Translate Wähle deine Sprache

Suchen

rico loosli 6924 bioggio tessin
Zugriffe: 898

5. Moses 1 vo 34 neu

 

5. Moses 1 vo 34

DS FÜFTE BUECH MOSE (DEUTERONOMIUM)

1 Es folge d Wort vo Moses, won er ir Gägend vom Jordan ir Wildnis, ir Wüstebene vor Suph, zwüsche Paran, Tophel, Laban, Hazeroth u Di-Sahab a ganz Israel richtet het.

2 Vom Horeb bis d Kadesch-Barnea bruucht me uf em Wäg zum Gebirge Seir elf Täg.

3 Im 40. Jahr, am Erschte vom 11. Monet het Moses de Israelite alles wyter gäh, was er ihne uf Aawisig Jehovas mitteile sött.

4 Das isch nach sym Sieg über Sihon gsi, dr König vo dr Amoriter, wo z Heschbon gwohnt het, un Og, dr König vom Baschan, wo z Aschtaroth u der Edreïe gwohnt het.

5 Ir Jordangegend im Land Moab het Moses ds Gsetz aagfange erkläre. Är het gseit:

6 "Jehova, üse Gott, het im Horeb zu üs gseit: 'Ihr sy jitz lang gnue i däm Bärgland gsy.

7 Brächt uf u zieht zum Bärgland vo de Amoriter sowie zu allne ihrne Nochbere i dr Araba, im Bärgland, ir Schephela, im Negäb u ar Meeresküschte, zum Land vo Kanaaniter u zum Libanon bis ufe zum grosse Fluss, zum Euphrat.

8 Seht! I gibe euch das Land. zieht ine u nimets i Bsitz. Jehova het äiri Vädare Abraham, Isaak un Jakob durch ä Eid zuegsichert, s ne un ihri Nochkumme z ge.

9 I ha damals zu euch gseit: 'I cha ellei nid träge.

10 Jehova, üche Gott, het äich zahle loh werde un ihr sit itz soviel we d Schtärne am Himmel.

11 Jehova, dr Gott eure Vorfahre, söu nech no tuusigmau zahle loh und euch sägne, wien ers versproche het.

12 Wi chani Öiem Bürde u Öie Lascht u Öiji Strytigkeite ellei träge?

13 Wählt us eune Stämm wiis, verständigi u erfahreni Männer uus. I wirde se aus Oberhäupter über euch iisetze.'

14 Ihr heit mir gantwortet: 'Was du üs vorschlahsch, isch guet.'

15 Denn ha i d Oberhäupter vo öire Stämm, wyssi u erfahreni Manne gno u ha se aus Oberhäupter über euch i ghocket – als Oberschte über Gruppe vo jewil 1000, 100, 50 u 10 u als Beamte vo Öire Stämm.

16 Damals weis i öiri Richter aa: "We Dir e Rächtschtryt unter öire Brüedere verhandlet – zwüsche emene Maa u sym Brüeder oder emene aasässige Frömde, soet Der es grächts Urteil rede.

17 Sind nid parteiisch, wenn ihr Rächt redet. Höret de chliine genauso ah we de Grosse. Lönd euch nid vo Mensche iischüchtere denn ihr urteile für Gott. U we e Fall für euch z schwär isch, söut Der ne mir vortrage, und i wirde ne lose'

18 Zu der zyt hani nech awisige gä, was dir aues söue mache.

19 Denn simmer vom Horeb wägzoge u hei dür die ganzi grossi u furterregendi Wildnis gwanderet, wo ihre uf em Wäg zum Berggland vo de Amoriter gseh hei. So het's üs Jehova, unsa Gott, ufträit. Schliesslich kumme ma nohch Kadesch-Barnea.

20 Da hani zu eu gseit: 'Ihr sind zum Berggland vo de Amoriter cho, wo Jehova, üse Gott, ois git.

21 Luegt! Jehova, üche Gott, het äich des Land iba ge. Machet äich uf, nämet's in Bsitz, so we Jehova, der Gott äire Vorfahre het, was äich gsait het. Hei ke angst u rotet nid in Panik!'

