Translate Wähle deine Sprache

Suchen

Hiob 23 vo 42

von rico loosli 6924 bioggio tessin
Zugriffe: 576

 

Hiob 23 vo 42

 

23 Hiob erwideret:

2 "Ou hüt wird ig mi hartnäckig beklage.

Mini Chraft isch erschöpft vor luter Süüfze.

 3 Weni doch nume wüsst woni gott finde!

I würd zu sim Wohnort ga.

 4 I würd ihm mi Rächtsfau vortrage

u mi müu mit argumänt füue.

 5 I würd erfahre wi er mir antwortet,

u druf achte, was er zu mir seit.

 6 Würd är sini grossi Macht ufbiete zum mit mir striite?

Nei, bestimmt würd er mi lose.

 7 Dä Ufrichtig chönnt dört dr Sachverhalt mit ihm kläre,

u min richter würd mi eis für alli mal freispreche.

 8 Gangi aber uf Oste, ischer nid dert,

u chumi zrüg, fingi ne nid.

 9i ischer links tätig, erblicki ne nid,

u wendet er sech nach rechts o de gsehni ne nid.

10 Doch är kennt de Wäg woni iigschlage ha.

Nach däm är mi prüeft het, wird i aus reins Goud füre gah.

11 Mini Schritt sy sy Fuessspure genau gfolgt.

I bi uf sim Wäg blibe ohni drvo abzwiiche.

12 Vom Gebot sire Lippe hani mi nid entfernt.

I ha sini Wort no besser ufbewahrt als mes vo mir erwartet het.

13 Het är öppis bestimmt – wär cha ne vou abbringe?

Wen er öppis wett mache, tuet er's.

14 We das woner für mi beschlosse het wird är o völlig usfüehre.

u er haltet vili settig Sache parat.

15 Drum bini sietwäge ängstlech.

Wenn ig a ne dänke, wachsch mi Furcht.

16 Gott het mir de Muet gno,

dr Allmächtig het mi ängstlich laa.

17 Doch d'Finsternis het mi noni zum Schweige bracht,

ou ned d'Düschterkeit wo mis gsicht bedeckt.