Jesaia 66 vo 66
- von rico loosli 6924 bioggio tessin
-
Zugriffe: 430
Jesaia 66 vo 66
66 Da seit d Jehova: "Dr Himmel isch mi Thron und d Erde isch mi Fuessschemel. Wo isch auso s Huus wo ihr mir chöi boue u wo isch mi Ruheort?"
2 "All das het mini eigeti Hand gmachtund so isch all das entstande", erklärt de Jehova. "Uf dene wirde i luege: uf d Demüetige mit brochem Geischt, der deiefe Reschpekt vor myne Wort het.
3 Wär dr Stier schlachtet isch wi eine wo ä Maa niderschloht. Wär es Schaf opferet isch wi eine wo eim Hund ds Genick bricht. Wär es Gabe darbringt, isch wi eine, wo ds Bluet vomene Schwych opferet! Wär Wieehruuch aus Gedenkopfer darbringt, isch wi eine, wo mit Zauberworte e Säge redt. Si hei ihri eiget Wäg gwählt u finde Gfaue a dem wo widerlich isch.
4 Drum wird ich Wäg wähle, se z bestrafe, und genau das, wo si sech fürchtet, wärd ich über si bringe. Wüu woni ruef ha, het niemer antwortet. Won i gschwätzt ha, het keina zue ghört. Si hei witer gmacht, was i mine Ouge schlächt isch gsy, u entschiede sech, das z tüe, wo mir missfiel het."
5 Hört d Wort Jehovas, wo ihr deiefe Reschpekt vor sine Wort hän: "Euri Brüedere, wo eu hassed und eu wäg minem Name usschliesse, hän gsait: "Jehova soll verherrlicht wärde!" Doch er wird erschine und öich Fröid bringe, und si si si's, wo beschämt wärde."
6 Us dr Stadt isch es Getöös z ghöre, us em Tempel chunnt Lärm. Är chunt vo Jehova, wo si Find heizahlt, was si verdiene.
7 Bevor d Wähe bir Frou iisetzte, gebar si. Ehe si Geburtsschmerze het gha, het si e Buebe zur Wäut bracht.
8 Wär het je so öppis ghört? Wär het so öppis gseh? Wird es Land amene Tag gebore? Chunnt es Volk mit eim Mal uf d Wält? Doch sobald bi Zion d Wehe isetze, baar si ihri Böhn.
9 "Werde ig öppe d Geburt ileite u ds ching de nid la uf d Wäut cho?" fragt d Jehova. "Werde i d Geburt la iisetze u de dr Mueterläb verschliesse?", frogt di Gott.
10 Fräid äich mit Jerusalem un juble mit ihr, ihr alli, de ihr sie leb hän. Sin ibagrosche mit ihr, ihr alli, de ihr um sie trurig sin.
11 denn ihr werdet a ihre tröschte Brust trinke, bis dir völlig satt sit, ihr werdet i tüüfe Züg trinke u euch a ihrere überströmende Herrlichkeit freue.
12 Will das seit d Jehova: "Ich gwährne Ihr Friede grad emene Fluss und d Herrlichkeit vo Völker grad emene riissende Wildbach. Dir wärdet trinke u uf dr Hüfte träge wärde u me wird nech uf de Chnü schoukle.
13 Wie ä Muetter ihre Bueb tröschtet, so wär i äich ständig tröschte. Wäg Jerusalem werdet ihr Troscht finde.
14 Das werdet ihr gseh, u eues Herz wird juble, eui Glieder wärded ufläbe wie früsches Gras. Un d Hand Jehovas wird sini Diener bekannt wäre, aba sini Feinde wird er öffentlich verurteile.
15 "Dü Jehova wird cho wi ne Füür u sini Wage sy wi ne Sturm zum i sym heftige Zorn zrü zahle um mit Füürflamme sym Missfalle Usdruck z verleihe.
16 Denn mit Füür wird d Jehova s Urteil vollstrecke, ja mit sim Schwert a allne Mensche. Und die vo Jehova Erschläg werde zahlriich si.
17 Die, wo sech heilige und sech reinige, um d Gärte z beträte hinder em här, wo sech ir Mitti befingt, die wo Schweinefleisch und Widerlechs und Müüs ässe, si wärde aui zäme es Ändi finde", erklärt d Jehova.
18 "Wo ig ihri Tate u ihri Gedanke kenne, chume ig zum Mönsche aller Vouk u Sprache zämmezbringe, u si wärde cho u mini Herrlechkeit gseh."
19 "Ich wirde es Zeiche under ihne ufstelle und einigi vo de Entkommende zu de Völker schicke – nach Tarschisch, Pul und Lud, zu dene wo de Boge spanne, nach Tubal und Jawan und zu de wyt entfernte Insle – wo weder en Bricht über mi ghört no mini Herrlichkeit. U si wärde mini Herrlechkeit unger de Völker verkünde.
20 Si wäre alli äiri Brüeder üs alle Velka als Gabe fir Jehova bringe, uf Ross, in offene un in überdachte Wage, uf Multiere un uf schnälle Kamel, mi heilige Bärg uf, nach Jerusalem", seit Jehova, "so wia ds Volk Israel si Gabe imene reine Gfäss im Hus Jehovas bringt."
21 "Ich werde auch einige für die Priester und für die Levite neh" seit Jehova.
22 "Denn so wi dr nöiji Himmel u di nöi Erde, won i mache, vor mir wärded" erklärt d Jehova, "so wird öie Nachkommeschaft u Öie Name bestah bliibe."
23 "Und vo Neumond zu Neumond u vom Sabbat zum Sabbat wärde aui Mönsche härebecho, um sech vor mir zverbüüge", seit d Jehova.
24 "Und me wird usegah u d Liichname vo de Mönsche aluege, wo gäg mi rebelliert hei. Denn d Würmer a ne wärde nid schterbe, und ds Füür, wo si verbrennt, wird nid usglöscht wärde, und si wärde für alli Mönsche abstossend sy."