Translate Wähle deine Sprache

Suchen

Matthäus 15 vo 28

von rico loosli 6924 bioggio tessin
Zugriffe: 476

 

 

Matthäus 15 vo 28

 

15 Do kumme Pharisäer un Schriftglehrti us Jerusalem zue Jesus un hän gsait:

2 "Wieso vrstossed dini Jünger gäge d Traditione vo de Manne us alter Zyt? Zum Bispiu wäsche si sech vor em Ässe nid d Händ."

3 Er het zur Antwort ge: "Und wieso vuschtehn ihr wägä äire Traditione gäge ds Gebot Gottes?

4 Gott het zum Bispiel gseit: 'Ehr di Vater und dini Muetter', und: 'Wer si Vater oder sini Mueter verfluecht, sell mit em Tod bestraft wärde.

5 Aba ihr sage: "Wenn jemads zue sinem Vater odr sinere Muetter sait: "Als, wo i di könnt undrstütze, isch ä Gott gwissti Gabe",

6 denn bruucht er si Vater gar nid z ehre.' So heit dir Gottes Wort durch öiri Traditione usser Chraft gsetzt.

7 Ihr Hüüchler, wi rächt Jesaja doch gha het, woner über euch prohezyte:

8  "Dis Volk ehrt mi mit de Lippe, doch ihres Härz isch wiit entfernt vo mir.

9 Ihri aabetig isch sinnlos, wüu sech ihri Lehr uf Regle vo Mönsche stütze.'"

10 Druf het er d Lüt zu sich griegt und gseit: "Hört zue und erfasst d Bedütig:

11 Nid das, wo i ds Muu inä chuumt, verunreinigt en Mönsch, sondern das wo us em Muul usechunt."

12 Do si d Jünger zue nem gho und hei gmeint: Weisch du das d Pharisäer a däm wo du gseit hesch Astoss gno?

13 Er het erwideret: "Jedi Pflanze wo nid mi himmlische Vater pflanzt het, wird usgrisse.

14 Lönd si. Das sy blindi Füehrer. Und we ne Blinde e Blinde füert, de gheie beidi i e Grube."

15 Druf het dr Petrus gseit: "Erchläre üs doch dr Vergliich vo vori."

16 Da het er gseit: "Verschteit o Der immer no nüt?

17 Isch öich nid klar das alles wo is Muul chunt, dür de Mage geit und när is Abwasser glanget?

18 Was drgäge us em Muul usechunnt, chunnt usem härz, u das verunreinigt e mönsch.

19 Zum Byschpil chöme us em Härz bösi Überlegige: Morde, Ehebrüch, sexuelli Unmoral, Diebstähle, falschi Züüg Ussage u Gottesläschterige.

20 All das verunreinigt en Mensch. Aber mit ungwäschne Händ z ässe verunreinigt ne nid."

21 Jesus het denn wyter i d Gägend vo Tyrus u Sidon zoge.

22 Uf einisch isch e Phönizierin us dere Gägend cho u het grüefe: "Herr, ha Erbarme mit mir, Sohn Davids! Mini Tochter isch ganz schlimm vomene Dämon bsesse."

23 Doch är het kes Wort derzue gseit. Do sin sini Jünger zu ihm gange u hei ne drängt: "Schick si wäg, si schreit di ganz Zyt hinger üs häre!

24 Er hed erwiteret: "Ich bi nume zu de verlorene Schaf Israels gschickt worde."

25 Doch d Frau isch cho, het sech vor ihm verbüügt und baat: "Herr, hilf mir!"

26 Da het er zu ihre gseit: "Es isch nid richtig, de Chind ds Brot wägznäh und's de chline Hünd hinzuezwerfe.

27 "Ja Herr, aber di chline Hünd ässed doch o d Krümel wo vom Tisch vo ihrem Herrn falled", het si entgägä,

28 woruf Jesus sait: "Frou, di Glaube isch gross. Was dü dir wünsch, soll gschähe." Im gliiche Augeblick isch ihri Tochter gheilt worde.

29 Vo dert zoge Jesus witer un isch in d Nöchi vum Galiläaa kumme. Er isch uf e Bärg gange u het sich anekockt.

30 Do kumme grossi Mensche mit Lahme, Vukrüpplete, Blindä, Schtumme un vieli andere Leidende zue nem, lege sie nem vor d Fess un na heilt sie.

31 D Lüt si us dem Stuune nümme usecho und hei de Gott Israels verherrlicht, denn Stumme hei uf einisch gschwätzt, Verkrüppleti si gheilt gsi, Lahmi hei chönne laufe und Blind gseh.

32 Jesus het sini Jünger etze zu sich gruefe und gseit: "D Lüüt tüe mir leid. Sie sy scho drü Täg bi mir und hei nüt z'esse. I wett se nid hungrig wegschicke, süsch verlöh si ungerwägs d'Chräft."

33 D Jünger hei jedoch gmeint: "Wo söue mir a däm abglägene Ort gnue Brot härhole zum so viu Lüt satt ds becho?"

34 Jesus het gfragt: Wi vil Brot heit Der?" "Siebe u es paar chlini Fisch", hei si antwortet.

35 Da het är d Mängi uufgforderet, sech a Bode z setze.

36 Er het di siebä Brot gnoh un d Fisch, het es Dankgäbet, het d Brot brocht, het agfange, si ad Jünger uszteile, und si hei se a d Lüt witer gäh.

37 Alli ässä u si satt worde. Di übrig bliebenä Schtück het mä iinä gsammlet u füllt drmit sibä grossi Kerb.

38 Ar Mahlziit hei 4000 Manne teilgnoh, derzue no Froue und Ching.

39 Nachdem Jesus d Mönschemengi de hei gschickt het, isch er i ds Boot gstige u isch id Gägend vo Magadan gfahre.