1 Chönige 13 vo 22
- von rico loosli 6924 bioggio tessin
-
Zugriffe: 493
1 Chönige 13 vo 22
13 Wo Jerobeam am Altar gstande isch, um Opferrauch ufschtiege lo het, isch ä Maa Gottes im Uftrag Jehovas vu Juda uf Bethel kumme.
2 Er het denn im Uftrag Jehovas in Richtig Altar gruefe: "Altar! Altar! Das seit Jehova: 'Dem Huus Davids wird e Bueb mit Name Josiac gebore werde. Er wird uf dir d Priester vo de Höhe opfere, d Manne wo uf dir Opferruuch löh ufstige löh, und er wird Mönscheknoche uf dir verbrenne.''
3 A däm Tag het er es Zeiche gä. Er het gsait: "Das isch ds Zeiche, wo Jehova akündigt het: Der Altar hie wird usenanderbräche und d Ascheb uf ihm wird zerstreut wärde."
4 Wo dr König Jerobeam het ghört, was dr Maa vom wahre Gott in Richtig vom Altar z Bethel grüeft het, het er am Altar d Hand usgstreckt u het gsaid: "Packt ne!" I däm Momänt het sini Hand vrtrochnet u är het se nümm chönne zrüzieh.
5 Der Altar het usenand brocht u d Asche isch ufe Bode gfloge – wi der Maa Gottes im Uftrag Jehovas als Zeiche aakündigt het.
6 Do het dr Kenig zum Ma Gottes gsait: "Bitte, fleh di Gott Jehova a un bätte fir mi, dass mini Hand wieda gsund wird." Der Ma Gottes flegt druf nohch Jehova, un d Hand vum Kenig isch we vorher.
7 Dr König lud denn dr Maa Gottes i: "Chum mit mir hei und iss öppis. I möcht dr o es Gschänkli gä."
8 Aber dr Maa Gottes het em König entgägä: "Säubscht we du mir d Heufti vo dim Huus würdsch gäh, würd i nid mit dir mitgah u hie Brot ässe u Wasser trinke.
9 Denn Jehova het mir d Awisig gäh: 'Du söllsch weder Brot ässe no Wasser trinke und au nid ufem Wäg zrügah wod cho bisch.'
10 Er het denn Bethel uf em andere Wäg verlüre, wo er cho isch.
11 In Bethel het ä alte Prophet gwohnt. Sini Söhn isch hei cho und hei ihm verzellt, was dr Maa Gottes a däm Dag z Bethel doe het und zum König gseit het. Wo si aues brichtet hei,
12 wellt ihr Vater wisse: Wo isch er anegange? D Buebe hän nem zeigt, wele Wäg dr Ma Gottes üs Judas gnumme het.
13 Do het da zue sinene Buebe gsait: "Sattle ma d Esel." Sie sattle nem d Esel un schtoht uf.
14 Er het däm Maa Gottes gfolgt un het nen de unda ä grosse Baum hocke. Er het nen gfrogt: Bisch dü dr Maa Gottes, wo us Juda kumme isch? "Ja", git er zantwort.
15 "Chum mit mir hei und iss Brot", ludet er ne ih.
16 Dr Mann isch erwideret: "Ich cha nid mit dir zrügah und dini Iiladig anäh. I darf hie o nid mit dir Brot esse oder Wasser trinke.
17 Jehova het mer nämlech d Awisig gäh: 'Du söllsch dert weder Brot esse no Wasser trinke. Du söttsch nid ufem Wäg zrügg gah wod cho bisch'"
18 Druf het dr Prophet gsait: "I bi e Prophet we Du, un e Ängel het mir folgendi Awisig Jehovas mitteilt: 'Nimm ne mit dir hei u gib ihm Brot u Wasser.' (Er het ne tüschlet.)
19 Da isch dr Maa mit ihm zrügg gange zum i sim Huus Brot z ässe u Wasser trinke.
20 Während sie am Disch hockt, het dr Prophet, der d Ma Gottes zruckgholt het, vu Jehova ä Botschaft.
21 Er reft em Maa Gott us Juda zue: "Das sait Jehova: 'Du hesch dich am Befehl Jehovas widersetzt un des Gebot vu dinem Gott Jehova nit ghalte.
22 Stattdesse bisch zrügg gange u hesch hie Brot ässe u Wasser trunke, obwou dir gseit worde isch: "Iss ke Brot u trink ke Wasser." Deswege wird me din Lichnam nid is Grab diner Vorfahre legge.'
23 Nochdem dr Maa Gottes Brot gässe het un ebis trunke het, het dr alti Prophet d Esel fir nen gsattet.
24 Der het sich uf d Wäg gmacht, isch aba undawägs vumene Löwe aagriffe un umbrocht worde. Er isch dot uf d Schtross un dr Esel isch näbe nem gschtande. O dr Löwe isch näbem Lichnam gstande.
25 Do kumme Männer vuby un sähn d Dote uf dr Schtross un dr Löie drnäbe. Sie hän das vuschtaehlt in dr Schtadt, wo dr alti Prophet gwohnt het.
26 Als dr Prophet, der nen vum Wäg zruckgholt het, het da sofort gsait: "Das isch dr Maa Gottes, der sich däm Befehl Jehovas widersetzt het. Drum het nen Jehova vum Löie a un umbringe lo, so we Jehovas nem akündigt het."
27 Är bfaut de syni Söhn: "Sattelet mir der Esel." Das hei si gmacht.
28 Er het sech ufe Wäg gmacht u het dr Leichnam uf dr Stross gfunde. Dr Löwe u dr Esel sin drnäbe gschtande. Dr Löwe het dr Tote nid gfrässe gha und o dr Esel nid agfaue.
29 Der Prophet ladt d Leichnam vum Maa Gottes uf d Esel un nimmt nen mit in sini Schtadt zruck, um nen z trurige un nen z trurbe.
30 Är het ne i sys eigete Grab gleit, u d Lüt si geng wider chlaut: "Wie schrecklech, my Brüeder!"
31 Nochdem er nen begrabe het, het er zue sinene Buebb gsait: "Wenn i schterb, bittet mi dert, wo dr Ma Gottes liet. Lege mi näbe nen.
32 Was er im Uftrag Jehovas gäge d Altar z Bethel u alli Heiligtümer uf de Höchi i de Städt Samarias uusgruefe het, wird sech mit Sicherheit erfülle."
33 Trotz allem het Jerobeam si schlechte Wäg nid verlüre, sondern het witer Priester us em allgemeine Volk für sini Höchi iihgsetzt. Er macht jeda, der`s wot, zum Priestera un sait: Er soll Prieschter fir d Hechi wäre.
34 Wäg dere Sünder isch Jerobeams Huus Gmeinschaft vernichtet worde und verschwandet vom Erdbode.