Translate Wähle deine Sprache

Suchen

Jesaia 29 vo 66

von rico loosli 6924 bioggio tessin
Zugriffe: 420

 

Jesaia 29 vo 66

 

29 "Wehe ariël, ariël, der Stadt, wo daavid lageret het!

Macht Jahr für Jahr,

eues Fäschtzyklus söll wiitergah.

 2 Doch i wirde leid über ariël bringe,

und me wird troure u klage,

u d Stadt wird für mi wi ne Altarherd Gottes werde.

 3 I wirde um di ume mis Lager ufschlah,

e palisi ufboue

u Belagerigsaalage gäge di errichte.

 4 Du wirsch erniedrigt werde,

vom Bode us wirsch rede,

u was du seisch wird dür e Staub dämpft.

Dini Stimm wird vom Bode här cho

wi bim ne Geischtermedium,

us em Staub wird dis Gflüster cho.

 5 D Mengi vo dire Feinde wird wi feiner Staub si,

d Mängi vo de Tyranne wi ufwirbelendi Spreu.

Das wird imene Augeblick gscheh, ganz plötzlich.

 6 Jehova, dr Herr vo dr Heere, wird sini Ufmerksamkeit uf di richte

mit Donner un Erdbebe un grossem Lärm,

mit Sturm u Orkan u de Flamme vomene verzehrende Füür."

 7 De wird d'Mengi vo allne Völker wo gäg ariël chrieg füehre –

alli wo gäg d Stadt Chrieg füehre,

alli feindliche Belagerigstürm,

alli, wo Leid über sie bringed –,

wi es Troum wärde, wi e nächtlechi Vision.

 8 ja es wird so si wi we e hungrige träumt daser isst,

aber är wachet hungrig uf,

u so wi we e Durschtige träumt daser trinkt,

aber er wacht müed u durschtig uf.

So wirds dr Mängi vo allne Völker ergah,

die gäge Bärg Zion Chrieg füehre.

 9 Sid verblüfft u erstunt.

Wärdet blind u syt verbländet.

Si si betrunke, doch nid vom Wii.

Si torkle, doch nid vom Alk.

10 Denn Jehova het en Geist tüüfe Schlafs über eu uusgosse.

Er het äiri Auge – d Prophete – vuschlosse,

u är het öiri Chöpf – d Visioneseher – verhüllt.

11 Jedi Vision wird für euch we d Wort vomene versieglete Buech. We me's öpper git, wo cha läse, und ne ufforderet: "Lies das bitte vor", de wird er säge: "Das cha i nid, es isch doch versieglet."

12 U git me das Buech öpperem wo nid cha läse, u forderet ne uf: "Lies das bitte", wird er säge: "I cha gar nid läse."

13 Jehova seit: "Dieses Volk wändet sech mitem Muu a mi

un ehrt mi mit de Lippe,

doch ihres Herz isch wiit entfernt vo mir.

Und ihri Ehrfurcht vor mir gründet sech uf Regle vo Mönsche, wome se glehrt het.

14 Drum bini ds wo wider Wunderbars für das Volk wird tue

Wunder über Wunder.

Und d Wysheit vo sinere Wise wird zugrunde ga

un der Verstand syre Verständige wird verborge."

15 Wehe dene wo nüt unversuecht lönd um ihri Plän vor Jehova ds verberge!

Ihri Tate gscheh am ne finschtere Ort

u si säge "Wär gseht is de scho?

Wär weis vo üs?"

16 Wi Dir doch das Ding verdienet!

Sött der Töpfer genauso wi der Ton aagluegt werde?

Sött ds Gschaffene vo sym Erschaffer säge:

"Er het mi nid gschaffe"?

U seit das Gebilde öppe vo sym Bilder:

"Er löt ke Verstand erkenne"?

17 Nur no churzi zyt u der libanon wird ine obstgarte verwandlet wärde

u dr Obstgarte wird aus Waud betrachtet wärde.

18 An däm Tag wärde d Ghörlose d Wort vom Buech ghöre,

un vom Dunkel u Finsternis befreit, wärde d Ouge vo de Blinde gseh.

19 Die es sanfts Wäse hei, wärde sech sehr über Jehova fröie,

un d Arme unda d Mensche wäre iba d Heilige Israels juble.

20 Wül de Tyrann wird nümme da si,

mitem angäber wirds z'änd ga,

und alli wo ständig druf us si, Schade azrichte,

wäre vugnichtet wäre,

21 die, wo anderi dur es falsches wort als schuldig anestelle,

die dem, wo ander im Stadttor verteidigt, Falle stelle,

wo em Gerecht mit haltlose Argument ds Recht verwehre.

22 Drum seit d Jehova, wo Abraham erlöst het, zum Huus Jakob:

"jakob wird sech nümm schäme

und sis gsicht wird nümm blass wärde.

23 Denn wenn er sini Chind, ds Wärch vo mire Händ,

i syre mitti gseht,

wärde si mi Name heilige.

Ja, si wärde dr Heilig Jakobs heilige

un grossi Ehrfurcht vor däm Gott Israels hän.

24 Die e eigensinnige Geischt hei, wärde sech Verständnis aneignet,

u die sech beschwäre, wärde sech la aleite."