Translate Wähle deine Sprache

Suchen

Ds höche Lied 7 vo 8

von rico loosli 6924 bioggio tessin
Zugriffe: 496

 

 

Ds höche Lied 7 vo 8

 

7 "Wie schön dyni Füess i dine Sandale sy, edel Tochter! D Rundige vo dyne Hüfte sy wi Schmuck, ds Wärch vo Künschtlerhand.

 2 Di Nabel isch e rundi Schale wo's nie söll a Mischwii fähle. Din Buuch isch es Weizehügel, gsumt vo Lilie.

 3 Dini beide Brüst si wi zwöi Chitzi, ja wi di Zwillinge vonere Gazelle.

 4 Di Hals isch wi e Elfebeinturm. Dini Ougend si wi d Teiche z Heschbon am Tor vom Bath Rabbim. Dini Nase isch wie de Libanonturm wo uf Damaskus luegt.

 5 Din Chopf chrönt di wi dr Karmu u d'Locke vo dim Haaresag si wi purroti Wulle. Dr König isch gfesslet vo dire wallende Haarpracht.

 6 Wi schön dä bisch u wi reizend, gliebts Meitli, du übertriffsch alli Gnüss!

 7 Din Wuchs glicht ere Palme u dini Brüscht sy wi Dattelrype.

 8 'Ich wird d Palme erchlämme' hani gseit , 'um nach ihrne fruchtträgende Zweige z griffe.' Dini Brüst sölled wi Trube sii, di Atem wi dr Duft vo Öpfu

 9 u dys Munda wi der bescht Wy." "My Liebschte söu er sanft achegleite, sanft über d Lippe vo de Schlafende flüüsse.

10 Ig ghöre mim liebschte u sis verlange gilt mir.

11 Chum, mi Liebste, dass üs usegöh zu de Felder. Lönd üs zwüsche de Hennapflanze übernachte.

12 Lö üs früe ufstah und i di Wyigärte ga z gseh öb dr Wyschtock nöiji Triib het, öb sech di Blüete göffnet hei ob d Granatapfelböim blühe. Dert wird ig dir zeige, wi innig ig di liebe.

13 D Mandrage verströmed ihre Duft. A üsne Türe gits erlesenssti Frücht vo allne Art. Sowohl di nöie als o di alte hani für di ufbewahrt min Liebste.