2. Samuel 19 vo 24
- von rico loosli 6924 bioggio tessin
-
Zugriffe: 447
2. Samuel 19 vo 24
19 Joab isch brichtet worde: "Der König weint und trouert um Absalom."
2 A däm Tag het sech dr Sieg fürs ganze Volk in Truur verwandlet, wills ghört het, dass dr König um si Sohn truurig het.
3 D lüt schliche id stadt zru wie soldate wo sech schäme wüu si usere schlacht gfloge si.
4 Der König het sys Gsicht verhüllt u het di ganz Zyt mit luter Schtimm aagschreit: "My Sohn Absalom! Absalom, mi Sohn, mi Sohn!"
5 Joab isch denn zum König is Huus cho u het gseit: "Du hesch hüt dini Manne beschämt – alli, wo dir u dine Söhn u Töchter, dine Froue u Näbefroue hütt ds Läbe grettet.
6 Du liebsch die wo di hasse u hassisch die, wo di liebe. Hüt hesch üs klargmacht, dass der dini Truppefüehrer und Soldate nüt bedüte. Ich bin nämlich sicher: Es wär dir ganz rächt wenn hüt nume Absalom am Läbe wär, mir Übrige aber tot.
7 Stah itz uf, gang use u red dine Lüt guet zuea. We de nid zu dene geisch de schwöreni bi Jehova, dass hüt Nacht ke einzige Maa bi dir blibt. Das wird für di schlimmer si als alles wo dir sit dinere Jugend zuegstosse isch."
8 Da isch dr König ufgschtande u isch im Schtadttor Platz gnoh. Me het aune Bscheid gseit: "Dr König hockt jitz im Tor!", u so sy si alli vor ne gstange. Doch Israel isch gfloge worde, jede zu sech hei.
9 In allne Stämme Israels hei d Lüt nun heftig mitenand diskutiert und gseid: "De König het üs vor üsne Feind grettet und vo de Philtere befreit und itz isch er wäge Absalom usem Land gflohe.
10 Doch Absalom, wo mer zu eusem König gmacht hei, isch i de Schlacht gfaue. Warum unternähme der itz nüüt zum der Chönig zrüggzbringe?"
11 König David het dr Priester Zadok und Abjathar usrichte lo: "Schwätzt mit de Ältischte vo Juda und fragt si: 'Woht Der würklich di Letschte sy, wo der König hei zruggbringe, wo doch scho ganz Israel bim König a sim jetzige Wohnsitz vorstellig worde isch?
12 Ihr sit doch mini Brüedere, mini Bluetsverwandte. Warum sötteder di letschte si wo der Chönig zruggbringe?'
13 U richtet Amasao vo mir us: 'Bisch nid min Bluetsverwandter? Gott sölls mir dopplet zru zahle, wenn nid du ab sofort anstatt vom Joab min Heerfüehrer wirsch.
14 So het dr Kenig des Herz allene in Judas gwunne, so dass sie hinter nem gschlosse sin, un sie len nem usrichte: "Chum mit allene dine Lüt zrü."
15 Dr König het sech denn ufe Rückweg gmacht u het dr Jordan erreicht, u d Lüt vo Juda si uf Gilgau um dr König z träffe u ne übere Jordan z gleite.
16 Dr Benjaminiter Schimeï, dr Sohn Geras, us Bahurim het zämä mit de Männer Judas König David entgägä.
17 Bi ihm si no 1000 wyteri Manne vom Benjamin gsi. O Ziba, wo Diener im Huus Sauls het sech mit syne 15 Söhn und 20 Diener beeilt, für no vor em König dr Jordan z erreiche.
18 Er het d Furt überqueret zum di königlechi Huus¬gmeinschaft überzgleite und em König aui Wünsch z erfülle. Grad wele der König der Jordan überquere, da isch der Schimeï, der Sohn Geras, vor ihm ufe Bode gworfe.
19 Är het dr König bäut: "Rächne mir mini Schuld nid a, mi Herr, u dänk nimme a das Unrächt, woni, di Diener, dir a däm Tag aagloffe ha, aus du, mi Herr u König, vo Jerusalem wäggange bisch. Der könig möglech sech das nid z herze näh
20 denn i als di Diener weis nur zguet, dass i gsündigt ha. Drum bini dier hütt als Erschte usem ganze Huus Josephs entgegecho, mi Herr und König.
21 Sofort het der Abischai gchennt, der Sohn Zerujas, ein: "Schimeï het doch der Gesalbte Jehovas verfluecht! Het er derfür nid der Tod verdient?"
