Translate Wähle deine Sprache

Suchen

rico loosli 6924 bioggio tessin
Zugriffe: 486

Josua 12 vo 24

 

 

Josua 12 vo 24

 

12 Es folge di König vom Land, wo vo de Israelite öschtlech vom Jordan bsiegt worde si u ihres Land hei z Bsitz gno, vom Arnontala bis ufe zum Hermon u über di ganz öschtlech Araba:

2 der Amoriterkönig Sihon, der z Heschbon glebt het und vom Aroëre us regiert het, wo am Rand vom Arnontalsaf liegt. Sys Herrschafts¬gebiet het sech vor Mitti vom Tal über halb Gilead bis zum Jabboktal erschtreckt, dr Gränze vo de Amoniter.

3 Er het o über di öschtlechi Araba vom Seea Kinnerethbg bis zum Meer vo dr Araba (Salzmeer), im Oschte bis Beth-Jeschimoth un i südlecher Richtig bis zum Fuess vom Pisga.

4 Usserdäm König Ogi vom Baschan, wo z Aschtaroth u d Andreï läbt het – eine vo de letschte Rephaïm.

5 Sy Herrschafts¬gebiet het der Hermon, Salcha, ganz Baschank bis zur Gränze vo de Gschuriter u dr Maachathiter sowie halb Gilead bis zum Gebiet König Sihons vom Heschbon umfasst.

6 Moses, dr Diener Jehovas, u d Israelite hei die Könige bsiege. Aschliessend git Moses, dr Diena Jehovas, ihr Land d Rubeniter, d Gaditer un däm halbe Schtamm Manasse als Bsitz.

7 Westlech vom Jordan, vo Baal-Gadp im Libanontalq bis zum Berg Halak, wo sech Richtig Sirs erhebt, hei Josua u d Israelite di nachschtehend ufgführte Könige vom Land. Dnoh het Josua dere Land de Schtämm Israels aateilsmässig als Bsitz ge.

8 Das Land het Gebiet im Bärgland, ir Schephela, ir Arab, a de Abhänge, ir Wildnis u im Negbu – ds Land der Hethiter, Amoriter, Kanaaniter, Perisiter, Hiwiter u Jebusiter. Es folge d Chönige:

 9 Der König vo Jericho, der König vo Ai, wo näb Bethel liegt,

10 dr König vo Jerusalem, dr König vom Hebron,z

11 dr König vo Jarmuth, dr König vo Lachisch,

12 dr König vo Eglon, dr König vo Geser,

13 der König vo Debir, der König vo Gäder,

14 dr König vo Horma, dr König vo Arad,

15 dr König vo Libna, dr König vom Adullam,

16 dr König vom Maked, dr König vo Bethel,

17 dr König vo Tappuach, dr König vo Hephher,

18 dr König vo Aphek, dr König vo Lascharon,

19 dr König vo Madon, dr König vom Hazor,

20 der König vom Schimron-Meron, der König vom Achschaph,

21 der König vo Taanach, der König vo Megiddo,

22 der König vom Kedesch, der König vom Jokneamg am Karmel,

23 der König vo Dor a den Abhänge vo Dor, der König vo Gojim z Gilgal,

24 der König vo Tirza.

Insgesamt wars 31 Könige.

 

rico loosli 6924 bioggio tessin
Zugriffe: 477

Josua 11 vo 24

 

Josua 11 vo 24

 

11 Sobald König Jabin vom Hazor das ghört het, het er e Nachricht a König Jobab vo Madon gschickt, an König vom Schimron, dr König vom Achschaph,

2 a d Chönig im nördliche Bergland, i de Ebenena südlich vo Chinnereth, ir Schefel und a de Abhäng vo Dor im Weschte,

3 ar Kanaaniter im Oschte u Weschte u a d Amoriter, Hethiter, Perisiter u Jebusiter im Bergland sowie a d Hiwiter am Fuess vom Hermon im Land Mizpa.

4 Da hei si mit allne ihrne Heere usgrütscht, ä riesigi Mängi, so zahlrich wie d Sandkörner am Meeresufer, drzue sehr viu Ross und Chriegswage.

5 All die Könige hei sech parat erklärt, sech z träffe, si zum Wasser vo Merom cho u hei dört gmeinsam ihres Lager ufschlüge um gäge Israel i Kampf z zieh.

