Translate Wähle deine Sprache

Suchen

Hesekiel 28 vo 48

von rico loosli 6924 bioggio tessin
Zugriffe: 530

 

Hesekiel 28 vo 48

 

28 Wieder hani e Botschaft vo Jehova übercho. Si het glutet:

2 "Mönschensohn, teil em Führer vo Tyrus mit:

"Das seit der Souveräne Herr Jehova:

"Wüu di Herz überheblech woorde isch, seisch dü schtändig: "Ich bi ä Gott. Ich hocke uf däm Thron vumä Gottes im Herz vum Meer.' Drbi bisch du nume e Mönsch u ke Gott, obwohl du di im Herze wie e Gott füehlsch.

 3 Du bisch wiiser aus Daniel. Kes Gheimnis isch für di verborge.

 4 Dür dini Wisheit u dis Ungerscheidigs-vermöge hesch dir Riichtum erworbe u i dine Schatzchammere hüüfsch geng meh Gold u Silber ah.

 5 Dis gschickte Handel het dir grossi Wohlstand bracht und dis Herz isch überheblich worde weg dim Riichtum."

6 'Darum seit de Souveräne Herr Jehova: "Wüu du di im Herze wi ne Gott füehlsch,

 7 lahni d Frömde gäg di aalüte, die erbarmigsloseschte us de Vöuker, u si wärde ihri Schwärter zrügg gäge Glanz vo dire Wisheit u dini herrlechi Pracht verunreinige.

 8 Si wärde di ids Grab stürze u du wirsch im Härze vom offene Meer e gwautsame Tod sterbe.

 9 Wirsch zu däm wo di tötet, immerno sägä "Ich bin e Gott"? Du wirsch nume e Mönsch si u ke Gott ir Hand vo dere wo di verunreinige."'

10 'Durch d'Hand vo Frömde wirsch dr Tod vo de Unbeschnittene stärbe, denn i säuber ha gredt', erklärt dr Souveräne Herr Jehova."

11 Und wider hani e Botschaft vo Jehova übercho. Si het glutet:

12 "Mönschensohn, sing es Truerlied übere König vo Tyrus u richtet ihm uus: "Das seit der Souverän Herr Jehova: "Du bisch ds Muschter an Vollkomme, volle Wysheit u vollkomme a Schönheit gsy.

13 Du bisch z Eden gsi, em Garte Gottes. Jede Koschtbari Stei het di gschmückt: Rubin, Topas u Jaspis, Chrysolith, Onyx u Jade, Saphir, Türkis u Smaragd. Si si z Goud gfasst gsi u bettet. Am Tag vo dinere Erschaffig si si aagfertiget worde.

14 Ig ha di aus de gsalbt beschirmendi Cherub igsetzt. Du bisch uf em heilige Bärg Gottes gsi u bisch zmittzt furiger Stei umenand gangä.

15 Du hesch dir uf dini Wege nüt zschulde loh vom Tag vo dire Erschaffig ah, bis sech ungrächtigkeit ah dir het gfunge.

16 Dür din usgiebige Handle bisch mit Gwalt erfüllt worde und fingsch a z sündige. Drum giltsch aus nid heilig u i wirde di vom Bärg Gottes vrtrybe u di vrnichte, du beschirmende Cherub, wäg vo de füürige Schtei.

17 Dis Herz isch überheblich worde weg dinere Schönheit. Du hesch dini Wisheit zunichtgmacht durch dini herrlichi Pracht. I wirde di z Bode werfe. I wirde di zum ne Schauspiel für Könige mache.

18 Dür dini grossi Schuld und din unehrliche Handel hesch dini Heiligtümer entweiht. Ich wirde i dinere Mitti es Füür usbreche loh und es wird dich verzelle. I wirde di vor aune, wo di aluege, zu äsche mache uf dr Erde.

19 Alli wo di kha händ unger de Völker wärde di entsetzt astarre. Dis Endi wird plötzlech cho und schrecklech si und denn isch es für alli Ziite us mit dir.

20 Und wider hani e Botschaft vo Jehova becho, si het glutet:

21 "Menschensohn, richtet dis Gsicht uf Sidon und profezeie gäge d Stadt.

22 Säg: "Das sy d Wort vom Souverän Herr Jehova:

"I bi gägä di, Sidon, und i wirde verherrlicht wärde i dire Mitti.

Und me wird müesse erkenne, dasi Jehova bi, wenni ds Urteil an ihre vollstrecki und in ihres gheiligt werde.

23 Ich wird dir d Pescht schicke und uf ihrne Strosse wird Bluet flüsse.

Die Erschlaagene wärde i ihrer Mitti lige, we ds Schwert vo aune Site i ihre wüetet.

Und me wird müesse erkenne dasi Jehova bi.

24 De wird ds Huus Israel nümme vo stächendem gstrüpp u schmerzhafte Dorne umgäh si vo dene wos mit Verachtig behandle. U me wird erkenne müesse das i dr Souveräne Herr Jehova bi."'

25 "Das seit der Souveräne Herr Jehova: "Wenn i ds Volk Israel wider us de Vöuker zämmebringe, unger wos zerstreut isch worde, wird i i i syre Mitti vor de Ouge vo de Vöuker gheiligt wärde. Und es wird i sym Land wohne, dasi mim Diener Jakob ee ha.

26 Si wärde dert i Sicherheit wohnend und Hüser boue und Wigärte pflanze, ja si wärde in Sicherheit wohne weni a aune ringsum wo si mit Verachtig behandle, ds Urteil vollstrecki. Un sie wäre erkenne, dass i ihr Gott Jehova bi.