22 David erwideret: "Was goht eu das a iar Söhn Zerujas? Warum handelt ihr gege mi Wille? Söll hüt öppe z Israel umbringe? Weiss i öppe nid, dass i hüt König über Israel bi?"
23 Denn het der König zum Schimeï gseit: "Du wirsch nid stärbe." Das het er mit eme Eid bekräftiget.
24 Mephiboscheth, dr Änkel Sauls, isch äbefaus entgäge gange. Sit däm Dag, wo dr Kenig wäggange isch, bis zum Tag, wo er z Friede zrüggkehrt het, het er sini Fess nit pflegt gha, si Schnurrbart nit gschnitte un sini Kleida nit gwäsche.
25 Won er uf Jerusalem isch cho, zum der König z träffe, het er ne gfragt: "Wieso bisch du nid mit mir gange, mephiboscheth?"
26 Er het antwortet: "Mi Diener het mi hingergange, mi Herr u König. I, di Diener, het nämlech gseit gha: 'I loh mr min Esel sattle, damit i uf em rite und mitem König cha fortzieh', denn i bi ja verchrüpplet.
27 Er het mi aber bi dir verlümdet, mi Herr u König. Abr du, mi Herr u König, bisch we e Engel vum wahre Gottes. Due also, was immer dü für guet hebsch.
28 Du hättisch die ganzi Huus¬gmeinschaft vo mim Vater zum Tod chönne verurteile, min Herr und König, u denoch hesch mi din Diener wo platz la näh wo a dim Tisch ässe. Mit welem Rächt chan i da no witer der Chönig alüte?"
29 Doch der König antwortet: "Was redsch du no dervo? I ha entschiede: Du u Ziba, dir teilt euch das Land."
30 Mephiboscheth het em König erwyderet: "Är cha aues ha, mi Herr und König, itz wo du z Friede hei cho bisch."
31 Der Gileaditer Barsillai het sech vom Rogeli us zum Jordan gmacht, um der König an Jordan zleite.
32 Barsillai isch scho e sehr alte Maa vo 80 Johr gsi. Er isch sehr riich gsi und het drum dr König während dem ufenthalt z Mahanaji mit läbesmittel versorgt.
33 Drum het dr König Barsillai ds Agebot gmacht: "Chum mit übere und i wirde di i Jerusalem versorge."
34 Barsillai het däm König entgägä: "Wiä viu Täg han i no z läbä, das i mit däm König uf Jerusalem söu ufezieh?
35 Ig bi hüt 80 Jahr aut. Chani de zwüsche Guet u Bös unterscheide? Chani, dine Diener, schmöcke wasi isse u trinke? Chani denn no dr Stimm vo Sänger u Sängerinne lüsche? Warum sött i, di Diener, dir auso zuesätzlech zur Lascht gheie, mi Herr u König?
36 Mir aus dim Diener gnüegts doch scho dassi di zum Jordan ha dörfe begleite, mi König. Warum söttsch du dich mit dere Belohnig erkenntlich zeige?
37 Lah mi din Diener, bitte zrüchere u i minere Stadt bim Grab vo mim Vater u minere Muetter sterbe.k Doch hie isch din Diener Kimham. Lah ne mit dir ueberzieh, mi Herr u König. Tue für ihn, was immer du für richtig haltisch."
38 Dr König het antwortet: "Kimham wird mit mir ueberziäh und i wirde für ihn tue was immer du für richtig haltisch. Werum du mi o immer bittisch, i wirds für di mache."
39 Denn hei alli dr Jordan überquertiert, und wo dr König überegange isch, het är Barsillai küsst und het ihn segnet. Nochane het Barsillai hei zrugg kehrt.
40 Wo dr Kenig uf Gilgaln überzoge het, het ne dr Kimham begleitet. Alli vo Juda un halbi Israel hän em Kenig des Gleit.
41 Denn si di übrige Manne Israels zum König cho und hei vo ihm wölle wüsse: "Warum hei üsi Brüedere, d Männer vo Juda, di heimlich wägggholt u dr König u sini Hus¬gmeinschaft übere Jordan bracht samt allne Männer Davids?"
42 Alli Manne vo Juda antwortete de Manne vo Israel: "Will der Kenig mit uns verwandt ist.q Werum reget ihr euch drüber uuf? Hämmer öppis uf Choschte vom König gässe oder es Gschänkli übercho?"
43 D Manne vo Israel hei de Manne vo Juda entgägnet: "Wir sy zehn Stämm u hei dermit e grössere Aaspruch uf David als Ihr! Wurum heit Der üs also verächtlech behandlet? Hätte mir nid di Erschte söue si, wo üse Kenig zruggbringe?" Doch d Männer vo Juda hocke sich mit ihrne Wort gäge d Männer vo Israel dure.