6 Do het Jehova zue Josua gsait: "Ich ha kei Angscht vor ne, denn morn um di Zyt ibaggi sie Israel alli als Gfalleni. Schnide ihre Ross d Sehne dur un verbrennt ihri Wage."

7 Josua u aui syni Kämpfer hei de am Wasser vom Merom e Überraschigs¬agriff gäge si gstartet.

8 Jehova het si i d'Hand vo Israelite gäh und die hei beseit und hei si bis uf Gross-Sidon und Misrephot-Majim verfolgt u bis is Tal vo Mizpe im Oschte. Si hei nieder kämpft, bis es keni Überläbige me het gä.

9 Nohchane het dr Josua mit nene so verfahre, wies dr Jehova nem gsait het: Ihre Ross durchschnitt er d Sehne und ihri Wage het er verbrennt.

10 Aschlüssend kehrt Josua um, het üsserdem no Hazor iignoh un däm Kenig mit däm Schwert umbrocht. Hazor het früecher nämlech d Vormachtstellig unger all dene Königriche gha.

11 Er het alli drin mit em Schwert erschlosse und het si Restlos vernichtet. Nüd, was gsuulet het, isch übrig bliebe. Aaschliessend het er Hazor nieder brennt.

12 Josua het alli die Kenig mit em Schwert bsiegt un het ihri Schtädt iignoh. Er het si Restlos vernichtet, wie dr Moses, wo dr Diener Jehovas, s agordnet het.

13 Doch d Städt wo uf eme Hügel gstande sind, het Israel nid in Brand gsteckt – mit Usnahm vo Hazor, dr einzige Stadt, wo Josua niderbrönnt het.

14 D Israelite hei die Städt us plünderet und hei sich das Vieh gno, erschlüge jedoch alli Mönsche mit em Schwert bis si jede einzelne umbracht hei. Si len nemads, wo schtammt, übrig.

15 So, wie Jehova's sim Diener Moses ufträit het, het dr Moses dr Josua ufzoge, u d Josua het's gmacht. Er het usnahmslos alles uusgführt, wo Jehova Moses uftreit het.

16 Josua het das ganze Land eroberet – ds Bergland, dr ganz Negäb, ds ganze Land Gosen, d Schephel, d Arabisch und ds Berggland vo Israel mit sine Usläufer,

17 vom Berg Halak, wo sich Richtig Sir erhebt, bis uf Baal-Gad im Libanontal am Fuess vom Hermon. Er het alli Könige vo dert gfange, het se umbracht u bsiegt.

18 Josuas Chrieg gäge die Chönige het sech einigi Zyt ane gno.

19 Es het ke Stadt gä, die mit de Israelite Friede gschlosse, nume d Hiwiter wo z Gibeon hei gwohnt. Aui andere Städt si im Kampf eroberet worde.

20 Jehova het zuegloh, dass sech ds Härz vo de Iiwohner verhärtet het, sodass si gäge Israel Krieg gfüehrt hei, denn er beabsichtigti, se ohni Gnade räschtlos z vernichte. Si söttet usglöscht wärde, so wies Jehova es Moses ufträit het.

21 Damals het der Josua d Enakiter im Bergland usglöst – z Hebron, z Debir, z Aab, im ganze Bergland Judas u im ganze Bergland Israels glöst. Är het si räschtlos samt ihrne Schtädt vernichtet.

22 Im Land vo de Israelite isch ken einzige Enakiter übrig bliebe. Nume z Gasa, Gath u Aschdod het's no welchi gä.

23 Josua het also das ganze Land iignoh, so wie Jehova es Moses versproche het. Er het's de Israelite de als Erbe übergäh und het's aateilsmässig under de Stämm teilt. Das Land het etz Rueh vom Chrieg gha.

 

rico loosli 6924 bioggio tessin
Zugriffe: 482

Josua 10 vo 24

 

Josua 10 vo 24

 

10 König Adoni-Zedek vom Jerusalem het ghört, dass d Josua Ai iigno u räschtlos vernichtet het gha u das er mit Ai u däm si Chönig s gliiche gmacht het we mit em Jericho u däm König u das d Iwohner vo Gibeon mit de Israelite Friede gschlosse hei u bi ihne bliebe.

2 Do isch nem Angscht worde un bange, denn Gibeon war ä grossi Schtadt, so we d Kenigschdädt. S war gresser als Ai, un alli sini Männa ware Krieger.

