Aposchtelgschicht 23 vo 28
- von rico loosli 6924 bioggio tessin
-
Zugriffe: 609
Aposchtelgschicht 23 vo 28
23 Paulus het d Sanhedrin mit feschtem Blick agluegt un het gsait: "Männer, Brüeder, i ha bis zum hiitige Dag mit eme vollkomme reine Gwüsse vor Gott gläbt."
2 Druf het dr Hohe Priester Anania dene bpfiehlt, wo näbe ihm gstande hei, ihm ufs Mul z schlah.
3 Do het Paulus zue nem gsait: "Gott wird di schla, dü tünchti Wanda. Sitz dü do un willsch nohch rem Gsetz iba mi urteile, während dü glichzitig des Gsetz brichsch, indem dü mi bfielsch?"
4 D D'Debistehende hei gseit: "Beschimpfsch du de Hohe Priester Gottes?"
5 Paulus erwideret: "Ich han nid gwüsst, Brüedere, dass er de Hochi Priester isch. I de Schrifte stoht ja: 'Du söllsch über en Vorsther vo dim Volk nid abfällig rede.'
6 Als dr Paulus gwüsst het, dass dr Sanhedrin teil us Sadduzäer, teils us Pharisäer beschtande isch, het er usgruefe: "Männer, Brüeder, i bi e Pharisäer, e Sohn vo Pharisäer. Wäge dr Hoffnig uf d Uferschtehig vo de Tote schtah i vor Gricht."
7 Wüu er das gseit het, isch es zum Striit zwüsche de Pharisäer und de Sadduzäer cho u d'Versammlig het sech gspalte.
8 Die Sadduzäer säge nämlech, es git weder e Uferschtehig no Ängel, d Pharisäer aber bekenne sech zu audem.
9 Da het e zimleche Tumult uusbroche und einigi Schriftglehrti vor Partei vo de Pharisäer si uufgschtange und hei heftig agfange z argumentiere. Sie hend gseit "Mier finde nüt unrächts a däm Mönsch, aber wenn e Geischt oder es Ängel mit ihm gredet het …"
10 Wo dr Stryt immer heftiger isch worde, het dr Militär ¬befählshaber befürchtet, si chönnte Paulus i Stück risse, u är bpfohlt dr Soldate, abezgah, ihn us ihrere Mitti wägzhole u ihn i d Kaserne z bringe.
11 Ir folgende Nacht isch jeda Herr bi ihm dr Herr gschtande u het gsait: "Nur Muet! Denn so wi du in Jerusalem über mi es gründlichs Zügnis abgleit hesch, so sollsch du's o in Rom tue."
12 Als`s Dag wird, verschwore sich d Jude un lege ä Eid ab, dass sie vufluecht si sötte, wenn sie ebis ässä oder trinke wäre, bevor sie Paulus umbrocht hän.
13 Es si meh aus 40 Manne gsi, wo sech so unger Eid verschwore.
14 Si sin zu de Oberpriester un de Älteschte un hän gsait: "Mir hän fiirlich gschwore, dass ma sölle verfluecht si, wenn ma irgendöppis ässä, bevor ma Paulus umbrocht hän.
15 Drum müesstet dir zäme mit em Sanhedrin nun der Militär¬befählshaber informiere dass er ne zu euch söll abebringe, so aus ob dir si Fall gnauer wei undersueche. Aber bevor er hie aachunnt, halte mir üs parat zum ne z besytige."
16 Dr Sohn vu Paulus het jedoch vu däm plante Aschlag ghärt. Er isch in d Kaserne gange un het Paulus bricht.
17 Paulus het denn eine vo de Offizier zu sich gruefe und gseit: "Bring dä jung Maa zum Militär¬befählshaber. Er het e Nochricht für ihn.
18 Do het er ihn mitgno, het ihn zum Militär gholt ¬Befählshaber und gseit: "Der Gangen Paulus hat mich gerufen und bätten, den jung Maa zu Dir zubringe, weil er dir öppis z'säge het."
19 Dr Militärbefählshaber het nä ar Hand gno, het sech mit ihm zrüggzoge u gfrogt: "Was hesch du mir z brichte?"
20 Er git zantwort: "D Jude hei vereinbart dich z bitte, dass Paulus morn zum Sanhedrin laht la abebringe, angeblich um Genaueres über si Fall z erfahre.
21 Aber la di vo ihne nid überrede, denn über 40 vo ihrne Männer loufe ihm uf. Si hei gschwore, dass si söue verfluecht sy, wenn si irgendöppis ässe oder trinke, bevor si ne umbracht hei. Si hebe sech jitz parat u warte uf dini Zuekunft."
22 Der Militär¬befählshaber het der jung Maa de la gah, wis ne aber vorher no a: "Verzell niemertem, dass mi drüber informiert hesch.
23 Är het zwöi vo de Offiziere zu sech gruefe u het gseit: "Hautet hüt Nacht zur 3. Stund 200 Soldate zum Marsch nach Cäsarea parat, usserdäm 70 Riter u 200 Speerträger.
24 Sorgt o für Ross, damit dr Paulus druf cha rite und sicher zum Statthalter Felix glangt."
25 Usserdäm het er e Brief mit folgendem Inhalt gschribe:
26 "Claudius Lysias a Sini Exzellänz, der Statthalter Felix: Grüsse!
27 Dä Maa isch vo d Jude ergriffe worde u fasch umbracht worde. I bi ihm aber mit mine Soldate schnäll z Hilf cho, wül i erfahre ha das er e Römer isch.
28 U woni ha usefinde, weswege sie ne aklagt hei, hani ne i ihrne Sanhedrin abbracht.
29 Wie ich feschtgstellt ha, isch er wäge Frage aaklagt worde wo ihres Gsetz beträffe, doch me het ihm nid z Gringste zur Last leit was Tod oder Fessle verdient.
30 Da i aber über en Aschlag geg de Maa informiert bi, schick i ne unverzüglich zu dir. Sini Akläger hani agwise dir ihri Aschuldigunge gäge ihn vorztrege."
31 Wie bfohle nähme de Soldate Paulus so mit un bringe nen bi Nacht nohch Antipatris.
32 Am nächste Tag hei si d Riiter mit ihm la witerzieh während si id Kaserne zrüggchere hei.
33 Nohch ihre Akunft in Cäsarea hänge d Riter am Schtatthalter dr Brief üs un iba nem au Paulus.
34 Er legt d Brief un vuzehnt sich, üs welcha Provinz Paulus war. Als sa etze erfahre het, dass Paulus üs Zilizien schtammt,
35 het er gseit: "I wirde di usfüerlech vernäh we dini Akläger ytroffe sy.". Dänn bfrogt er, ihn im Palascht vom Herodes unger Bewachig z halte.