Translate Wähle deine Sprache

Suchen

2.Moses 8 vo 40 l8

von rico loosli 6924 bioggio tessin
Zugriffe: 561

 

2.Moses 8 vo 40

 

8 De het Jehova zu Moses gseit: "Gang zum Pharao ine und teile ihm mit: "Das seit d Jehova: "Lo mys Volk ga, damits mer diene cha.

2 Wennd di witer weigerisch es ga zlah wirdi e Froschplag über dis ganze Gebiet lah cho.

3 Im Nil wirds vo Frösch wimmle. Si wärde ds Wasser verlah u i dys Huus cho, i dis Schlafzimmer u uf dis Bett, i d Hüser vo dine Diener u zu dim Volk, i dini Öfe u dini Backtrög.

4 D Früsch wärde über di, dis Volk und all dini Diener herfalle."

5 Später het d Jehova zu Moses gseit: "Säg zum Aaron: 'Streck dini Hand mit dim Stab über d Flüss, d Nilkanäl und d Sümpfe us, u la d Frösch über Ägypte cho."

6 Druf streckt het dr Aaron sini Hand über d Gwässer Ägypte us u d Frösch si use cho und hei ds ganze Land bedeckt.

7 Doch d Zauberpriester hei mit ihrne Gheimkünschte s gliiche gmacht. O si hei d Frösch über Ägypte cho.

8 De Pharao het denn Moses und de Aaron zu sich gschroue und het zu ihne gseit: "Fleht d Jehova, dass er mi u mi Volk vo de Frösch befreit. I wott ds Volk la ga, damits Jehova opfere cha.".

9 Moses entgägnet em Pharao: "Du darfsch entscheide, wenn i drum sött bitte, dass du und dini Diener, dis Volk u dini Hüser vo de Frösch befreit wird. Sie wärde nume no im Nil sy.".

10 "Morge", het dr Pharao gantwortet, was Moses gseit het: "Es wird so cho wie du gseit hesch damit du erkennsch, dass niemer wie üse Gott Johova isch.

11 D Frösch wärded sech vo dir, us dine Hüser, vo dine Diener und dim Volk zruzieh. Nume im Nil wärde no welchi si.

12 Da si Moses und Aaron vom Pharao wägg, u dr Moses het z Jehova gflehrt wäg dä Frösch, won er em Pharao gschickt het.

13 Jehova het d Bitte vo Moses übercho, woruf d Frösch in de Hüser, d Höfe und uf de Fälder noche und nah schtarbe.

14 Me het se z unzählige Huufe gschüttet u ds Land het afo stinke.

15 Wo dr Pharao gmerkt het, das sech d Lag entspannt het, isch sys Härz wider hert worde und er het sich weigeret uf Moses und Aaron z lose, so wie d Jehova s gseit het.

16 Jehova het de Moses de uf: "Säg em Aaron: 'Streck di Stab us und schlah damit de Staub vo de Erde. Är söll i ganz Ägypte zu Stechmücke wärde.

17 Si hei das gmacht. Dr Aaron het sy Hand mit sym Schtab usgschlage u drmit dr Schtoub vor Erde gschlage, u d Schtächmücke si über Mönsch u Tier här gschlage. Dä ganzi Staub z Ägypte isch zu Schtächmücke worde.

18 D Zauberpriester hei das mit ihrne Gheimkünschte nachezmache und Stechmückene la entstah, doch s glang ine nid. D Stechmückene fielle über Mensch u Tier här.

19 Da hei d Zauberprieschter zum Pharao gseit: "Das isch dr Finger Gottes! Aber ds Härz vom Pharao isch hert gsy, u er het nid uf si ghört, so wi d Jehova s gsait het.

20 Nochane weis Jehova Moses aa: "Mach di am Morge früe uf u stell di vor de Pharao. We er zum Nil chunnt, teil ihm mit: "Jehova het gseit: "Lah mys Volk ga, damit's mer diene cha.

21 Fallsd mis Volk nid lasch la gah schicki dir, diis Diener u dim Volk Bremse. Si wärde in dini Hüser kumme un d Hiisa in Ägypte wäre volle Bremse si. Sogar dr Bode, uf däm sib schtah wird vo Bremse bedeckt sy.

22 Ig wird jedoch a dem Tag ganz bestimmt defür sorge, dass es im Land Gosene wo mis Volk wohnt, andersch isch: Dert wirds keni Bremse gä. Dadurch wirsch erkenne, dassi, Jehova, hie im Land bi.

23 Ich wird zwüsche mim Volk und dim Volk en Unterschied mache. Morn wird das Zeiche iiträffe."'"

24 Jehova het's eso gloffe. Riese Bremseschwärm hei im Pharao in d Hüser vo syne Diener und in ganz Ägypte iigloffe. D Brämse hei im Land groosse Schade aagrichtet.

25 Schliesslech het dr Pharao Moses un Aaron zue sich gruefe un het zue nene gsait: "Gehn, opfere äich Gott do im Land."

26 Aber Moses het erwideret: "Das chöi mer nid mache, wüu mir würde d Jehova, üsem Gott, chli opfere was d Ägypter verabschiede. Würds üs nid schteinige, wemmer vor ihrne Ouge es Opfer darbringe, wo für si abscheulich isch?

27 Mir wärde drü Tagereise wit i d Wildnis ga und dert Jehova, üsem Gott, opfere, so wie er's üs gseit het.

28 De Pharao entgägnet: "Ich wärd äich zoge loh, dass ihr Jehova, aicha Gott, in dr Wildn opfere könnt. Nume entfernt euch nid so wit. Fleht für mich."

29 Druf gseit het Moses: "I wirde jitz ga und zu Jehova flege. Und dr Pharao, sy Diener und sys Vouk wärde morn vo de Bremse befreit. Nur darf dr Pharao üs nid wider tüüsche und sich weigere, ds Volk ga z la, damits Jehova opfere cha.

30 De het Moses dr Pharao verlore u het zue Jehova gflegt.

31 Jehova het druf ta, was Moses gseit het, und dr Pharao, sini Diener und si Volk si vo de Bremse befreit worde. Ke einzigi isch übrig blibe.

32 Ds Härz vom Pharao het sech jedoch wider verhärtet u är het ds Volk nid la gah.