Lukas 23 vo 24
- von rico loosli 6924 bioggio tessin
-
Zugriffe: 492
Lukas 23 vo 24
23 Die gsamti Mengi isch etz ufgstande u het ne zu Pilatus gfohrt.
2 Si erhobe folgendi Aaklag gäge ne: "Wie mir usegfunde hei, het der Maa üses Volk uf, verbietet, der Cäsar Schtüüre z zahle, u bhouptet, er säuber isch dr Chrischtus, e Kenig."
3 Also het ihm de Pilatus d'Frag stellt: "Bisch du der König vo de Jude?", woruf er antwortet het: "Du hesch es selber gseit.
4 Da het Pilatus zu de Oberpriester und de Mängi gseit: "I gseh ke Grund, dä Maa z verurteile.
5 Doch si gschtange druf: "Mit syne Lehre het er i ganz Judäa ds Volk uf, afa vo Galiläa bis da ane!"
6 Wo de Pilatus das ghört het, het er gfragt, öb dr Maa es Galiläer syg.
7 Nochdem er sech vrgwüsst het, dass Jesus usem Herrschafts¬gebiet vom Herodes cho isch, het er ne zu ihm gschickt. Herodes het sech zur Zyt ebefaus in Jerusalem ufghaute.
8 Wo ihm Herodes gseh het, freut er sech sehr. Är het scho lang dr Wunsch gha, Jesus zum Gsicht überzcho, wüu er viu vo ihm ghört het, u er ghofft, irgend es Zeiche vo ihm z gseh.
9 Herodes het ne iigehend befragt, het aber ke Antwort becho.
10 D Oberprieschter und d Schrift¬glehrte si aber immer wider uufgschtange und hei ne heftig a klatscht.
11 Herodes u sini Soldate hei nä druf ihri Verachtig la spüre, u dr Herodes het sech über ihn luschtig gmacht, indäm er ihm ä prächtigs Gwand aazoge het. Aaschliessend het är ne z'Pilatus zrugg gschickt.
12 Am gliche Tag si Herodes u Pilatus Fründe worde – vorhär sy si nämlech verfeindet gsy.
13 Pilatus het denn d Oberpriester, d Vorsteher und s Volk zäme grüefe
14 un het gsait zue nene: "Ihr hän ma däm Ma als Ufrührer brocht. We ihr sähn, ha i nen vor äich vuhert, finde aba kei Beschtätigung fir äiri Aschuldigunge.
15 O dr Herodes het nüt chönne feschtschteue, denn är het ne zu üs zrüggschickt. U är het ja nüt do für was är dr Tod verdient.
16 ig wird ne auso bestrafe u när freilah."
17 ––
18 Doch di ganz Mängi het grüefe: "Wäg mit ihm! Loss Barabbas frei!"
19 (Wege eines Ufstand i dr Stadt u wäg Mord isch Barabbas im Gfängnis gsässe.)
20 Pilatus het nomal a si aglütte, denn er het Jesus welle freilah.
21 Doch si schreie gällend: "An der Pfahl mit ihm! An den Pfahl mit ihm!"
22 Da hetter zum dritte mal gseit: "Warum? Was für es verbräche het dä Maa denn begange? Ha nüt chönne feststelle wofür er dr Tod verdient. I wirde ne also bestrofe u freila."
23 Doch si druf bestande, hei si lutstarch sini Hinrichtig verlangt u hei sech mit ihrem Gschrei durezoge.
24 Pilatus entschiede daher, dass ihri Forderig erfüllt werde söt.
25 Er het d Ma hirote losse, de sie verlangt hän, un der wägä Ufschtand un Mord im Gfängnis hockt, Jesus aba leferet er däm Wille vum Volk üs.
26 Me het ne also abgholt, het ungerwägs e gwüsse Simon us Kyrene packt, wo grad vo de Fälder isch cho, und het em d Marterpfahl uf, das er ne hinger Jesus vertruckt het.
27 Unzähligi Mönsche hei ihm gfolgt, drunter klagendi Froue, wo sech immer wieder truurend a d Bruscht schlugge.
28 Jesus drillt sich zue d Wieba um un sait: "Töchter Jerusalems, härt uf, iba mi z brüele. Hilet stattdesse iba äich un iba äiri Kinda,
29 denn es chöme Tag, da wird me säge: 'Glücklech si di unfruchtbare Froue, d Muetterleiber, wo nid gebore hei, und di Brüschte wo nid gschtillt!'
