3. Moses 25 vo 27
- von rico loosli 6924 bioggio tessin
-
Zugriffe: 450
3. Moses 25 vo 27
25 Jehova het uf em Bärg Sinai wyter zu Moses gseit:
2 "Red mit de Israelite u teile ne mit: 'We dir schliesslich in das Land chömmet, wo i nech gibe, sell das Land e Sabbat für Jehova hebe.
3 Sächs Jahr lang sösch dis Fäud bsäie u dine Wigarte beschnide u du söusch dr Ertrag vom Land ibringe.
4 Doch im siebte Jahr söll im Land Sabbat sy, es Jahr völlige Ruhe, en Sabbat für Jehova. Du darfsch ke Same uf dis Fäld säie und dine Wigarte nid beschniide.
5 Du darfsch ds Getreide, wo nach dr Ernte vo säuber nachegwachse isch, nid ernte. O d Trube a dim unbeschnittene Wiistock darfsch nid isammle. Das Land söll es Jahr lang völligi Rueh ha.
6 Darfsch äuässe was während em Sabbat im Land wachst. Du, dis Sklave u dini Sklavin, di Lohnarbeiter u di frömde Asiedler wo bi dir wohne, dir dörft drvo ässe,
7 o d Hüstier u d Wildtier i Öiem Land. Alles was das Land fürebringt darf gässe wärde.
8 Zähle siebe Sabbatjahr ab, siebemol siebä Johr. D Zyt vo de siebä Sabbatjahr söll sich uf 49 Jahr belaufe.
9 Am zähnte vom sibte Monet blast de lut ds Horn. der Schall vom Horn söll am Sühnetag i dim ganze Land ghöre sy.
10 Heiligt ds 50. Jahr und rüeft für alli Bewohner im Land Freiheit us. Es söll es Jubeljahr für eu wärde. Jede vo euch söll zu sim Bsitz zrunkere u jede söll zu sinere Familie zrukehre.
11 Das 50. Jahr söll es Jubeljahr für eu werde. Dir dörft kei Same ussäe u z Getreide wo vo sälber nachegwachse isch nid ernte. O dörft dir d Truube a de unbeschnittene Wystöck nid isammle.
12 Es isch nämlich es Jubeljahr. Es söll für eu heilig sii. Dir dörft nur vom Feld weg esse was das Land hervorbringt.
13 I dem Jubeljahr söll jede vo euch zu sim Bsitz zruchere.
14 We dir öiem Mitmönsche öppis verchouft oder abchouft, dörft ihr euch gägesitig nid usnütze.
15 Bim Chouf söll d Zahl vo de Jublejahr nachem Jubeljahr berücksichtigt wärde u bim Verchouf zelle di no usschtehende Erntejahr.
16 Stönd no viel Jahr uus, cha de Chaufpriis höcher ahgsetzt werde. Sinds wenigi Jahr, sell er niedriger sii. Der Verchäufer verchouft nämlech d Azau vo de usschtehende Ernte.
17 Keina vu äich soll si Mitmensche üsnütze. Hän Ehrfrucht vor äirem Gott, denn i bi Jehova, aicha Gott.
18 We dir mini Bestimmige beachted u euch a mini Rächts¬ Entscheidige haltet, wärdet dir im Land i Sicherheit läbe.
19 Das Land wird sin Ertrag abwerfe u dir wärde satt ässe u i Sicherheit drin läbe.
20 Vilicht frage Der Nech aber: "Was sölle mir im siebte Jahr ässe, we mir nüüt ussä u ke Ernte dörfe ibringe?"
21 Ig wird nech im sächste Jahr mi Säge schänke u ds Land wird gnue Ertrag für 3 Jahr abwärfe.
22 Im achte Jahr wärdet Der de Same ussäe u bis zum nünte Jahr vor alte Ärnte ässe. Dir wärded vor alte Ärnte ässe, bis di nöi chunt.
23 Das Land darf nid für immer verchouft wärde, denn das Land ghört mir und dir si für mi ansässige Frömde und Asiedler.
24 Im ganze Land wo Der bsitzed söll es Rückchaufsrecht uf ds Land gwährt wärde.
25 Falls di Brüetsch verarmt u öppis vo sim Bsitz mues verchaufe, söu e Rückchäufer, wo näch mit ihm verwandt isch, chöme u ds Verchoufte zrüchoufe.
26 Faus öper ke Rückchouf het, aber säubscht wohlhabend wird und d Mittu für e Rückchouf cha ufbringe,
27 söu är der Wärt für di Jahr sit em Verchouf usrächne und em Chöifer d Differänz erschtatte. De cha är zu sym Bsitz zrüchere.
28 Bringt er d Mittel für e Rückchouf aber nid uf, blybt ds Verchoufte bis zum Jubeljahr bim Chöifer. Im Jubeljahr bechunnt er's de wider u cha zu sim Bsitz zrüchere.
