1. Korinther 9 vo 16
- von rico loosli 6924 bioggio tessin
-
Zugriffe: 271
1. Korinther 9 vo 16
9 Bini ni frei? Bin i nöd frei? Han i nöd üsen Herrn Jesus gseh? Sind ihr nit mi Werk im Herrn?
2 Weni o für angeri ke Aposchtel bi, für euch bini ganz bestimmt! Denn dir sit ds Siegel wo mi Aposchtelamt im Herrn bestätigt.
3 Dene wo mi kritisch beurteile hani Folgendes zu mire Verteidigung z säge:
4 Hei mir nid ds Rächt z ässe u z trinke?
5 Hei mir nid ds Rächt, vunere gläubige Ehefrau begleitet z wärde, wi di übrige Aposchtel und d Brüedere vom Herr und Kephas?
6 Oder si nume Barnabas und ig verpflichtet für üse Läbensunterhalt z schaffe?
7 Wele Soldat würd jemals uf eigeti Chöschte diene? Wär pflanzt e Wigarte und isst nid frücht dervo? Oder wär het e Herde ohni sech öppis vo dr Milch z näh?
8 Sägi das vomene mönschleche Standpunkt us? oder seits nid ou ds Gsetz?
9 Im Gsetz vo Moses steit doch: "Du darfsch amene Stier ds Muul nid zuebinde, wener ds Getreide drischlatscht. Geit's Gott öppe um Stier?
10 Oder seit er das nid ender üsetwäge? Ja, es isch euseetwäge gschribe worde, wüu dr Pflügendi und dreschendi d Hoffnig sötte ha e Ateil z becho.
11 Wenn mer geistiges unger euch gsät hei, isch es da z viu wemer materiells vo euch ernte?
12 We angeri dä berechtigte aspruch a euch hei, giut das de für üs nid no viu meh? Trotzdäm hei mir vo däm Rächt kä Gebruch gmacht, sondern mir ertrage alles, um d Usbreitig vo dr guete Botschaft iba d Christus nid z behinderä.
13 Wüssed Der nid, dass d Manne wo heiligi Pflicht erfülle, nahrigsmittel usem Tempel ässe u die wo regelmässig am Altar Dienst tüe e Ateil vom Altar bechöme?
14 So het dr Herr o aagordnet, dass die wo di gueti Botschaft verkünde, vor guete Botschaft söue läbe.
15 I ha jedoch vo nüt dergliche Gebruch gmacht. Ja i ha ds nid gschribe damits i mim fau so ghaute wird, da ds wär besser z stärbe aus … Kei Mensch wird mir mini Gründ zum Rüehme neh!
16 Wenni etz di gueti Botschaft bekannt mache isch das ke Grund für mi zum rüehme, denn e Notwändigkeit isch mir uferleit. Ja wehe mer, weni di gueti Botschaft nid bekannt mache!
17 Wenni das freiwillig tue hani e Lohn. Aber o wennis gäg min Wille tueh, bini doch mit Verwalteramt betraut.
18 Worin besteit de mi Lohn? Därin, dasi di gueti Botschaft unentgeltlech bekannt mache, damit i mini Befugnis i Verbindig mit der guete Botschaft nid missbruche.
19 Auso obwohl i vo aune Mönsche frei bi, hani mi zum Sklave vo aune gmacht um so viu wi müglech z gwünne.
20 Für d Jude bini wi ne Jude worde zum Jude gwünne. Für die wo dem Gsetz unterstöh, bini wi eine worde wo däm Gsetz ungerstöh – obwohl i säuber ds Gsetz nid unterstah um die z gwünne wo däm Gsetz ungerstöh.
21 Für de, de ohni Gsetz sin, bi i we jemads ohni Gsetz wore obwohl i nit ohni Gsetz gegeüber Gott bi, sundern unda Gsetz gegeüber Chrischtus, um de z gwünne, de ohni Gsetz sin.
22 Für di Schwache bini e Schwacher worde zum d Schwache gwünne. I bi für Mönsche aller Art alles worde, damit i uf jedi nur möglechi Wiis einigi rette.
23 Doch i tue alles wäg dr guete Botschaft, damit ou angeri a ihre teilh hei.
24 Wüsset dir nid das d Löifer imne Wettlouf aui loufe, aber nume eine dr Priis bechunnt? Louft so, dass är ne gwünnt.
25 O üebt jede wo amene Wettkampf teilnimmt, i allem Säubscht¬beherrschig. si mache das natürlech fürne vergänglechi Chrone, mir aber für e unvergänglechi.
26 Drum loufi nid aus hätti kes Ziu. I füehre mini Schläg so dasi nid i d Luft schloh.
27 Ig schlafe viu meh mi Körper u mache ne zum Sklave damit ig mi nid nachdäm i angerne predigt ha, säubscht irgendwie disqualifiziere.