2. Samuel 22 vo 24
- von rico loosli 6924 bioggio tessin
-
Zugriffe: 440
2. Samuel 22 vo 24
22 An däm Dag, a däm Jehova David us dr Hand all syre Find un us dr Hand Saul rettet, het dr David Jehova folgendes Lied vorgange:
2 "Jehova isch mini Felsekluft u mini Festig, är isch mi Befrei.
3 Min gott isch mi fels woni schutz sueche
mi Schild u mi starche Rätter, mi sicher Zueflucht,
my Zuefluchtsort, my Retter – wo mi vor Gwalt schützt.
4 Ig rüefe Jehova a, dr Lobpriis verdient,
u wird vor mine Feind grettet.
5 Für mi ume brache sech d Woge vom Todes,
e Fluet vo nutzlose Manne het mi i Schrecke versetzt.
6 D Strick vom Grab umfinge mi,
d Schlinge vom Tod si mir entgäge cho.
7 I miner Not hani Jehova aagreffe,
zu mym Gott han i ständig gruefe.
Us sym Tempel het er de mini Stimm ghört
u mi Hilferuf drang a sini Ohre.
8 Da het d Erde hin u her gschwanket u bätte,
d Fundament vom Himmel zitteret
un schwanke hin un her, wel la zornig war.
9 Us sinere Nase quoll Rauch,
verzehrendi Flamme schlüüge us sym Muul,
är versprüehti glüehendi Chole.
10 Bi sim Abstieg het är dr Himmlet gschniegt
un dichtes Dunkel war unda sinene Fess.
11 Uf eme Cherub rittend isch är gfloge cho.
Uf de Flügle vomene Geischt het me ne gseh.
12 De het är sech i Finsternis aus Versteck ghüllt,
i dunkli fluete und dachti wulche.
13 Us em helle Schiin vor ihm sprühte glüehendi Chole.
14 Dänn het Jehova vom Himmel her gunneret,
dr höchscht het sini stimm gloh lose.
15 Er het syni pfiil ab gschosse u het d feind usenang tribt,
Het Blitze gschickt und het si i Verwirrig gschtürzt.
16 Der Meeresbode isch sichtbar worde,
d Fundamentament vom Land si freigleit worde – dür ds Machtwort Jehovas,
wo er si Atem us dr Nase isch gschtosse.
17 Us der Höchi grifft er nach mir,
er het mi packt u mi us tüüfe fluete zogt.e
18 Er befreit mi vo mim mächtige Feind,
vo dene wo mi hasset, die stärcher si gsi aus i.
19 Am Tag vo mim Unglück si sech vor mir uf
doch Jehova isch mi Halt gsy.
20 Er het mi a eim sichere Ort bracht.
Wül er gfalle a mir het het befreit er mi.
21 Jehova belohnt mi entsprechend mire Grechtigkeit.
Entsprechend dr Unschuld vo mire Händ zahlt er mir guets zru.
22 de i bi ufe wäg jehovas blibe
un ha mi nit böswillig vu minem Gott losgseit.
23 Alli syni Urteilssprüch hani vor Ouge,
vo sine Bestimmige werdi nid abwiiche.
24 Ig wirde vor ihm schuldlos blibe,
vor Vergah wird i mi hötä.
25 mög Jehova mir entsprächend vo minere Grechtigkeit Guets zrüzahle,
entsprechend mire unschuld vor ihm.
26 Mit em Loyale handelisch loyal,
mit em untadeleche Mächtige verfahrsch untadelig,
27 em Reine erwiesisch di aus dri,
doch em listige begägnisch mit schlauheit.
28 Weu rettisch d Demüetige,
doch dini auge si gäg di überhebleche grichtet und du erniedrigsch se.
29 Denn bisch mini Lampe, o Jehova.
Jehova isches wo i mire Fenster Liecht bringt.
30 Mit dinere Hilf chani gege en Plünderertrupp astürme,
durch Gottes Kraft chani e Muur erchlämme.
31 Vollkomme isch dr Wäg vum wahre Gott,
d wort Jehovas si reina.
Für alli wo bi ihm Schutz sueche isch er es Schild.
32 Denn wer isch ä Gott üs däm Jehova?
Wer isch ä Felse üssem Gott?
33 Der wahri Gott isch mini starchi Feschtig
u er wird mi Wäg bahne.
34 Er laht mi springe wi ne Reh,
a steile Hänge git er mir Halt.
35 Er lehrt my Händ dr Chrieg,
mi armi chöi e chupferboge spanne.
36 Gisch mer dine retende Schild
u dini Demuet macht mi gross.
37 Du schaffsch mi Schritte wyte Ruum,
mini füess werdet ned usrutsche.
38 Ig wird mini Feinde verfolge und usrotte.
Ersch we si usglöscht si wird ig zrüchere.
39 E wirde se uslösche u zermalme sod si nüm ufstöh.
Si wärde vor mini Füess gheie.
40 Du wirsch mi für de Kampf mit Chraft usrüschte,
mini gegner wirsch under mir la zämebräche.
41 Du wirsch mini Find zum Rückzug zwinge,
min hasser wird ich es end bereite.
42 Si schreie um Hilf, doch da isch ke Retter,
sogar zu Jehova schreie se aber er antwortet ne nid
43 Ig wird se zerribe, so fein wi der Stoub vor Erde.
Wi Strasseschlamm wird i se zermaume u verträtte.
44 Du wirsch mi vor Striitsucht vo mim Volk befreie.
Du wirsch mi beschütze, dassi zum Füehrer vo Völker wirde.
Äs volk woni nid kennt ha wird mir diene.
45 Usländer wärde duckt vor mi cho.
Was si über mi losä wird se zum Ghorsam bewegä.
46 Usländer wird dr Muet verlah,
schlotterend werde si us ihrne Fäschtige cho.
47 Jehova läbt! Gepriesen sei mein Fels!
Gott, mi rättende Felse, söll grüehmt wärde.
48 Dä wahri Gott nimmt für mi Rach,
D Völker unterwirft er mir.
49 Er befreit mi vo mine Feind.
Du erhebsch mi über mini Agriifer,
vor em Maa vo Gwalt rettisch mi.
50 drumm wird ich dir danke gell Jehova, unter de volk
un zur Ehri vu dinem Name Lieder singe:
51 Gott vollbringt grossi Rettigstaate für si König,
sim Galbte zeigt er loyali Liebi,
ja David u sinere Nachkommenschaft – für immer."