Translate Wähle deine Sprache

Suchen

Jeremia 15 vo 52

von rico loosli 6924 bioggio tessin
Zugriffe: 486

 

Jeremia 15 vo 52

 

15 Dänn het d Jehova zu mir gseit: "Sälbscht we Moses und Samuel vor mir würde stoh, i würd däm Volk ke Gunscht zeige. Schaff si mer us de ouge. Si söue ga.

2 Und we si di frage: "Wo söue mer ane?", denn richtet ihne us: "Das seit d Jehova: "Wer für die tödliche Plage bestimmt ist, zur tödliche Plage! Wär für ds Schwärt bestimmt isch, zum Schwärt! Wär für d Hungersnot bestimmt isch, zur Hungersnot! U wär für d Gfangeschaft bestimmt isch, zur Gfangeschaft!

3 'I wirde vier Unglück für si feschtlege', erklärt Jehova, 'das Schwert zum Töte, d Hunde zum Fortschleife sowie d Vögel vom Himmel u die wildete Tier vor Erde zum Frässe u Vernichte.

4 Und i wirde sie für alli Kenigrichi vu dr Erde zumene Biud vum Gruus mache wäg Manasse, däm Bue Hiskia, däm Kenig vu Juda, fir das, was er in Jerusalem doe het.

 5 Wer wird Mitleid mit dir ha, Jerusalem, wer wird mit dir fühle, u wär wird ahaute um zfroge wies dir geit?'

 6 'Du hesch mi verlah', erklärt Jehova. 'Ständig kehrsch mer de Rugge. Drum wirdi mini Hand gäge di usstrecke und di vernichte. Bi es müed Mitleid mit dir zha.

 7 Und i wird se ide Tore vom Land mitere Gable worfele. I wirde se vo de chind berube. I wird mis Volk vernichte, wills sech weigeret vo sine Wäge umzkehre.

 8 Es wird dert vor myne Ouge meh Witwene gäh aus Sand am Meer. Am Mittag werdi e Vernichter über si bringe, über Müettere und junge Manne. Ganz plötzlich wird ig se i Ufregig und Schrecke stürze.

 9 Frau wo sibe Chind gebore het isch chraftlos worde. Si ringt uf Luft. Ihri Sunne isch scho tagsüber undergange – zu ihrere Schand und Demüetigung.' 'Und ihri wenige Übrigbliebene werd i dem Schwert ihrer Feinde übergäh', erklärt d Jehova.."

10 Wehe mir, o mini Mueter, wüu du mi gebore hesch, ä Maa, wo z'ganze Land z'Zank u Striit ligt. I ha weder öppis verlieh no mir öppis geborgt u doch verfluechet mi alli.

11 Jehova het gseit "I wird mi ganz bestimmt um di kümmere dases dir guet geit. I wirde ganz bestimmt Fürschpraach für di ilege bim Feind zur Zyt vom Unglück, zur Zyt vor Not.

12 Chame Iseli zerbräche, Ise usem Norde, und Chupfer?

13 Dini Mittu und Schätz wirdi zur Plünderig freigäh, nid für en Choufpriis – wäge all dine Sünde i all dine Gebiet.

14 Ig wird se di Findä gäh u si bringä si de i es Land wo de nid kennsch. Wüu dur my Zorn isch es Füür entzündet worde, d Flamme schlöhnd euch entgäge."

15 Du weisches, Jehova. Dänk a mi u wänd mir dini Ufmerksamkeit zue. Räch mi a mi Verfougere. Nid das i umchume, wüu du nid schnäu zornig wirsch. Mach der bewusst dassi di schand erdulde.

16 Di Wort erreiche mi un iss sie.t Un dini Wort sin de Fräid un des Glück vu minem Herz wore, denn i trage di Name, o Jehova, Gott dr Heere.

17 Ig sitze nid fröhlech im Chreis vo dä Fiirnde. Wüu dini Hand uf mir isch, sitzi ellei da, denn mit Zorn hesch mi erfüllt.

18 Warum isch min Schmerz chronisch und mini Wunde unheilbar? sie wot sech eifach nid la heile. Wirsch für mi zumene trügerische Wasservorrat wo me sech nid cha verloh?

19 Drum seit Jehova: "Wed umkehrsch, de wirdi di widerherstelle, und du wirsch vor mir stah. Wed ds Kostbar vom Wertlose trennsch wirsch wi mi eiget Munda wärde. D Lüt wärde sich zwände, statt dass du ne zuewändisch.".

20 "Ich mach di zunere Befestigungsmauer us Kupfer für dieses Volk. Si wärde ganz sicher gäge di kämpfe, aber si wärde di nid bsiege. Denn i bi dir, zum di z rette und z befreie", erklärt Jehova.

21 "Und i wirde di us dr Hand vor Böse befreie u di us dr Fust vo de Gruusige erlöse."