Translate Wähle deine Sprache

Suchen

Jesaja 45 vo 66

von rico loosli 6924 bioggio tessin
Zugriffe: 423

 

Jesaja 45 vo 66

 

45 Folgendes seit d Jehova zu sim Gsamtä, z Cyrus,

dä rächti Hand är het ergriffe,

um vor ihm Völker z ungerwerfe,

für Könige z entwaffne,

um vor ihm di zwieflüglige Türe z öffne,

damit d Tore nid verschlosse si:

 2 "Ich werd vor dir hergehend

u d'Hügel yne.

D Goupfertürli wärde ig zerschmettere

u d Iiserriegle abhaue.

 3 Ig wird der d Schätz ir Finsternis ge,

di verborgene Schätz i Verschtecke,

damit du erkennsch dasi jehova bi

der Gott Israels, der dich bi dim Name rüeft.

 4 Wäg mim Dieners Jakob und wäg Israel mim Userwählte,

lüt ig di bi dim name.

I gib dir e Ehrename, obwohl mi nid kennt hesch.

 5 Ig bi Jehova u süsch gits kene.

Ussert mir gits kei Gott.

Ich wirde di stärke obwohl du mi nid kennt hesch.

 6 damit me vo Oste bis Weschte erkennt,

dass es usser mir kene git.

Ig bi Jehova u süsch gits kene.

 7 I mache z Liecht u schaffe Finsternis,

i mache friede u schaffe unglück.

Ig, Jehova, tue das aues.

 8 O Himmel lässt es herabräge.

Vo de Wulche söll Grechtigkeit durabströme.

D Erde söll sech öffne, fruchtbar sy und Rettig fürebringe,

un glichzitig soll sie Grechtigkeit schwätze lo.

Ig, Jehova, has gschafft."

 9 Wehe dem, wo mit sim Erschaffer striitet,

denn er isch ja nume e tonscherbe

ungerenang angerne Tonscherbe ufem Bode!

Seit dä Ton öppe zum Töpfer: "Was machsch du da?"

oder seit dine Werk öppe: "My Töpfer het ke Händ"?

10 Wehe dem, wo zumene Vater seit: "Was setzt du i d Wält?",

u zunere Frou: "Was bringsch da zur Wäut?"

11 Das seit Jehova, de Heiligi Israels, ja sin Bildner:

"Wänd ihr mi öppe zu däm befrage, was chunt,

un ma vorschriebe, we i mit mine Böhn un de Werke vo minere Händ z verfahre ha?

12 I ha d Erde gmacht u de Mönsche druf erschaffe.

Mit myne eigete Händ hani der Himmel usgspannt

un däm ganze Heer vum Himmel erdeil i Befehl.

13 "In Gerechtigkeit hani ne Maa lo ufträte

u i wirde alli sini Wäg grad mache.

Är isch es, wo mini Stadt boue

un mini Verschleppte wird freilah, ohni Chaufpriis oder Bestechig", seit Johova, der Herr der Heere.

14 Das seit d Jehova:

"Dr Gwinn Ägypte u d War Äthiopiens u di hochgwachsene Sabäer

wärde zu dir cho u dir ghöre.

In Chette wärde sy hinder dir häregöh.

Sie wärde cho u sech vor dir verbiege.

Flehentlech wärde si zu dir säge: 'Gott staht euch eidütig bi

und susch gits kenä. es git kein andere gott.'"

15 Du bisch wahrhaftig e gott wo sech verbirgt,

o Gott Israels, du Retter.

16 Sii alli wärde sech müesse schäme und demüetigt wärde.

D Götzenhersteller wärde auesamt in Schand wäggah.

17 Doch Israel wird mitere ewige Rettig vo Jehova grettet wärde.

Dir werdet euch bis i aui Ewigkeit nid müesse schäme no gmüetigt werde.

18 Denn folgendes seit Jehova,

dr Schöpfa vum Himmel, dr wohri Gott,

der d Erde gmacht het, ihr Erschaffa, der ihr feschtä Bestand git,

der sie nit umsuscht erfillt, sundern sie forderet, dass sie bewohnt wird:

"I bi Jehova u süsch gits keni.

19 I ha nid im Verborgene, nid imene finschtere Land gredt.

Zur nachkommeschaft Jakobs hani nid gseit:

'Suecht mi umsuscht'.

I bi Johova, wo seit was recht isch und mitteilt was grad isch.

20 Versammlet euch u chunt.

Nähme äich allsamt, wo ihr üs d Völker entzoge sin.

Nüd wüsse si – alli, wo Götze umetrage

un zumenem Gott bäte, der sie nit schwätze ka.

21 Erstattet Bricht, treit eue Fall vor.

Sölleds sech doch vereint berate.

Wär het das vor Langem vorhergseit

und scho i vergangene ziite mitteilt?

bi nid ichs jehova?

Ussert mir gits kein andere Gott.

Abgseh vu ma, nem gerechte Gott un nem Rätter, git's keini.

22 Wändet nech mir zue u wärdet grettet ihr Mensche uf dr ganze Erde,

denn i bi Gott u süsch gits kene.

23 Bi mir säuber hani gschwore -

in grächtigkeit hani gredt

u mini wort wärde nid zrüggchere:

Vor mir wird sech jedes Chnü büge,

jedi Zunge wird mir True schwört

24i und säge: "Bi Jehova gits würklich wahri Grächtigkeit und Stärchi.

Aui wo hässig uf ne sy, wärde bschämt vor ihm erschiine.

25 Dank Jehova werde sech aui Nachkomme Israels aus gerecht erwiise

u voller Stolz wärde si ne priise.'