Translate Wähle deine Sprache

Suchen

Hiob 31 vo 42

von rico loosli 6924 bioggio tessin
Zugriffe: 589

 

Hiob 31 vo 42

 

31 Ha mit mine Ouge e Vertrag gmacht.

Wie chönnt ig auso e Jungfrau unagmässeni Ufmerksamkeit schänke?

 2 Was wäri den min Ateil vo Gott ir Höchi,

was wär min erbe vom allmächtige höch obe?

 3 Erwartet dä wo verchehrt handelt nid unglück

und Elend die, wo Schade stiftet?

 4 Gseht är nid mini Wäg

und zellt alli mini schritt?

 5 Beni je dr weg vor unwahrheit gange?

Isch mi Fuess zum Betrug geilt?

 6 Gott söll mi ufere gnauä Woog wiä,

de wirder mini integrität erkenne.

 7 We mini Schritt vom Wäg abchöme

oder we mis Herz min Ouge gfolgt isch

oder mini Händ sind schmutzig worde,

 8 denn söll en andere ässe wasi säe,

u was i pflanze, söu usgrisse wärde.

 9 We sech mis Härz vonere Frou het la verfüere

un i ar Tür vo mym Nachbare uf der Lauer ha gläge,

10 denn söu miini Frou fürne angere Maa ds Getreide fahre

u angeri Manne söue sech zu ihre lege.

11 Wüu das wär schamloses Verhalte gsi,

e Vergah wo bestrafig dür richter verlangt.

12 Es wär es Füür wo verschlingt u zerstört,

das sogar d'Wurzle vo mim ganze Ertrags würd verzelle.

13 Sött ich mein Sklaven oder Sklavinen das Recht verweigeret haben,

wo si Klag gäg mi erhobe,

14 was chani de tue, we Gott mi drmit konfrontiert?

Was chani ihm antworte, wen er Rächeschaft vo mir forderet?

15 Het nid dä, wo mi im Mueterläb gmacht het, ou sä gschafft?

Ischs nid eini gsi u der gliche gsi wo üs vor üsere Geburt biud het?

16 Weni d Wünsch vo de Arme zrüggwiese

oder d Auge vo de Witwe truurig gmacht ha,

17 weni mini mahlziit allei gässe ha,

ohni se mit de Waisechinder z teile

18 (Sit mire Jugend isch nämlech ds Waisekind bi mir ufgwachse wie bimne Vater

u sit mire chindheit hani der witwe ghulfe),

19 weni öpper gseh ha wüu är keni Chleidig het gha.

oder e arme mann gseh wo nüt gha het zum sech bedecke,

20 wen er mir nid dankt het,

wo er sech mit dr Wulle minere Schaf wärmti,

21 weni am Waisekind mit dr Fust droh ha,

wo's im Stadttor mi Beischtand bruucht het,

22 när söu mir der Arma vor Schulter gheie,

mi Arm söll am Ellboge bräche.

23 Denn i ha mi gfärchtet vor em Unglück, wo vo Gott chunnt,

und ig ha vor sire erhabenheit nid chönne bestah.

24 Weni mis Vertraue uf Gold gsetzt ha

oder zu feinste Gold gseit ha: 'Du bisch mini Sicherheit!',

25 we mi groosse Riichtum mini ganz Fröid isch gsy,

wöu ig so viu Bsitz erworbe ha,

26 weni d Sunne ha gse

oder dr Mond i syre Pracht dahiizieh

27 u mi Herz het sech insgeheim la verfüere,

si mit Kusshand z verehrä,

28 de wär das a Vergah wo bestrafig dür d richter verlangt,

denn i hätt dr wahri Gott hoch obe verlügnet.

29 Hani mi je über d Vernichtig vo mim Find gfreut,

oder bini schadefroh gsi wo ihm öppis schlimms zuestüsst?

30 I ha mis Muuu nie gstattet z'sündige,

indem ig mit em ne fluch ds läbe vo mim feind gforderet hetti.

31 Hei nid d Lüt i mim Zält gseit:

'Wer cha o nume 1 Person nenne wo nid vo sim Ässe satt worde isch?'?g

32 Ke Frömde het usse d Nacht müesse verbringe.

Em Reisende hani mini Türe öffnet.

33 Hani je probiert mini Überträtige zudecke wi anderi Mönsche,

indem ich mis vergehe i minere gwandtäsche hetti verborge?

34 hani d Reaktion vo de Mängi gfärchtet

oder graut mir vor der verachtig vo anderne familie,

sodass i schwieg u mi nümme nach dusse trout het?

35 Würd mi doch nume öpper lose!

I würd das woni gseit ha unterschribe.

Dä Allmächtig söll mir antworte!

Hätt min Aschuldigunge doch nume imne Schriftstück feschtghalte!

36 I würds uf dr Schulter träge

u s mer aus Krone um e Gring bing.

37 I würd mim Akläger über jede vo minere Schritt Rächeschaft ablege.

Zuversichtlech würdi uf ne zuegah wi ne Fürscht.

38 We sech mi eigete Acker luthals über mi würd beklage

un sini Furche würde gmeinsam gränne,

39 weni si ertrag gässe ha ohni z zahle

oder weni sini Bsitzer zur Verzwiiflig ha bracht,

40 denn söue Dorn statt Weize für mi wachse

und stinkends Unkrut statt Gerschte."

Hie endet d Wort Hiobs.