22 Doch Dir alli syt zu mir cho u heit gseit: 'Lö üs Manne vorusschicke damit si das Land erkunde und üs säge weli Wäg mir sölle näh u uf was für Städt mir werdet treffe.‘

23 I ha dr Vorschlag guet gfunde u ha zwöuf Manne vo öich usegwählt, für jede Stamm eine.

24 Si hei ufbracht, si i ds Bärgland uche u si zum Tal Eschkol cho wo si uskundschaft hei.

25 Si hei es paar Frücht vom Land mit bracht und hei üs brichtet: 'Ds Land, wo üses Gott Jehova üs git, isch guet.'

26 Aba ihr hän äich gweigeret ufezzieh un äich däm Befehl vu äirem Gottes Jehova widrsetzt.

27 Ihr heit Nech i eune Zält ständig beschwärt u gseid: 'Jehova hasst is. Wäge däm het er üs us Ägypte usegfüert und lieferet üs itz de Amoriter uus, damit si üs uslösche.

28 Wohin ziehnd mir eigentlich? Unseri Brüedere hei üs de Muet gno, wo si gseit hei: "D Mönsche dert si stärcher u grösser aus mir. Ihri Schtädt sin gross un bis zum Himmel befeschtigt. Mir hän dört au d Söhn vu d Enakiter gseh.

29 Da hani zu Öich gseit: 'Erschreckt nid und hei ke Angst vor ihne.

30 Jehova, üche Gott, wird vor euch hergoh und für euch kämpfe, so win er's in Ägypte vor eire Auge doe het.

31 Un ihr hän gsähne, we aicha Gott Jehova äich in dr Wildniss trait het, so we ä Ma si Bue treit - dr ganz Wäg, den ihr ange sin, bis ihr doherkumme sin.

32 Trotz allem hän ihr Jehova, äirem Gott, nit vutraut,

33 wo euch ufem Wäg voragange isch, für euch e Lagerplatz z sueche. Bi Nacht erschine er dür Füür und am Tag durch nä Wulche, um euch dr Wäg z zeige, wo ihr sölle gah.

34 Jehova het di ganz Ziit ghärt, was ihr gsait hän, un isch zornig worde. Er schwor:

35  "Keine einzige Maa us dere böse Generation wirds guete Land gseh woni öie Vätere mit emene Eid zuegsichert ha,

36 üssa Kaleb, dr Bue vum Johannes. Er wird s s säh, un i wär des Land, des sa bätet het, nem un sini Buebä ge, denn er isch Jehova vu ganzem Herze gfolgt.

37 – Euretwege isch Jehova sogar uf mi zornig worde und het gseit: 'Au du wirsch nid inächo.

38 Josua, dr Sohn vom Nun, di Dienera, er wird in ds Land cho. Stärki ne, denn er wird derfür sorge, dass Israel es erbt.' –

39 'Und Öiri Chind wo ihr gseit heit dass si graubt wärde, und öii Söhn, wo hüt nid wüsse was guet oder bös isch, si wärde i ds Land cho, und i wird ne aus Bsitz gäh.

40 Ihr aber, kehrt um und zieht uf em Wäg vom Rote Meer zur Wildnis.'

41 Da sageder zu mir: 'Mir hei gege Jehova gsündigt. Mir ziend jitz ufe und kämpfe, so wi's üse Gott Jehova aagordnet het.'Jede vo Öich het denn syni Chriegswaffe aagleit, u dir heit dänkt es sygi ganz eifach ufe Bärg z'zieh.

42 Aber Jehova het zu mir gseit: 'Säg ne: "Gööt nid ufe u kämpft nid, denn i schtand öich nid bi. Wenn Der's doch machet, wärde äiri Gäind euch bsiege.

