Translate Wähle deine Sprache

Suchen

Lukas 8 vo 24

von rico loosli 6924 bioggio tessin
Zugriffe: 453

 

 

Lukas 8 vo 24

 

8 Churz danach het er vo Schtadt zu Schtadt u vo Dorf zu Dorf zoge, wobi er predigt het u di gueti Botschaft vo Gottes Königrich bekannt het. D Zwölf sy bi ihm gsy

2 sowie einigi Froue, wo vo böse Geischter befreit u vo Krankheite gheilt worde sy: Maria, gnennt Magdalene, us der siebe Dämone usgfahre sy,

3 Johanna, d Frou vo Chusa, em hoche Beamte vom Herodes, Susanna u vili anderi Froue, wo ne u d Aposchtel mit em ungerschtützt hei, was si bassiert hei.

4 Ä grossi Menschemengi het sich etze gmeinsam mit däne, de üs einere Schtadt nohch dr andere zue nem kumme sin. Do het Jesus ä Vuglichnis brocht:

5 "Es Sämann isch los gange zum Säme z säe. Bim Säe flege einigi Samenkörner uf e Wäg u si vrträtte worde, u d Vöu vom Himmu hei si ufgspickt.

6 Angeri flege ufe Felse u nachdäm si ufgange gsi, hei si vertrochnet, wüu si ke Füchtigkeit hei gha.

7 Wieder anderi fiele unter d Dorne und d Dorne hei zäme mit ne gwachse und hei si erstickt.

8 Angeri sy aber uf guete Bode gfyge u nachdäm si ufgange gsy, hei si hundertfache Vertrag bracht." Dänn het er no gruefe: "Wär Ohre het, sell guet zuelose.

9 Sini Jünger hei itz wöu wüsse was dä Vergliich bedütet.

10 Do het da gsait: "Ihr dürft di heilige Gheimnis vum Kenigrich Gottes vuschtoh, fir d Übrige aba bliebe s Vrgliich, sodass si, obwohl si gseh, vrgäblich sähn, un obwohl si ghöre, nid d Bedütig verstöh.

11 Mit em Vergliich isch Folgendes gmeint: De Same isch s Wort Gottes.

12 Mit dene uf em Wäg isch es eso: Si hei ds Wort Gottes ghört, aber när chunt dr Tüüfu u nimmt s us ihrem Härz wäg, das si nid gloube u grettet wärde.

13 Mit dene uf em Felse isch es eso: Si lose ds Wort Gottes und näme s mit Fröid aa, bilde aber ke Wurzle. Si gloube e Zyt lang, aber ire Zyt vor Erprobig gheie si ab.

14 Mit dene unter de Dorne isch es eso: Si hei ds Wort Gottes ghört, lö sech aber vo de Sorge, em Richtum u de Vrgnügige vo däm Läbe fortrage, wärde völlig erstickt u bringe nüt zur Reife.

15 Mit dene ufem guete Bode isch es eso: Si lose ds Wort Gottes mit emene ufrichtige und guete Härz, lö's nümm los, harre us u bringe derby Ertrag.

16 Niemer wo e Lampe azündet het, deckt se mit em ne Gfäss zue oder steut si unger es Bett, sondern är steut se uf ne Lampeständer, sodass jede wo inechunnt, ds Liecht cha gseh.

17 Denn es isch nüüt versteckt, was nid offebar wird werde, no öppis sorgfältig verboorge, was niemols bekannt wärde und as Liecht cho wird.

18 Achtet auso druf, wi Der zueloset, denn wer het, däm wird no meh gäh. Aber wär nid het, däm wird säuber das woner z ha meint wäggnoh."

19 Sini Muetter u sini Brüeder hei nun zu ihm wöuä, aber wäg de vile Lüt si nid durecho.

20 Drum het me ihm usgrichtet: "Dini Mueter und dini Brüeder stöh dusse u wei di gseh."

21 Er het erwideret: "Mini Mueter u mini Brüedere sy die Mönsche hie, wo Gottes Wort lose u när läbe."

22 Eines Tages isch er mit sine Jünger ines Boot gstige u het gseit "Löh üs an ds angere Seeifer fahre." So hei si d'Segu ane gsetzt.

23 Während si gsäglet, isch er iigschlafe. Doch de isch e gwaltige Sturm ufe See gange u ihres Boot isch voll Wasser gloffe u si hei z Gfahr grüert.

24 D Jinger sin zue nem ghocket, hän ne gweckt un ruefe: Lehrer, Lehrer, mir schtärbe!" Do isch er ufgstande un het ä Machtwort zum Wind un dr tosende Wälle. Druuf het sech dr Sturm u e Stille het ygleit.

25 Dänn het er se gfragt: "Wo isch öiches Glaube?" Doch si hei volle Angscht u Stune zuenang gseit: "Wer isch das nume? Er git sogar em Wind u de Wälle Befähler und si losed uf ihn."

26 Ir Gägend vo de Gerasener gegenüber vo Galiläa hends aagleit.

27 Wo Jesus am Land isch, het ihm eini vo Dämonen Bsesser us der Stadt begägnet. Är het scho sit lengerer Zyt ke Chleidig meh treit u het nid imene Huus gwohnt, sondern i de Grabhöhle.