3 Adoni-Zedek, dr König vo Jerusalem, het drum folgendi Nochricht a König Hoham vom Hebron, König Piram vo Jarmuth, König Japhia vo Lachisch u König Debir vo Eglon:

4 "Chömet mir zhilf, u löt üs Gibeon aagriife wills mit em Josua und de Israelite Friede gschlosse het."

5 Druf hei sech di Könige vo Jerusalem, Hebron, Jarmuth, Lachisch und Eglon mit ihrne Häärä zämä ta. Di füf Amoriterkönige hei los und belagerte Gibeon zum s'bekriege.

6 Josua het i sim Lager bi Gilgal folgendi Nochricht vo de Manne Gibeons erhielt: "Lah dini Sklaven nid im Stich. Chum schnell! Rettet üs und hilf üs! Aui Amoriterkönige us em Bergland hei sech gäge üs zäme."

7 Da het d Josua mit allne Kämpfer und starke Chrieger us Gilgal usgröckt.

8 Jehova het denn zo Josua gseit: "Ha kä Angst vor innä, denn i ha sie dir usglieferet. Kein einzige vo ihne wird gege dich chönne standhalte."

9 Josua isch vo Gilgal us die ganz Nacht düremarschiert gsi und iz e Überraschigs¬agriff gäge sie gstartet.

10 Jehova het si bim Ablick vo de Israelite i Verwirrig gschtürzt. Bi Gibeon het Israel ne e grossi Niderlag bi brocht, es het si dr Wäg uf Bethoron verfolgt u het se bis uf Aseka u Makeda nieder kämpft.

11 Während sie uf em Abhang vo Beth-Horon vor Israel floh, het Jehova bis uf Aseka a grossi Hagelstei vom Himmel uf si so das si umchöme. Dür e Hagel stärbe letztendlich meh als dür d Schwerter vo Israelite.

12 Damals, a däm Dag, wo Jehova d Amoritär vor d Ouge vo de Israelite e Niederlag parat het, het sech Josua an Jehova driiggt un het vor de Israelite gseit: "Sunne, stah still iba Gibeon, un Mond, über em Tal vu Ajalon!"

13 Da isch d Sunne stah blibe u dr Mond het nid vo dr Stell rückt, bis ds Volk a sine Feind Rache het gno. So steit s ja o im Buech Jaschar. D Sunne isch ungefähr e ganze Tag zmitzt am Himmel blibe u het sech nid ungerzgah.

14 Weder vorher no när hets e Tag wie dä gä wo Jehova uf e Mönsch ghört het.t Jehova het nämlech für Israel kämpft.

15 Danach het der Josua mit ganz Israel is Lager bi Gilgal zru kehrt.

16 Di füf Könige sy inzwüsche gfloge gsy u hei sech ir Höhli bi Makeda versteckt.

17 Me het d Josua gmäudet: "Die fünf Könige sy in der Höhle bi Makkeda gfunde wo si sech versteckt hei."

18 Josua het aagschtellt: "Wälzt grossi Stei vor den Höhleneag und lönd se bewache.

19 Aba ihr andere, mache witer. Verfolge äiri Gegna un grife sie vu hinte a. Len sie nit in ihri Schtädt entkumme, denn aicha Gott Jehova het sie in äiri Händ ge.“

20 Josua u ds Israelitische Heer hei de Amoriter ä verheerendi Niederlag bi bracht. Si hei si usglöscht bis uf einigi Überläbendi, wo i di befeschtigte Städt entcho hei. 21 Nochane hei aui Manne wohlbhalte zum Josua is Lager bi Makeda zrü kehre. Keine hets meh gwagt, öppis gäge Israelite z säge.

22 der Josua befählt denn: "Öffnet der Höhle Iigang und bringt di füf Könige zu mir use!"

23 Do het me di fünf Kenig us dr Heli gholt un fihrt sie zue nem: D Kenig vu Jerusalem, Hebron, Jarmuth, Lachisch un Eglon.

24 Wo me de Kenig zum Josua brocht het, het er alli Manne Israels zämme gruefe un het d Befehlhaber vo de Kämpfer bpfiehlt, de mit ihm usgruefe sy: "Chummt her un stellt eure Fuss uf d Nacke vo dere Kenig." Das hei si de o gmacht.

