Hesekiel 3 vo 48
- von rico loosli 6924 bioggio tessin
-
Zugriffe: 558
Hesekiel 3 vo 48
3 Er het denn zu mir gseit: "Menschensohn, iss was du vor dir hesch. Iss di Buechrolle, gang u red zum Huus Israel."
2 Da hani ds Muul göffnet u är het mi d Buechrolle ga ässe.
3 Witer het är zu mir gseit: "Menschesohn, iss d Buechrolle, wo i dir gibe, u füll di Mage drmit.". So han i sie afo ässe un sie war i mim Mul so herzig we Honig.
4 Er het mi uf gforderet: "Menschesohn, begib di unters Volk Israel und überbring ihm mini Wort.
5 Wüu du wirsch nid zumene Volk mit unverständlecher oder unbekannte Sprach gschickt, sondern zum Huus Israel.
6 Du wirsch nid z viu Vouker vo unverständlecher oder unbekannte Sprach gschickt wo du nid versteisch. Würd ig di zu dene schicke, so würde si uf di höre.
7 Doch ds Volk Israel wird sech weigere uf di zghöre denn es wott nid uf mi ghöre. Aui vom Volk Israel si hertchöpfig u hartherzig.
8i Sieh nume! Ig ha dis gsicht genauso hert gmacht wi ihres gsicht u dini stirn genauso hert wie ihri stirn.
9 Wi e Diamante, härter aus Chiiselstei, hani dini Stirn gmacht. Fircht di nid vor ne un vuschrick nid vor ihrem Gsichter, denn sie sin ä rebellisches Volk."
10 Witer het är zu mir gseit: "Mönschesohn, nimm dir aui mini Wort z'Härze, wo i dir säge, u los guet zue.
11 Begib di under d Verschleppte vo dim Volk und sprich mit ihne. Säg zu ihne: 'Das sind d Wort vom Souverän Herr Jehova' – öb si ghöre oder nid."
12 E Geischt het mi drvo gha und i ha hinder mer es gwaltigs Dröne ghöre und d Wort: "Gepresen sei d Herrlichkeit Jehovas von dert uus, won er sich befindet."
13 D Flügel vo de läbende Gschöpf usestelle wo si enand schtriffe hei und do isch s Grüsch vo dr Räder näbe nä und s gwaltige Dröhne gsi.
14 Dr Geischt het mi drvo treit u het mi mit gno. Vouer Bitterkeit u Wuet hani mi uf gmacht u d Hand Jehovas isch starch uf mir rueh.
15 I bi auso zu de Verschleppte z Tel-Abib gange wo am Fluss Kebar hei gwohnt, u bi ihne blibe. Ganz benooh i sibe Täg unger nene blibe.
16 Am ändi vo de sibe Täg hani e Botschaft vo Jehova übercho:
17 "Menschensohn, i ha di als Wächter fürs Volk Israel igsetzt, u wenn du es Wort us mim Muul ghörsch muesch es i mim Name warne.
18 Wenn i zumene Böse säge: 'Dü wirsch ganz bestimmt sterbe', aber du warnsch ihn nid, er söll sich vo sim schlächte Kurs abwände, damit er am Läbe bliebt, de wird er wäg sinere Schlächtigkeit für sis Vergehe stärbe, aber sis Bluet wird i vo dir zrugfordere.
19 We du jedoch e Böse warnisch und er sich vo sinere Schlächtigkeit nid abwändet und siine schlächte Kurs nid verlasch, de wird er für sis Vergehe stärbe, doch dis eigete Läbe wirsch ganz bestimmt rette.
20 Git drgäge es Gerechtigkeit sini Gerechtigkeit uf und handlet verchehrt, de wirdi ä Stolperstei vor ihm lege und är wird stärbe.v Falls du ne nid gwarnt hesch, wird är für sini Sünde stärbe, u sini grächte Tate wärde nid in Erinnerig grüefe, aber sis Bluet wirdi vo dir zrugfordere.
21 Doch wenn du de Gerechte dervor gwarnt hesch z sündige, und er nid sündigt, wird er ganz bestimmt am Läbe blibe will er gwarnt worde isch, und du hesch denn dis eigete Läbe grettet.“
22 D Hand Jehovas isch dert über mi cho und er het gseit zu mir: "Mach di uf, gang zur Taalebeni und dert wird i mit dir rede."
23 Also i ha mi uf u bi zur Talebeni gange u da isch d Herrlichkeit Jehovas gsi. Si isch wi d Herrlechkeit gsi, woni am Fluss Kebar gseh ha, u i bi zu Bode gworfe.
24 De isch de Geischt in mi cho u het mi uf mini Füess gsteut u Gott het mit mir gschwätzt un het gsait: "Gang hi un schlüss di in di Hus i.
25 Menschesohn, sie werded dir Stricke umlege und dich drmit fessle, dass du nid chasch zu ihne usegoh.
26 U i wirde dini Zunge am Gaum chläbe la und du wirsch verstumme u se nid chöi zrächtwise, wüu si es rebellischs Volk sy.
27 Doch weni mit dir rede wirdi dis Mul öffne und du söttsch zu ihne säge: 'Das sy d Wort vom Souverän Herr Jehova."Wer wott lose, sell lose, u wer sich weigeret z ghöre, sell sech weigere, denn si si es rebellisches Volk.