28 Als si Blick uf Jesus flegt, brellt er uf, wirft vor ihm ufe Bode un reft lut: "Was ha i mit dir z doe, Jesus, Bue vum hechschte Gott? Ich fleh di a, quäle mi nit!"

29 (Jesus het däm böse Geischt nämmlech befohle, us em Maa usezcho. Dr Dämon het nen scho oft packt gha, u me het der Maa widerholt a Händ u Füess gfesslet u bewacht, aber er verriss jedesmau d Chettte u isch vo däm Dämon an einsami Ort tribe worde.)

30 Jesus het ne gfragt: Wi heissisch du?, was er antwortet het: Legion, wüu viu Dämonä si i Maa gfahre.

31 Mehrmaus flehne si ne a, ihne nid zbefähle, i Abgrund z ga.

32 Etze het ä grossi Schweineherde dert am Berg gwisst, un so bäte nem d Dämonen, sie in d Schweine fahre z lo. Das het er ne erlaubt.

33 Sofort si d Dämone usem Maa use cho u hei i d'Schweine gfahre. D'Härde het übere Schteilhang i See gstürmt und ertrankt.

34 Wo d'Schweinehirte das hei gseh, ergriffe si d'Fluecht u brichtet ir Stadt u ufem Land, was passiert isch.

35 D Lüt hei sech uf für das aues azluege. Als sie zue Jesus kumme, sähn sie, dass dr Ma, üs däm de Dämonen üsgfahre ware, azogä un bi klarem Vuschtand war un Jesus z Fess hockt. Da hei sies mit dr Angst z'tüe.

36 D Augezüüg hei ne brichtet, wi der vo Dämone bsessene Maa gheilt worde isch.

37 Drufhin isch Jesus vonere hufe Lüt us de Gegend vo de Gerasener bätte worde, denn es het sie grossi Angscht packt gha. Er isch also i ds Boot gstige zum abfahre.

38 Der Maa, wo d Dämone usgfahre sy, het ne widerholt, bi ihm dörfe bliebe, doch er het ne mit d Wort wägg gschickt:

39 "Gang wider hei u verzell allne, was Gott für di ta het." Do isch dr Maa wäggange u het i dr ganze Stadt bekannt gmacht, was Jesus für nen gmacht het.

40 Als Jesus zrugg cho isch, isch er vo dr Mänschemängi herzlich empfange worde, will alli scho uf ihn warted.p 41 Uf einisch isch e Maa namens Jair, e Synagoge¬ vorsteher cho. Er flegt Jesus z Fess un flegt nen a, nen heisst z vuurteile.

42 Sini einzigi Tochter, wo ungefähr zwöi Jahr alt isch gsy, isch nämli im Stärbe gläge.

Jesus het sech auso ufe Wäg gmacht, dicht gfougt vore Menschemängi, wo sech um ne drängt het.

43 Jetz isch da e Frou gsi, wo sit zwöuf Jahr a Bluetige lit und niemer het gfunde wo si het chönne heile.

44 Si het sech vo hine aagnöchet, het d Fränse vo sym Obergwand berüehrt, u d Bluetige hei sofort ufghört.

45 Do het Jesus gfrogt: "Wer het mi berihrt? Als all des abstritte het, het Petrus gsait: "Lehrer, de vieli Mensche drücke un dränge vu alle Siete."

46 Jesus entgägä het: "Doch, mi het öpper berihrt, denn i weiss, dass Kraft vo mir usgange isch."

47 Wo der Frou klar isch worde, dass si nid unbemerkt isch blibe isch gsy, isch si zyternd nöcher cho, isch si vor ihm ufe Bode gworfe und het vor allne Lüt verzellt, werum si ne berüehrt het u wie si augeblicklech gheilt worde isch.

48 Do het er zu ihre gseit: "Tochter, di Glaube het di gsund gmacht. Gang in Friede."

49 Während er no redt het, isch e Verträtter vom Synagoge-vorsteher mit dr Noochricht cho: "Dini Tochter isch gstorbe. Mach em Lehrer ke wyteri Umständ.".

50 Wo Jesus das ghört het, het erwideret: "Ha kei Angst, ha eifach nume Glaube und sie wird grettet werde."

51 Won er bim Hus acho isch, het er nemads mit inegoh zum Petrus, Johannes, Jakobus un d Eltere vum Meitli lo.

52 Alli Lüt hei brüele und schluge sech vor Truurig ad Brust, und so het er gseit "Höred uf brüele, denn sie isch nid gstorbe, sondern schlaft."

53 Da hei si ne usglachet, wüu si ja hei gwüsst, dass si tot isch. 54 Doch är het ihri Hand gno u het ruefe: "Chind, stah uf!"

55 Da isch ihri Läbenskraft zru cho und sie isch sofort gstande und er het gseit me söll ihre öpis z esse gä.

56 Ihri Eltere si vor Fröid gsi, doch het ne iigschärft, niemerem drvo z verzeue.