25 Do het d Josua zue nene gsait: "Ha ke Angscht un gregt nit in Panik. Sin muetig un schtarch, denn so wird Jehova mit allne äire Gegna verfahre, gege de ihr kämpft."

26 der Josua isch zue cho, het d Könige tötet und het se a füf Stämm ghänkt. Si blibe bis zum Abe dert hänke.

27 Bi Sunneuntergang het der Josua, si vo de Stämm abeznähmend und i d Höhli z rüere wo si sech versteckt hei. De het me der Höhle Iigang mit grosse Stei versperrt, wo hütt no da sy.

28 der Josua het an dem Tag Makeda iignoh und het alli mit em Schwert tötet. Der König und allia döt het er räschtlos vernichtet. Niemer het überläbt. Mit em König vo Makeda het er's genauso gmacht wi mitem König vo Jericho.

29 Dänn isch Josua mit ganz Israel vo Makkeda us uf Libnah i Kampf zoge.

30 Jehova het o Libna und si König id Hand vo Israelite gäh. Si heis aagriffe und tötet alli dert mit em Schwert. Keine überläbt. Dä Chünig het ds gliiche Ändi wie dr König vom Jericho gfunge.

31 Als Nächschts zoge Josua mit ganz Israel vo Libna uf Lachisch, het dert lageret und het's übercho.

32 Jehova het Lachisch i d Hand Israels gäh und sie hends am zweite Tag iignoh. Sie hends aagriffe und tötet alli det mit em Schwert, wie scho z Libna.

33 König Horam vo Geser isch uf Lachisch ufezoge gsi zum der Schtadt hälfe. Doch der Josua het nen bsiegt un sys Volk. Es het kei Überläbendi ge.

34 Dr Josua isch denn mit ganz Israel vo Lachisch uf Eglon zoge, dert lageret und hets übercho.

35 Si heis am gliche Tag eroberet u hei's mitem Schwert gschlage. A däm Tag hei si dört aui restlos vernichtet, so wie z Lachisch.

36 Aschlüssend zoge Josua mit ganz Israel vo Eglon uf Hebron ufe und het dert Chrieg gfüehrt.

37 Si hei Hebron iigno u het's samt drzue ghörig Ort, em König und allne drin mit em Schwert. Keine isch übrig bliebe. Dr Josua het's räschtlos samt allne drin vernichtet, so wien er's mit Eglon gmacht het.

38 Schliesslech het sech Josua mit ganz Israel gäge Debir gwanderet u het's übercho.

39 Är het d Schtadt u di derzueghörige Orte eroberet, het der Kenig gfange, het si mit däm Schwert gschlage u het alli räschtlos vernichtet. Niemer het überläbt. Debir und sim Chünig isch es genauso wi Hebron und Libna u dene ihri Könige ergange.

40 Josua het des ganze Gebiet vum Berggland, vum Nägg, dr Schephelat un dr Abhängig eroberet un alli Könige dört bsiegt. S het kei Überläbendi ge. Alles, was gsait het, het da Restlos vernichtet, we Jehova, dr Gott Israels, wo agordnet het.

41 Ds vom Josua het sich vo Kadesch-Barnea bis uf Gasa u vom ganze Land Goseny bis uf Gibeon erschtreckt.

42 Josua het bsiegt un eroberet alli di Kenige un ihres Land imene einzige Feldzug, als Jehova, dr Gott Israels, kämpft het fir Israel.

43 Nohär het der Josua mit ganz Israel is Lager bi Gilgal zru kehrt.

 

rico loosli 6924 bioggio tessin
Zugriffe: 485

Josua 9 vo 24

 

Josua 9 vo 24

 

9 Was passiert isch, het sech bi aune Könige weschtlech vom Jordana umä gredt, das heisst bi de Könige im Bärgland, ir Schephela un ar ganze Küschte vom Grosse Meer bis hii zum Libanon – de Hethiter, Amoritere, Kanaanitern, Perisiter, Hiwiter un Jebusiter.

2 Drufhin hends sech verbündet um gäge Josua und Israel Chrieg z füehre.

3 O d Iiwohner vo Gibeon hei ghört, was der Josua mit em Jericho und Ai gmacht het.

4 Da griffe si zunere klaue Taktik. Si hei Proviant i zerschlissni Säck gfüut u belüte ihri Esel drmit. Und si hei no abgnutzti Wyschlüüch mit gflickte Rysse derzue packt

5 Ou hei si abträgeni, gflickti Sandale a u zerschlisseni Chleidig gha. Ihre ganz Brotvorrat isch troche u krümelig gsi.

6 So sins z Josua ins Lager bi Gilgal gange und baat ne und d Manne vo Israel: "Wir kommen aus einem fernen Land. Schlüssen eine Bunda mit uns."

