Ds höche Lied 7 vo 8
- von rico loosli 6924 bioggio tessin
-
Zugriffe: 496
Ds höche Lied 7 vo 8
7 "Wie schön dyni Füess i dine Sandale sy, edel Tochter! D Rundige vo dyne Hüfte sy wi Schmuck, ds Wärch vo Künschtlerhand.
2 Di Nabel isch e rundi Schale wo's nie söll a Mischwii fähle. Din Buuch isch es Weizehügel, gsumt vo Lilie.
3 Dini beide Brüst si wi zwöi Chitzi, ja wi di Zwillinge vonere Gazelle.
4 Di Hals isch wi e Elfebeinturm. Dini Ougend si wi d Teiche z Heschbon am Tor vom Bath Rabbim. Dini Nase isch wie de Libanonturm wo uf Damaskus luegt.
5 Din Chopf chrönt di wi dr Karmu u d'Locke vo dim Haaresag si wi purroti Wulle. Dr König isch gfesslet vo dire wallende Haarpracht.
6 Wi schön dä bisch u wi reizend, gliebts Meitli, du übertriffsch alli Gnüss!
7 Din Wuchs glicht ere Palme u dini Brüscht sy wi Dattelrype.
8 'Ich wird d Palme erchlämme' hani gseit , 'um nach ihrne fruchtträgende Zweige z griffe.' Dini Brüst sölled wi Trube sii, di Atem wi dr Duft vo Öpfu
9 u dys Munda wi der bescht Wy." "My Liebschte söu er sanft achegleite, sanft über d Lippe vo de Schlafende flüüsse.
10 Ig ghöre mim liebschte u sis verlange gilt mir.
11 Chum, mi Liebste, dass üs usegöh zu de Felder. Lönd üs zwüsche de Hennapflanze übernachte.
12 Lö üs früe ufstah und i di Wyigärte ga z gseh öb dr Wyschtock nöiji Triib het, öb sech di Blüete göffnet hei ob d Granatapfelböim blühe. Dert wird ig dir zeige, wi innig ig di liebe.
13 D Mandrage verströmed ihre Duft. A üsne Türe gits erlesenssti Frücht vo allne Art. Sowohl di nöie als o di alte hani für di ufbewahrt min Liebste.