshütte wo Zelt vo de Zemekunft beändet worde. D Israelite hei alles e so gmacht, wi d Jehova s Moses het uftreit. Genau so hei sies gmacht.
33 De hei si d'Stiftshütte zu Moses brocht, wo Zelt und alles wo derzue ghöret: d Chlammere, d Fachwärchchchrahme, Stange, Süüle und Istecksockel,
34 di Deckä us rot gfärbä Fäuä vo Schafböck, d Decki us Seehundsfellä, dr Abschirmigs¬vorhang,
35 d Trueh für d Gsetzstafle mit ihrne Stangene und em Deckel,
36 der Tisch mit allem Zubehör und ds Schaubrot,
37 der Lüchter us reinem Gold, sini Lampe, d Lampereihe, u sämtleches Zubehör sowie ds Öl für d Belegig,
38 der goldig Altar, ds Salböl, ds duftendi Rüücherwärch, d Abschirmig für ä Zäutigang,
39 der chupfere Altar u sys chupferns Gitter, wo derzueghörige Stangä u Gägeständu das Beck u sys Gschtell,
40 d Vorhäng für e Vorhof, d Süüle und Istecksockle, d Abschirmig für e Vorhofeingang, d Zältstricke und Zältpflöck sowie alli Gägeständ für e Dienscht ir Schtiftshütte, für ds Zelt vor Zämekunft,
41 di fein gwebte Chleider für e Dienscht im Heiligtum, di heilige Chleider für e Prieschter Aaron u d Prieschterchleider für sini Böhn.
42 D Israelite hei die gsamt Arbeit erledigt, wi d Jehova es Moses het uftreit.
43 Wo d Moses ihri Arbet ahgseit het, het er fescht gstellt, dass si alles genau so gmacht hei, wie d Jehova s het agordnet und Moses het se gegnet.