Hesekiel 12 vo 48
- von rico loosli 6924 bioggio tessin
-
Zugriffe: 537
Hesekiel 12 vo 48
12 Wider het i e Botschaft vo Jehova becho, si het glutet:
2 "Mönschensohn, du läbsch unter emene rebellische Volk. Sie hän Auge zum Sehne, sähn aba nigs, un Ohre zum Höre aba nigs, denn sie sin ä rebellisches Volk.
3 Doch du, Menschensohn, pack dini Sache für d Gfangeschaft u mach di denn am Tag vor ihrne Ouge ufe Wäg. Zieh vor ihrne Ouge vo dim Dihei us ane angere Ort u gang so i d Gfangeschaft. Vilicht wärde si's ne zur Kenntnis näh, o we si es rebellischs Volk sy.
4 Bring dis Gepäck für d Gfangeschaft bi Tag vor ihrne Ouge use u zieh am Abe vor ihrne Ouge weg wie öpper wo verschleppt wird.
5 Mach vor irne Ouge es Loch id Muur u schaff dini Sache dür ds Loch use.
6 Leg dini Sache vor ihrne Ouge ufd Schulter und trage si id Dunkelheit use. Verhüll dis Gsicht, damit du dr Bode nid gsehsch, denn ich mach di zumene Zeiche für ds Huus Israel."
7 I ha ta, wi befohle. Am Tag hani mini Sache usegnoh, aus wärs Gepäck für d Gfangeschaft. Am Abig hani denn mit de Händ es Loch id Muur gmacht. Wo's dunkel isch gsi, han i mini Sache usebracht u si uf dr Schulter diräkt vor irne Ouge ewäg aagleit.
8 Am Morge hani wieder e Botschaft vo Jehova übercho, si het glutet:
9 "Mönschensohn, het dich ds Volk Israel, wo rebellische Volk, nid gfragt "Was machsch du da?
10 Teil ihne mit: "Das seit der Souveräne Herr Jehova: "Diä Usspruch betrifft der Vorsteher in Jerusalem und ds ganze Volk Israel ir Stadt.
11 Sag: 'Ich bi es Zeiche für eu. Das woni gmacht ha wird mit ihne doh werde. Si wärde i d Gfangeschaft verschleppt wärde.
12 Dr Vorsther unger ihne wird sini Sache uf dr Schulter träge und im Dunkle furtzieh. Är wird es Loch i d Muur mache u sini Sache dür das Loch usschaffe, är wird sys Gsicht verhüue, damit är dr Bode nid gseht.'
13 Ich wird mis Netz über ihn werfe und er wird i mim Jagdnetz gfange werde. De bringi ne nach Babylon, is Land vo de Chaldäer aber er wirds nid gseh. U dert wird er sterbe.
14 U alli um ihn ume, sini Hälfer u sini Truppe, wird ich i alli Richtige zerstreue, ich wird ihne mit emne zücke Schwert hinterherjagge.
15 Und si werde müesse erkenne, dassi Jehova bi wenni se unger d Vouk vrspräche u unger d Länder zerstreue.
16 Doch es paar vo ihne wirdi vo Schwärt, Hunger u Pescht verschone, damit si unger de Vöuker wo si ga, vo au ihrne abscheuleche Praktike chöi brichte. Und si werde müesse erkenne, dass i Jehova bi."
17 U wider i e Botschaft vo Jehova übercho. Si het glutet:
18 "Mönschensohn, du söusch dis Brot zitternd esse und dis Wasser volle Unrueh und Angst trinke.
19 Teil em Volk vom Land mit: "Das seit der Souveräne Herr Jehova zu de Bewohner Jerusalems im Land Israel: "Voller Angscht wärde si ihres Brot ässe und volle Schauder ihres Wasser trinke, denn ihres Land wird völlig verwüschtet wärde wäg dr Gwalttätigkeit vo allne wo drin wohne.
20 Die bewohnte Städt wird me verwüesst und ds Land wird zure Ihöde wärde und dir wärde müesse erkenne dassi Jehova bi.
21 Und wider hani e Botschaft vo Jehova übercho. Si het glutet:
22 "Menschensohn, was haben Ihr da für ein Sprichwort in Israel? Ihr saget: 'Die Täg verstreichen und jedi Vision löst sich in nichts auf.'
23 Drum richtet ne uus: "Das seit der Souveräne Herr Jehova: "Ich werd dieses Sprichwort ein End mache und me wird's z Israel nümme bruche." Teil ihne jedoch mit: "Die Täg sind naht und jedi Vision wird iiträffe.‘
24 Unter em Volk Israel wirds nämlich keh falschi Vision oder schmeichlerischi Wahrsagerei meh geh.
25 "Denn I, Jehova, werde rede. Was i o immer säge, es wird ohni witere Ufschub gscheh. I Dine Täg, o rebellisches Volk, werd i rede u mini Wort usfüehre", erklärt de Souverän Herr Jehova.‘“
26 Wider hani e Botschaft vo Jehova becho. Si het glutet:
27 "Mönschensohn, das sagt das Volk Israel: "D Vision won er gseht, isch erscht für vil spöter. Är profezyt über di ferne Zuekunft".
28 Drum richtet ne uus: "Das seit der Souveräne Herr Jehova: "Keines meines Wort wird sech verzögere. Was geng i säge, wird gschehe", erklärt der Souverän Herr Jehova.