43 I ha de mit öich gschwätzt, doch ihr heit nid ghört, sondern eu am Befehl Jehovas widersetzt und amassenderwiis versuecht, ufe Berg z zieh.

44 Da hei d Amoriter rückt, wo uf em Bärg hei gäge Öich us gwohnt und hei öich verjaggt, wi Biene s tuet. Si hei öich z Sir bis uf Horma versprängt.

45 Wo Der denn zrugg sind, fanged ihr a gränne vor Jehova z gränne, aber Jehova het nid uf euch ghört und het euch ke Beachtig gschänkt.

46 Wäge däm syt Der so lang i Kadesch bliebe.

 

rico loosli 6924 bioggio tessin
Zugriffe: 622

Josua 5 vo 24

 

 

Josua 5 vo 24

5 Alli Amoriterkönige westlich vom Jordana und alli Kanaaniterkönige am Meer erfahre, dass Jehova dr Jordan vor de Israelite het uströchnet bis si uf dr andere Siite gsi. Do bliebt ne fasch des Herz schtoh un sie vulore wäg dr Israelite ihre ganze Muet.

2 Damals het d Jehova zu Josua gseit: "Mach dr Messer us Füürstei und nimm unter de Israelitische Manne e zweiti Beschneidig vor."

3 Josua het d Füürsteinmesser her gstellt und d Manne Israels bi Gibeath-Ha's beschnitte.

4 Us folgendem Grund beschnitt Josua si: Aui Manne wo Ägypte verlah hei gha, aui Manne im wehrfähige Altera, si nach em Uuszug us Ägypte während dr Wildniswanderig gstorbe.

5 Alli wo Ägypte verliesse si beschnitte gsi doch alli wo när ir Wildnis gebore si worde, het me nid beschnitte gha.

6 D Israelite si 40 Jahr i dr Wildniss umzoge gsi, bis ds ganze Volk gstorbe isch gsi, das heisst di wehrfähige Manne wo Ägypte verlöh und nid uf Jehova ghört hei. Ds Land, wo Jehova ihrne Vorfahre het mit emene Eid versproche gha – das Land, wo er üs het wöue gäh, es Land, wo Milch u Honig flüsse, söttet si nie gseh. Ds schwor ne Jehova.

7 Si si dur ihri Söhn ersetzt worde, wo d Josua iz beschnitt wüu si während dr Wanderig nid beschnitte worde si.

8 Wo d Beschniidig vom ganze Volk abgschlosse isch, hei si a Ort und Steu im Lager bliebe bis si sech erholt hei.

9 Jehova het jetzt zum Josua gseit: "Hüt hani d Schand Ägypte vo öich gno." Deswäge heisst der Ort bis hüt Gilgal.

10 D Israelite hei witer bi Gilgal lageret u hei am Obe vom gfiiret

  1. Tag vom Monet ir Wüschtebene vom Jericho ds Passah.

11 Am Tag nach em Passah hei si zum erschte Mau öppis vom Ertrag vom Land ässe, nämlech ungsäuerts Brot und gröschtets Getreide, ja a genau dä Tag.

12 Vo däm Tag a, wo d Israelite öppis vom Ertrag vom Land gässe het, isch ds Manna usbliebe. Es het für si ken Manna me gää, u i dem Jahr hei si aagfange, sech vo de Erzügnis vom Land Kanaan z ernähre.

13 Josua isch grad i dr Nöchi vom Jericho gsi, won är plötzlech e Maa mit zücktem Schwert ir Handt vor sich het gseh. Dr Josua isch uf ne zue gange u het gfrogt: "Bisch du uf üsere Site oder uf dr Site vo üsere Find?"

14 Dr Maa het antwortet: "Nei, i bi aus Obersta vum Heeres Jehovas cho." Do isch dr Josua ufe Bode gworfe, het sech verbii un het nen gfrogt: "Was hesch dü ma, di Diener, mitzteile, mi Herr?"

