Translate Wähle deine Sprache

Suchen

4. Moses 15 vo 36

von rico loosli 6924 bioggio tessin
Zugriffe: 442

 

4. Moses 15 vo 36

 

15 Jehova het wiiter zu Moses gseit:

2 "Red mit de Israelite un teile ne mit: 'Wenn ihr schlüsslich in des Land kummt, des i äich zum Wohne gib,

3 un ihr Jehova vum Grossvieh odr vum Kleinvieh es Füüropfa darbringt – ob es Brandopfa oder es Opfa i Verbindig mit eme bsundrige Gelübde oder es freiwilligs Opfer zu öire Jahreszytleche Fäscht, um für Jehova e agnähme Gruch z erzüüge –

4 denn söll der Opfernde Jehova o es zähttel Epha Feinmehl mit emene viertel Hin Öl vermischt als Getreideopfer darbringe.

5 Zäme mit em Brandopfer oder em Opfer vomene männleche Lamm muesch je e viertel Hi Wy aus Trankopfer darbringe.

6 Miteme Schafbock söusch zwo zähni Epha Feinmehl mit emne dritte Hin Öl vermischt als Getreideopfer darbringe.

7 Und du söusch aus Tankopfer mit emene agnähme Grüch für Jehova es drittl Hiwi darbringe.

8 Faus d Jehova aber e Stier aus Brandopfer darbringsch oder aus Opfer ir Verbindig mit eme bsundrige Glübe oder mit Gmeinschafts¬opfere,

9 den opfere zäme mit em Stier drü zehntel Epha Feinmehl mit em ne halbe Hin Öl vermischt als Getreideopfer.

10 Zuesätzlech söusch als Trankopfer es halbs Hi Wy darbringe – als Füüropfer mit emene agnähme Gruch für Jehova.

11 So söll bi jedem Stier, jedem Schafbock, jedem männleche Lamm und jedem Ziegebock verfahre wärde.

12 Wi viu Tier dr opferet, dir söu ds bi jedem Tier so mache, entsprechend ihr Zahl.

13 Uf die Art söll jede gebürtigi Israelit es Füüropfer mit emene agnehme Gruch für Jehova darbringe.

14 Faus e Frömde wo bi öich asässig isch, oder öpper wo sit Generatione bi öich isch, ebefalls es Füüropfer mit emene agnähme Gruch für Jehova darbringt, denn söll er genauso vorgah wi Ihr.

15 Für euch wo dir zur Versammlig ghöre und de Frömde wo bi euch asässig isch gilt de glich Bestimmig. Es söll e Bestimmig uf Duur für alli eui Generatione si. Zwüsche em asässige Frömde und euch söll vor Jehova ke Ungerschid bestoh.

16 Für dä Frömde wo bi öich aasässig isch söu gsetz u glichi rächts¬entscheidig gälte wi für eu.'"

17 Wyter het Jehova zu Moses gseit:

18 "Red mit de Israelite und teile ne mit: 'We der is Land chömet wo i Nech bringe,

19 u dir irgendöppis vom Brot vom Land esst, söu dir Jehova e Biitrag gä.

20 Ihr sött Ringbrot vom erschte Ertrag vo eues Schrotmühls als Biitrag gä – genauso wi Dir der Biitrag vom Dreschplatz gäbe.

21 Dür alli Öiri Generatione hindedure sött Der Jehova öppis vom erschte Ertrag vo eues Schrotmeils als Biitrag gä.

22 Faus der itze e Fähler begöhnd u nid all die Gebot befolgt, wo Jehova Moses mitteilt het –

23 alles, wo d Jehova euch und öie kommende Generatione durch Moses sit em Tag uftreit het, wo Jehova Gebot ufstelle het –

24 u s usversehe u ohni ds Wüsse der Gmeind gscheh isch, de söu di ganz Gmeind e junge Stier aus Brandopfer opfere um e agnähme Gruch für Jehova z erzüüge, drzue ds entsprächende Getreideopfer und ds Trankopfer nach em übleche Verfahre sowie e junge Ziegebock aus Sündopfer.

25 Der Priester soll für die ganz Gmeind der Israeliten Sühn leisten und es wird ne vergeh werden. Schliesslech isch es es Vrseh gsi u si hei für ihre Fehler es Füüropfer für Jehova darbrocht und es Sündopfer vor Jehova.

26 Wüu's e Vrseh vom ganze Volk isch gsy, wird der ganze Gmeinde vo Israelite und em Frömde, wo bi ihne asässig isch vergässe.

27 Faus e Einzelperson versehlech sündigt, söu si es Ziegewybli, wo bis zu es Jahr aut isch, aus Sündopfer darbringe.

28 Der Priester söll für die Person, wo dur ihri unabsichtlichi Sünde vor Jehova e Fähler het begange, Sühn leischte zum d Sünde süne. Dänn wird em Beträffende vergäh.

29 We öpper öppis unabsichtlich tuet, söu für gebürtigi Israelite und Fremdi, wo bi ihne asässig si, s gliiche Gsetz gälte.

30 Duet aber öpper öppis absichtlech – öb Iheimische oder aasässige Frömde – de läschteret er gäg Jehova u mues us sym Volk entfärnt wärde.

31 Wüu dr Beträffende d Wort Jehovas verachtet het u sis Gebot überträte het, söu är unbedingt entfernt wärde. Sis eigete Vergehe isch uf ihm.

32 Wo d Israelite ir Wildnis si gsi, hei si mau e Maa gseh wo am Sabbat Houzstück ufsammlet het.

33 D Lüt wo ne bim Holzsammle entdeckt hei, hei ne zu Moses u Aaron u dr ganze Gmeind bracht.

34 Da es kei klari Awisige gäh het, was mit ihm sött gscheh, het me ihn in Gwahrsam gno.

35 Jehova het zu Moses gseit: "Dr Maa muess unbedingt mit däm Tod bestraft wärde. Die ganz Gmeind söll nusserhalb vom Lager steinige."

36 Da het ne di ganz Gmeind us em Lager use gführt u het ne mit Stei bewarfe, so das er gstorbe isch – so wi Jehova's Moses ufträge het.

37 Jehova het de Folgendes zu Moses gseit:

38 "Rede mit de Israelite und teile ne mit dass si dür alli ihri Generatione durch d Söim vo ihrne Chleider mit Franse söue bsetze. Über däm mit Franse bsetzte Saum söue si e blaui Schnur abringe.

39 'De mit Franse bsetzte Saum sött Der haa, damit Der ne gseht u a alli Gebot Jehovas dänkt u se haltet. Folge nit däm, was aicha Herz un äiri Auge äich sage. Sie vuleite äich drzue, ma untreu z wäre.

40 Das söu ä Erinnerigshilf für äich si, un ihr den alli mini Gebot hebe un fir äire Gott heilig si.

41 Ich bi Jehova, aicha Gott, der äich üs Ägypte usegfiehrt het, um mi als äich Gott z erwiese. Ich bi Jehova, aicha Gott.