Hesekiel 9 vo 48
- von rico loosli 6924 bioggio tessin
-
Zugriffe: 779
Hesekiel 9 vo 48
9 Dänn het er mit luter Schtimm i myne Ohre gschroue: "Rüeft die zämme, d Schtaaf über d Stadt bringe, jede mit syne zerstörische Waffe ir Hand!"
2 I ha sächs Manne vom obere Tora im Norde gseh, jede mit sire Waffe zum Zerschlage i dr Hand. Under ihne het sech e z Line gchleidete Maa mit em Tintefass vomene Sekretär ar Hüfti befunde. Si sy ine cho u hei sich näb em chupfere Altar gsteut.
3 Druf erhobt sech d Herrlechkeit vom Gott Israels vo dr Schtell, wo si über d Cherubim groucht het, u bewegt sech zur Schwelle vom Igang vom Huus. Gott het sich mit luter Schtimm an d Leine gkleidete Ma, der des Tintefass vumene Sekretär a dr Hüfti gha het.
4 "Gang dür d Schtadt", het d Jehova zu ihm gseit, "dür Jerusalem, un mach es Zeiche uf d Stirn vo de Mönsche, wo süüfze un schtöhne über all die Abscheulichkeite, wo ir Stadt tribe wärde."
5 U di angere het er vor myne Ohre gforderet: "Göh hinger ihm här dür d Schtadt u schlaat zue. Lah öiches Oug ke Mitleid ha u empfindet kes Mitgfüeu.
6 Öb alte oder junge Maa, Jungfrau, chlises Chind oder Frou, vernichtet se völlig. Nähme nech aber niemerem wo das Zeiche treit. Fangt bi mim Heiligtum aa." Auso fingä si bi dä Ältischtä aa, wo sech vor em Huus befunde hei.
7 De het er zu ihne gseit: "Verunreinigt das Huus und füllt d Vorhöf mit de Erschlagene. Goht!" Da sy use ga und hei agfange d Bewohner vor Stadt z erschlage.
8 Si schlucke zue u i bi ellei blibe übrig. Do wirf i mi uf d Bode un brellt: "Ach, Souveräner Herr Jehova! Willsch denn alli Übrigbliebena Israels vunichte, während dü di Zorn iba Jerusalem üsgiessisch?"
9 Er het zu mir gseit: "Das Vergehe vom Huus Israel und Juda isch sehr, sehr gross. Ds Land isch volle Bluetvergiesse und d Stadt volle Verdorbenheit. Denn si säge: "Jehova het ds Land verloh, Jehova gseht nüt".
10 Doch mis Ouge wird ke Mitleid ha u i wirde kes Mitgefühl empfinde, i wirde d'Folge vo ihrem Verhaltens uf si zrunfalle la."
11 Dänn han i gseh, wi dä in Leine kleideti Maa mit em Tintefass a dr Hüfte zrügg cho isch und gmäudet het: "Ich ha dy Bfähl genau usgfüehrt."
Oder "Tintenhorn vomene Schryber".