15 Der Oberschte vom Heer Jehovas antwortet Josua: "Zieh dini Sandale us, denn du steisch uf heiligem Bode." Josua het das sofort gmacht.

 

rico loosli 6924 bioggio tessin
Zugriffe: 478

Josua 4 vo 24

 

 

Josua 4 vo 24

4 Sobald ds ganze Volk dr Jordan überquert het gha, het d Jehova zu Josua gseit:

2 "Ruef di zwöi Manne – us jedem Stamm eine 

3 und gib ne folgendi Aawisig: 'Holt zwöelf Stei zmitzt usem Jordan, vo dert, wo sech d Priester anegstellt hei. Nämet se mit u leget se an Ort wo Der übernachte wäret.

4 Da het der Josua die zwöi Manne zu sich grüefe, wo er under de Israelite bestimmt het, us jedem Stamm eine gruefe.

5 Josua het zu nene gseit: "Göht in d Mitte vom Jordan vor d Bundeslade eures Gottes Jehova, u jede vo euch söll e Stei ufhebe u sech uf d Schulter legge – entsprächend dr Zahl vo de Israelitische Stämm.

6 D'Stei söue unger euch aus Zeiche diene. Falls euch euch später frage: 'Warum gitts die Stei?',

7 denn verzellt ne: 'Wüu dr Jordan vor dr Bundeslade Jehovas aaghalte isch. Bi ihrem Durchzug dür de Jordan isch ds Wasser gstaut worde. Di Stei wärde aus bliibends Dänkmaau für ds Volk Israel diene.

8 D Israelite hei aues so gmacht, wies dr Josua agordnet het. Si hei zmitzt usem Jordan zwöif Steine gholt, wi d Jehova Josua het – entsprächend dr Zahl vo dr Israelitische Stämm. Si nähme si an Ort mit, wo si übernachte hei und legge si dert här.

9 Usserdäm het d Josua zmitzt im Jordan zwöelf Stei ufgstellt – dert wo d Priester mit dr Bundeslade sy gstande u die Stei sy no hüt da.

10 D Priester blibe also mit dr Bundeslade zmitzt im Jordan stöh, bis aues so usgfüert isch gsy, wies dr Josua em Volk uf Befähl Jehovas gseit het, und entsprächend allem, was ihm Moses het uftreit. Ds Volk het sech ungerdesse a ds andere Ufer z'cho.

11 Sobald alli dr Fluss überquert hei, hei d Bundeslade Jehovas und d Priester vor dr Auge vom Volk überezoge.

12 D Rubeniter, d Gaditer und dr haubi Stamm Manasse hei dr Fluss i Kampfformation vor de andere Israelite überqueret, so wi dr Moses si aagwise het.

13 Öppe 40 000 bewaffnete Soldate zoge vor Jehova i d Wüschtenäbe vom Jericho übere.

14 A däm Tag het Jehova Josua bi aune Israelite Achtung verschafft u si hei vor ihm sys Läbe lang dr gliich grossi Respekt wie früecher vor Moses.

15 Jehova forderet Josua nun uf:

16 "Säg de Priester wo d Trueh mit de Gsetzestefle träge, dass si usem Jordan seue usecho."

17 Da het der Josua de Priester gfaut: "Stiigt aus Jordan use!"

18 Wo d Priester mit dr Bundeslade Jehovas usem Jordan si cho u ds Ufer betroote, het ds Wasser zrügg gchehrt und dr Fluss überschwemmt het wi scho vorhär sys Ufer.

19 S'Volk het dr Jordan am 10. Tag vom erschte Mönet durequert und het ds Lager z Gilgal am Ostrand vom Jericho ufgschlage.