29 Faus öper es Wohnhuus ire ummuurete Stadt verchouft, het är vom Zytpunkt vom Choufabschluss a bis zum Ablouf vo eim Jahr ds Rückchoufsrächt. Si Rückkaufsrecht besteit es ganzes Jahr.
30 Wird ds Huus i dr ummuuretä Stadt jedoch nid innerhalb vomnä volle Jahr zrüggchouft, geits uf Duur i Bsitz vom Chöifer u sire nachfougende Generationä über. Es söu im Jubeljahr nid a de früechere Bsitzer zrügah.
31 D Hüser i nid ummuurete Siedlige si jedoch aus Teil vom Umland ds betrachte. Ds Rückkoufsrecht derfür söu witerbsteue und im Jubeljahr söue si a de früechere Bsitzer zrügga.
32 D Levite seue für ihri Hüüser innerhalb vo ihrere Städt es unbegränzts Rückkoufsrächt ha.
33 Chouft es Levit sys Eigetum nid zrü, söu ds Huus i sire Stadt, won er verchouft het, im Jubeljahr äbefaus a ihn zrüggzga. D Hüüser i de Levitestädt sy nämlech ihre Bsitz under de Israelite.
34 Usserdäm darf ds Weideland um ihri Schtädt ume nid verchouft wärde. Äs blibt uf Duur i ihrem Bsitz.
35 Faus di Brüetsch näb dir verarmt u nümme für sech cha sorge, söusch ne wiene asässige Frömde und en Aasiedler ungerstütze damit är bi dir am Läbe cha blibe.
36 Verlange kei Zinse vo ihm u tuesch di nid a ihm bereichere. Dü sollsch Ehrfurcht vor dim Gott ha u di Brueda söll bi dir am Läbe blibe.
37 Leih ihm dis Gäud nid gäge zins und schlah ke Gwünn drus wennd ihm öppis z'esse gisch.
38 Ich bi Jehova, aicha Gott, der äich üs Ägypte usegfiehrt het, um äich des Land Kanaan z ge un mi als äich Gott z erwiese.
39 Faus di Brüetsch wo i dire Nöchi läbt verarmt u sech a di muess verchaufe, darfsch ne nid zu Sklavenarbeit zwinge.
40 Er söu wine Lohnarbeiter behandlet wärde wi ne Aasiedler, und är söu bis zum Jubeljahr i dim Dienst stah.
41 De wird er di verlah, er u sini Ching u zu sire Familie zrügg. Är söu zum Bsitz vo sine Vorfahre zrüchere.
42 Denn si mini Sklave woni us Ägypte usegfüehrt ha. Si dörfe sech nid wie Sklave verchaufe.
43 Darfsch se nid grausam behandle und du söllsch Ehrfurcht vor dim Gott ha.
44 Eui Sklaven und Sklavinne söled us de Völker um eu ume sii. Vo ihne därfed ihr Sklaven und Sklavinne chaufe.
45 O vo de Söhn vo de frömde Aasiedler wo bi euch wohne chöit dir Sklave choufe vo ihne und ihrne Familie, wo i euem Land gebore worde si. Si söue de öich Bsitz wärde.
46 Dir dörft se aus duurhafte Bsitz a eui Söhn vererbe. Dir chöit se aus Sklave la schaffe, aber eui israelitische Brüeder darfet dir kene gruusige Behandlig unterwerfe.
47 Faus jedoch di Brüetsch näbemene asässige Frömde oder emene Aasiedler wo bi dir läbt u wohlhabig worde isch, verarmt u sich ihm oder eme Familiemitglied vom aasässige Frömde mues verchaufe,
48 söll ds Rückchoufsrächt für ihn nach em Verchouf witerbeschtah. Eine vo syne Brüeder cha ne zrüchoufe. 49 O si Unkle oder dr Sohn vo sim Unkle oder irgend e nöchi Verwandter, öpper us sire Familie, cha ne zrüchoufe.
Faus är säuber wohlhabend isch worde cha är sech ou säuber freikoufe.
50 Er söll mit sym Chöifer d Zyt vo däm Jahr, wo er ihm verchouft het, bis zum Jubeljahr usrächne, und dr Vrchoufspris söll sich nach dr Zahl vo de Jahr richte. Der Lohn für d Arbeitstäg während dere Zyt wird nach em Satz vomene Lohnarbeiter berechnet.
51 Sinds no vieli Jahr bis zum Jubeljahr, söll sy Rückchoufspris vo de zahl vo de verbleibende Jahr entspräche.
52 Sinds nume no wenigi Jahr bis zum Jubeljahr, söll er für sich ä Berechnig astelle und dr Rückchoufspris entsprächend dä verbliibendä Jahr zahlä.
53 Er söll ihm Jahr für Jahr als Lohnarbeiter diene und du söttsch defür sorge dass er nid grausam behandlet wird.
54 Chan er sech äbe zu dene Bedingige nid freikaufe, söu er im Jubeljahr freigla wärde, är und sini Ching.
55 D Israelite sind nämlich mini Sklave. Si si mini Sklave woni us Ägypte usegfüehrt ha. I bi Jehova, eue Gott.