Matthäus 11 vo 28
- von rico loosli 6924 bioggio tessin
-
Zugriffe: 483
Matthäus 11 vo 28
11 Nachdem Jesus sin zwöelf Jüngere Aawisige gäh het, isch er los gange, um i ihrne Städt z lehre und predige.
2 Johannes isch im Gfängnis gsi u het vo de Tate vom Christus erfahre. Drum het er itz sini Jinger gschickt
3 mit der Frag zu ihm: "Bisch du dä, dä söll cho, oder söllemer no ufen andere warte?"
4 Jesus git zur Antwort: "Göhnd und verzellet Johannes, was ihr ghöret und gsend:
5 Blindi chöi itz gseh, Lahmi chöi loufe, Ussätzigi si wider gsund, Ghörlosi chöi ghöre, Toti wärde uferweckt und di Arme erfahre vo der guete Botschaft.
6 Glücklech isch, wär nid a mir Astoss nimmt."
7 Wo si gange si, isch Jesus uf Johannes kummt z schwätze u het zu de Mängi gsait: "Was heit der ghofft z gseh, wo der in d Wildnis si gange? E Schilfrohr, wo vom Wind hin u här bewägt wird?
8 Was händ ihr da wölle gseh? E Maa i edle Gwänder? Edle Gwänder treit me in Königspaläst.
9 So warum sin na losgange? Um ä Prophete z'gseh? Jo, un i sag äich: Ihr hän sogar no viel meh als ei Prophete gseh.
10 Er isch es, vo däm es i de Schrifte heisst: 'I schick dr min Bote vorus. Er wird din Wäg vor dir her vorbereite.'
11 I versichere euch: Unger de Mönsche gits ke Grössere aus Johannes dr Täufer. Un doch isch jemads, der im Kenigrich vum Himmel ä grossi Schtellig het, grösser als er.
12 Vo de Täg Johannes vom Töifer bis itz isch ds Königrich vom Himmu ds Ziu, em Mönsch entgägedränge, und di Vorwärtsdrängige ergriffe se.
13 Denn alli Schrifte – d Prophete un des Gsetz – prophete bis zum Johannes.
14 Und ob Der's wett akzeptiere oder nid: Är isch der 'Elia, der söll cho'.
15 Wer Ohre het, sell guet zuelose!
16 Mit wäm sölli di Generation vergliche? S isch wie mit Chind, wo uf em Marktplatz hocke und ihre Spielkamerade zrufe:
17 'Mir hei für eu Flöte gspiut, aber dir hei nid wöue tanze. Mir hei Truerlieder gsunge, aber ihr hei eu nid truerend a d Brust gschlage.'
18 Ähnlech bi Johannes: Er isch cho, ss nid u trank nid, und d'Lüt säge: 'Er isch vomene Dämon bsesse.'
19 Denn isch dr Mönschesohn cho, ässe u trunke, u d Lüt säge: 'Sieht Nech dä a! Dä frisst u cha vom Wy nid gnue übercho u isch mit Stüreinehmer u Sünder befreundet." Wi o immer: Wysheit zeigt sech a ihrne Tate.
20 Aaschlüssend het er gfunge für die Städt wo di meischte vo sine mächtige Tate gscheh sy, hert Wort, wüu si nid bereute:
21 "Weh dir, Chorazin! Wehe dir, Betsaida! We im Tyrus und Sidon die gliiche mächtige Tate gscheh wäre wie bi eu, de hätte si längscht i Sack u Asche bereut.
22 Aber i säge nech: Tyrus und Sidonz wirds am Grichtstag nid so schlimm ergah wi eu.
23 U du Kapernaum denksch öppe du wirsch i Himmel ghobe? Abe is Grab wirsch cho. We i sodom di glyche mächtige Tate gscheh wäre wi bi dir, wärs hütt no da.
24 Aber i säge euch: Sodom wirds am Grichtstag nid so schlimm ergah wi dir.
25 Damals het Jesus erchlärt: "Ich priise di öffentlech, Vater, Herr vom Himmu u der Ärde wüu du das aues vor de Wys u Intellektuelle verborge u es chline Ching mitteilt hesch.
26 Ja Vater, denn genau so hesch es wölle.
27 Mir isch alles vo mim Vater übergäh worde. Niemer kennt dr Sohn vou u ganz, nume dr Vater, u niemer kennt dr Vater vou u ganz, nume dr Sohn u jede, wo ne dr Sohn wott offebare.
28 Chunnt zu mir, alli wo Dir abplatte u belastet sind und i wirde euch neui Chraft gäh.
29 Lege äich mi Joch uf u lernt vo mir, denn i ha es milds Wäse u bi vo Härze demüetig, un ihr werdet neui Kraft gwünne.
30 Denn mi joch isch agnehm ds trage