20 Die zwölf Stei wo me usem Jordan gholt het, het der Josua z Gilgal ufgschteut.

21 Denn het är zu de Israelite gseit: "We öiri Kinder in Zuekunft iri Vätere frage: 'Was hei die Stei z'bedüte?',

22 denn erklärt ihne: 'Di Israelite zoge uf trochenem Bode übere Jordan,

23 als üche Gott Jehova de Jordan vor ne het la ustrocke bis si di anderi Siite erreicht hei. Genauso het's öie gott Jehova ja scho mitem rote Meer gmacht gha, won er's vor üs het la uströchne, bis mer's durquert hei gha.

24 Das het er doe, damit alli Velka dr Erde wisse, we stark Jehovas Hand isch, un dmit ihr imma Ehrfurcht vor äirem Gott Jehova hän.

 

rico loosli 6924 bioggio tessin
Zugriffe: 474

Josua 3 vo 24

 

 

Josua 3 vo 24

3 Josua isch denn früeh am Morge ufgstande und mit allne Israelite vo Schittim zum Jordan gange. Dört hei si übernacht bevor si dr Fluss überqueret hei.

2 Nach drü Täg si di Beamte dürs ganze Lager

3 un bfahle däm Volk: "Bricht uf, sobald ihr sähn, we d Bundeslade Jehovas, äirem Gottes, vu d levitische Prieschter trage wird, un folge ihr.

4 Haltet aber e Abschtand vo ungefähr 2000 Ellena i u chömed Neer nid nöcher. So wärded Der wüsse, weli Wäg ihr sölle näh, denn der sit ne ja no nie gange."

5 Josua het etze zum Volk gsait: "Heiliget äich, wel Jehova morn in äire Mitte grossartiges doe wird."

6 Denn het sech der Josua ad Priester gwanderet: "Nähmet d Bundeslade und tragt se vor em Volk her." Druf hei si d Bundeslade ufe u zoge vor em Volk här.

7 Aaschliessend het d Jehova zum Josua gseit: "Vo hütt a werdi dir bi allne Israelite Achtung verschaffe, damit me weiss, dass du genau wie Moses mini Unterstützig hesch.

8 Folgende Befehl söllsch de Priester gä wo d Bundeslade träged: 'Sobald dir de Rand vom Wasser erreicht hend, bliibt im Jordan stah.''

9 Josua het d Israelite ufforderet: "Chum her und hört d Wort eure Gottes Jehova."

10 Do het dr Josua gsait: "Drann wäre ihr erkenne, dass ä läbige Gott unda äich isch un dass er d Kanaaniter, d Hethiter, d Hiwiter, d Priisiter, d Girgaschiter, d Amoriter un d Jubusiter ganz sicher vor äich vutribe wird:

11 D Bundeslade vom Herr vo dr ganze Erde zieht euch in Jordan vorus.

12 Sucht zwölf Männer uus – us jedem Stamm Israels eine.

13 Sobald d Priester, d Träger vo dr Bundeslade Jehovas, vum Herrn vu dr ganze Erde, mit de Fuesssohle s Wasser berüere, wird sich dr Jordan flussufwärts staue un wiene Damm stoh blibe.“

14 Wo ds Volk churz vor em Überquere vom Jordan ds Lager verlüürt het, si d Priester, wo d Bundeslade hei treit, voruus.

15 (Übrigens überschwemmt dr Jordan während dr ganze Ärntezyt d Ufer.)o Sobald d Priester, d Träger vor Bundeslade, ds Jordanuufer erreiche u ihri Füess i ds Wasser gsetzt hei,

16 isch vo flussufwärts kes Wasser me noche cho. Wyt wäg bi Adam, der Stadt ir Nöchi vo Zarethan het sech ds Wasser wi ne Damm ufboue, u flussabwärts Richtig Meer der Arab (Salzmeer)b het ds Wasser abegfloge. Dr Fluss isch gstaut worde u ds Volk het gägenüber vom Jericho uf di angeri Site zogä.

17 Während d Priester mit dr Bundeslade Jehovas zmitzt im Jordan ufem trochne Bode stöh blibe, zog ganz Israel trochene Fuess dürre bis ds gsamte Volk dr Jordan dürequert het.