-
rico loosli 6924 bioggio tessin
-
Zugriffe: 489
Jeremia 8 vo 52
Jeremia 8 vo 52
8 "Zu däne Ziit", so erklärt Jehova, " wird ma d Gebe vu d Kenig vu Juda, d Gebe vu sinere fihrende Männa, d Gebe vu d Prieschter, d Prophete un d Gebe vu d Bewohner Jerusalem üs ihre Gräber hole.
2 Me wird se vor dr Sunne un däm Mond un däm ganze Heer vum Himmel usbreite – däne ihri Lebi galte, däne sie dient un nohchliefe, de sie ufsueche un vor däne sie sich vubiege. Si wärde nid ygsammlet no wärde si begrabe wärde, si wärde z Dünger uf dr Oberflächi vom Erdbode."
3 "Und de Überrest, wo vo dere schlechte Familie überläbt, wird de Tod em Läbe vorzieh a a a aune Orte, won i ne verstreue", erklärt d Jehova, dr Herr vo dr Heere.
4 "Und du sollst ne ausrichte: "Das seit d Jehova: "Werde si gheie u nid wider ufschtah? We dä einti umchere würd, wird dä angeri nid o umchere?
5 Warum isch das Volk, Jerusalem, untreu, ja ahaltend untreu? Sie halten a Betrug fescht. Sie weigere sech umzkehre.
6 I bi uf passt u ha ständig glachet aber isch nid richtig gsi wi si rede. Niemer bäut sini Schlächtigkeit oder het sich gfragt: 'Was han i da taa?'Jede chehrt geng wider zu däm augemein beliebte Wäg zrü wi es Ross, wo i d Schlacht stürmt.
7 Sogaar dr Storch am Himmel kennt syni Zyte. D Turteltuube u der Muurersegler und d Drossu hebe sich ad Zyt vo irer Rückchehr. Doch mis eigete Volk verstoht di Rächts¬entscheidige Jehovas nid."'
8 'Wie chöit dir säge: Mir si wis und hei ds Gsetz Jehovas"? Denn tatsächlech isch dr Lügegriffel vo de Schriber nume für fausches verwändet worde.
9 D Wiise stöhnd beschämt da. Si sy bestürzt u wärde gfange. Gseht! Si lehre d Wort Jehovas ab,
u weli wisheit hei si?
10 Drum werdi i ihri Froue anderne Männer gä u iri Felder andere Bsitzer. Wüu vom Chliinschte bis zum Gröschte bericheret sech jede uf unehrlechi Wiis. Vom Prophete bis zum Prieschter handlet jeda betrügerisch.
11 U si vrsueche, dr Zämebruch vo myre Tochter, mym Vouch oberflächlech z heile, i däm si säge: "Es herrscht Friede! Es herrscht Friede!", obwohls ke Friede git.
12 Schäme si sech für die Abscheulechkeite wo si ta hei? Si empfinde überhoupt ke Scham! Si wüsse nidmau, was es heisst, sech demüetig z füehle! Drum wärde si unger d'Faugende gheie. Weni Strafe über si bringe, werde si i ds Stolpere grate', seit d'Jehova.
13 'Weni se iasammle werd ech ne es Änd mache', erklärt d Jehova. "Am Wyschtock wärde kener Truube übrig blybe u am Fiigebaum keni Feige, u ds Loub wird vrwäut. U was i dene ha gäh, wird ne go verlore."
14 "Warum hockemer hie? Chunnt, mir versammle üs und gö i die befestigte Städt und stärbe dert. Denn unsa Gott Jehova wird uns bsitige un git uns vugiftets Wasser z trinke, wel ma gege Jehova gsindigt hän.
15 Mä het uf Friede ghofft, aber nüt guets isch cho, ufne zit vor heilig, doch da isch schrecke!
16 Vo Dan här isch ds Schnuube vo dr Ross z ghöre. Ds Wiehner vo de Hengscht bringt ds ganze Land zum Bebe. D Fynde chöme häre u verschlinge das Land samt allem drin, d Stadt u ihri Bewohner."
17 "Denn ig schicke schlange unger euch, Giftschlange wo sech nid lö la beschwöre, u si wärde euch mit Sicherheit biisse", erklärt Jehova.
18 Mis Chummer isch unheilbar. Mis herz isch chrank.
19 Us em ne färne Land kunnt e Hilferuf vo myre Tochter, mym Volk: "Isch Jehova nid i Zion? Isch dr König nid ir Stadt?" "Warum hei si mi mit ihrne Götzli kränkt, mit ihrne wärtlose frömde Götter?"
20 "D Ernte isch vrbi, dr Summer isch z Änd, aber mir sy nid grettet worde!"
21 Wäge däm Zämebruch vo minere Tochter, vo mim Volk, bin ich am Bode zerstört. I bi niedergschlage. Entsetze het mi packt.
22 Gits ke Balsam in Gilead? Gits dört ke Arzt? Werum isch mini Tochter worde, mis Volk nid gsund gmacht worde?