7 D Manne Israels hei jedoch zu de Hiwitter gsait: "Wär weiss, vilicht wohnet Der ja i üsere Nöchi. Wi chöi mir da e Bund mit öich schlüsse?"

8 Da hei si zum Josua gseit: "Wir sind dini Diener.". D Josua het sie gfragt: "Wär sind ihr und wo chömmet ihr her?"

9 Sie antwortet: "Mir, dini Diener, chöme us emene sehr färne Land, wüu mir dr Name vo euem Gottes Jehova achte. Mir hei vu sinem Ruhm ghört un vu allem, was er in Ägypte doe het,

10 u o vo auem, wo er mit de beide Amoriterkönige uf dr angere Jordanseite gmacht het, mit König Sihonm vo Heschbon u König Ogn vo Baschan z Aschtaroth.

11 Da hei üsi Ältischte und alli Bewohner vo üsem Land gseit: 'Packt Reiseproviant zäme und macht nech ufe Wäg zu ihne. Seit nee: "Wir werden öiri Diener sein. Schlüssen eine Bund mit uns."

12 Ds Brot wo mer als Proviant hei mitgnoh, isch no warm gsi wo mer vo dahei losgange si. Aber wie Der gsehsch, isch's jitz troche u krümelig.

13 U di Wyschlüch si nöi gsy, wo mer se füllt hei, aber inzwüsche sy si grisse. Üsi Gwänder und Sandale sy o ganz abgnutzt vor sehr lange Reis."

14 Drufhin hei d Männer e Teil vom Proviant undersuecht, befrogt aber nid Jehova.

15 Josua het denne Friede mit ne gschlosse u het ne mit emne Bund zue sicheret, se am Läbe z la und d Gmeindevorsteher hei derzue e Eid gleischtet.

16 Drü Täg nachdäm si mit ihne dr Bund gschlosse hei, hei si erfahre, dass di Frömde ir Nöchi hei gwohnt, i ihrere Umgäbig.

17 D Israelite hei sech ufgmacht und erreicht am dritte Tag vo dene ire Städt: Gibeon, Kephira, Beeroth und Kirjath-Jearim.

18 Doch d Israelite griffe si nid a, wüu d Gmeindvorsteher bi Jehova, em Gott Israels, gschwore hei, u so het sech di ganzi Gmeind über d Vorstäher beklagt.

19 Do hän alli Vorschtaher zur ganze Gmeinde gsait: "Mir hän bi Jehova, em Gott Israels, gschwore. Wäge däm dörfe mir ne nüt mache.

20 Mir mache's wie folgt: Mir lö si am Läbe, damit mir üs wäg üsem Eid nid dr Zorn Gottes z zieh."

21 D Vorstärne hei no derzue gfüügt: "Löh si am Läbe, aber si söue für die ganzi Gmeind Houz sammle und Wasser schöpfe." Das hei d Vorschtehär ne versproche gha.

22 Josua het sie etze zue sich grüefe und het gsait: "Warum heit der üs tüüscht? Dir hei bhauptet, dass Der vo ganz wit här chunt, derby wohnet Dir doch zmitzt under üs!

23 Vo jitz a syder verfluecht! Dir wärde geng d Stellig vo Sklave ha u für ds Huus vo mym Gottes Holz sammle u Wasser schöpfe."

24 Si hei gantwortet der Josua: "S isch gsi will mer üs dine Diener, ganz klar gseit het, dass di Gott Jehova sim Diener Moses befohle het, euch z ganze Land z'gäh und alli Bewohner uszlösche. Mir hei eue Angst gha um üses Läbe, drum hei mir so ghandlet.

25 Jetz sy mer der usgliferet. Mach mit üs, was du für guet u richtig haltisch.

26 Das het er de o gmacht. Är befreit se us dr Hand vo Israelite, sodass si se nid umbringe.

27 Doch d Josua het a däm Tag bestimmt, das si für d Gmeind u für e Ort, wo Jehova für sy Altar würd ussueche, Holz sette sammle u Wasser schöpfe – u das isch bis hütt eso blibe.