30 Mer wird denn zu de Berge säge: 'Fallt über üs!', und zu de Hügel: 'Decket üs zue!'
31 Weme das aues tuet solang der Baum saftig isch was erscht wener vertrochnet isch?"
32 zwöi anderi Manne, Verbrächer, si äbefaus zur Hinrichtig gfüehrt worde.
33 Ar Steu acho, wo me "Schädel" het kennt, het me ne a d Pfau näb de Verbrächer – der eint hing rächts u der anger lins vo ihm.
34 Doch Jesus sait: "Vater, vugib ne, denn sie wisse nit, was sie den." Ma wirft au Los, um sini Gwänder z vurteile.
35 Während d Lüt derfe gschtange un zuegluegt hän, hän d Vorschteher spötisch des Gsicht verzoge un hän gsait: "Ander het er grettet. Wenn er dr Chrischtus Gottes isch, dr Userwählti, denn soll er sich doch sälber rette."
36 Sogar d Soldate verspötet nen. Sie sin zu ihm ane gange, hän ihm suure Wy botte
37 u sage: "We dr König vo dr Jude bisch, denn rett di sälber."
38 Über ihm isch es Schild mit dr Uufschrift aabrocht gsy: "Das isch dr König vo dr Jude.
39 Eine vo de Verbrächer, wo dert hingere, het abgfällig zu ihm gseit: "Bisch nid dr Chrischtus? Denn rett di doch sälber u au üs!"
40 Druf het dr anger gschimpfe: "Hesch denn gar kei Gottesfurcht, wo di doch ds gliiche Urteil troffe het? 41 Üs gschihts jo rächt. Mir bechöme für üsi Tate das wo mir verdiene. Aber dä Maa het nüt schlächts do."
42 Denn het er gseit "Jesus, denk a mi we du i dis Chönigriich chunnsch."
43 Er het erwideret: "I versichere Dir hütt: Du wirsch mit mir im Paradies sy.
44 Inzwüsche isch es um di 6. Stund, doch plötzlech hei über ds ganze Land e Finsternis iebracht, wo bis zur 9. Stund aaghautet,
45 wüu ds Sunnälecht wäg isch gsy. Denn isch dr Vorhang vom Heiligum ir Mitti zerrisse worde.
46 Un Jesus brellt uf un het gsait: Vater, di Händ vertrau i mi Geischt a. Noh däne Wort isch scha gschtorbe.
47 Was der Offizier da beobachtet het, het ne veralasst, Gott z verhärrleche u säge: "De Maa isch würklech grächt gsi.
48 Wo di viele Lüt wo sech zu däm Schauspiel versammlet hei gha, hei gseh was dert alles gsi isch, si hei hei hei gange u di ganz Zyt a d Brust schlüge.
49 Alli wo Jesus guet hei chönne, sy i einige Entfärnig gstange. O d Froue, wo nen vo Galiläa hei us begleitet, sy dert gsy und hei das alles gsäh.
50 Da isch o ä Maa namens Joseph gsi, äs Mitglid vom Hoche Rat u ä guete u grächte Maa.
51 (De Ma het nid für di hinderhältige Plän und s Vorgehe vo de andere gstumme.) Er isch us Arimathia, einere Schtadt vu Judäer kumme un het gwartet uf Gottes Kenigrich.
52 Der Ma isch etze z Pilatus un bittet nen um d Leichnam vu Jesus.
53 Er het dr Leichnam abegno, het ne i feine Leine wicklet u het ne i es Grab gleit, wo i ne Felse ghaue isch u wo no niemer het gläge.
54 Es isch dr Vorbereitigstags gsi u dr Sabbatt isch churz bevor gschtange.
55 D Froue wo mit Jesus us Galiläa si cho, si hingerhärä, hei sech ds Grab agluegt und hei zuegseh, wie dr Lychnam inegleit isch worde.
56 Denn sinds weg gange zum aromatischi Substanze und duftendi Öle vorzbereite. Doch am Sabbat hends natürli di vorgschribni Rueh iighalte.