Translate Wähle deine Sprache

Suchen

2. Könige 22 vo 25

von rico loosli 6924 bioggio tessin
Zugriffe: 470

 

2. Könige 22 vo 25

 

22 Josia isch mit acht Johr König worde un het 31 Johr in Jerusalem regiert. Sini Muetter het Jedida gheisse un isch d Dochta vu Adaja üs Bozkath gsi.

2 Er het gmacht, was z Jehovas Ouge richtig isch gsy u isch uf de glichi Wäg gange wie si Vorfahr David. Är sich weder nach rächts no nach links ab.

3 I sym 18. Johr het dr König Josia d Sekretär Schaphan gschickt, dr Sohn vom Azalja, em Sohn Meschullams, zum Huus Jehovas. Er het gseit:

4 "Gang zum Hohe Priester Hilkijaf ufe. Är söll das ganze Gäld zämeträge wo is Huus Jehovas brocht wird, das Gäld wo d Türwächter vom Volk iigsammlet hei.

5 Es söu gäh wärde wo igsetzt worde si d Arbeite am Huus Jehovas z beufsichtige. Si chöi de d Büezer zahle, wo am Huus Jehovas d Schäde usbessere:

6 d Handwerker, d Bouleute und d Maurer. Und si söue drmit Houz und behoueni Stei für d Reparature choufe.

7 Mer sött vo dene aber nid verlange, dass si übers erhaltene Gäud Rächeschaft ablege, denn si si vertrauenswürdig."

8 Spöter het dr Hohe Priester Hilkija z Schaphan gseit, em Sekretär: "I ha im Huus Jehovas z Buech mit dem Gsetz gfunde. Dr Hilkija het ds Buech Schaphan gä wo denn het afo läse.

9 Nohär isch dr Sekretär Schaphan zum König gange u het zu ihm gseit: "Dini Diener hei ds Gäut usem Huus igsammlet und es dene usghändigt, wo d Arbeite am Huus Jehovas beufsichtige."

10 Wyter het der Sekretär Schaphan zum König gseit: "Der Priester Hilkija het mer es Buech gä", und är het agfange es em König vorzläse.

11 Sobald der König wo Wort usem Gsetzbuech het ghört, verriss är sy Chleider.

12 Denn het är Hilkija, em Priester, Ahikam, em Sohn Schaphans, Achbor, em Sohn Michajas, Schaphan, em Sekretär, und Asaja, em Diener vom König, der Uftrag:

13 "Goot, befragt Jehova für mi, für ds Volk u für ganz Juda. Es geit um dr Inhaut vom Buech, wo gfunge worde isch. Jehovas Zorn, wo gäg üs ufgflammt isch, isch grooss will üsi Vorfahre nid befolgt hei, was i däm Buech stoht. Sie hei sech nid a das ghaute, was drin für üs ufgschribe isch."

14 Da isch dr Prieschter Hilkija mit Ahikam, Achbor, Schaphan und Asaja zu dr Prophetin Hulda gange, zum mit ihre z rede. Sie war d Frau vum Schallum, däm Bue vum Tikwa, däm Bue Harhas, der fir d Kleider zueständig war, un het im zweite Schtadtil vu Jerusalem gwohnt.

15 Sie het zue nene gsait: "Das sait Jehova, dr Gott Israels: 'Teilt däm Maa, wo äich zue ma gschickt het, mit:

16 "Das seit d Jehova: 'I bringe Unglück über dä Ort u sini Bewohner – alles, wo i dem Buech steit, wo der König vo Juda het gläse.

17 Mis zorn wird gäge dä Ort ufflamme u nüt cha ne uslösche, wüu si mi verlah hei, für angeri Götter Opfer i Rauch la ufga u mi mit allem wo si mache chränke.

18 em König vo Juda jedoch, wo euch gschickt het, um Jehova z'befrage, richtet us: "Das seit Jehova, de Gott Israels: 'Was di Wort betrifft wo du ghört hesch:

19 Wo Dir z Ohre isch cho, was i däm Ort u sine Bewohner akündet ha – dass es Fluech se träffe u me über sie wird entsetzt sy – da isch dis Härz empfänglech gsi. Du hesch di vor Jehova demüetigt, hesch dini Chleider zerrisse und bisch vor mir in Träne usbroche. Drum erhöri di, erklärt Jehova.

20 Drum wird ich di mit dine Vorfahre vereine und me wird dich in Friede i dis Grab legge. Du wirsch all das Unglück woni über dä Ort bringe, nid mit agseh. Di Antwort hei si de am König überbrocht.