Translate Wähle deine Sprache

Suchen

rico loosli 6924 bioggio tessin
Zugriffe: 506

2. Korinther 5 vo 13

 

2. Korinther 5 vo 13

 

5 Mir wüsse ja: We üses irdisches Huus, das Zelt, niedergrisse wird, wärde mir es Gebäude vo Gott übercho, es Huus, wo nid mit Händ gmacht worde isch, es ewigs Huus im Himmel.

2 Denn I däm irdische Huus süüfze mer würklech, u mir gseh üs sehr nächär üses himmlische Huus azlege.

3 Wenn mers den aaleged stömmer nid nackt da.

4 Ja mir wo mir i däm Zelt si, suufze u si belastet wüu mirs nid wei ablege aber gärn z andere würde alegge, damit ds Stärbleche vom Läbe verschlunge wird.

5 Gott selber het eus grad druf vorbereitet. Är het üs de Geischt als Pfand für das gäh wo söll cho.

6 Mir si auso immer zueversichtlech u wüsse, dass mir, solang mir i üsem Körper deheim si, vom Herr färn sy,

7 denn mir läbed dür Glaube u nid dure luege.

8 Doch mir si zueversichtlech u würde lieber vom Körper färn u bim Herrä deheim si.

9 Öb mir also bi ihm dihei oder vo ihm fern sind, mir setze üs zum Ziel, für ihn anähmbar z si.

10 Denn ma männd alli vor rem Richtaschtuehl vum Chrischtus erschiene, dmit jeda d entsprächende Lohn gregt, je nochdem was sa doe het, während sa ä Körper het gha ob Guetes odr Böses.

11 Da mir also d Ehrfurcht vorem Herrn kenne überzüge mir ständig d Mönsche, doch simer Gott bekannt. Ig hoffe auerdings, dass mir o Öiem Gwüsse bekannt si.

12 Mir empfähled üs nid wieder sälber bi eu, sondern gäbed eu Alass, uf üs stolz z'si. Denn chöit dir dene e Antwort geh wo uf Üsserlichkeite stolz si, nid aber uf das wo im Herze isch.

13 Denn wenn ma d Vuschtand verlore hei, denn isch`s fir Gott gsi. Sin ma aba vernünftig, so isch`s fir äich.

14 Denn d Liebi, de dr Chrischtus het, tribt uns a. Mir sin nämlich zum Schluss cho, dass ä Mensch fir alli gschtorbe isch, so sin alli gstorbe gsi.

15 Und är isch für aui gstorbe, damit d Läbige nümme für sech säuber läbe, sondern für dä, wo für sie stärb und uferweckt worde isch.

16 Mir hei auso vo jetz a niemerem meh nach mönschleche massstäbe aglängt. Säubscht we mer Christus früecher nach mönschleche Massstäbe aalegt hei, tüe mer's doch jitz nümme.

17 We drum öpper mit Christus verbunde isch, de isch er e neui Schöpfig. Ds Alte isch vergange. gseht! Öppis Neus isch entstande.

18 Alles aba kummt vu Gott, der uns durch Chrischtus mit sich versöhnt un uns dr Dienscht vu dr Versöhnig ibatrage het,

19nämlich, dass Gott durch Chrischtus e Wält mit sich vusöhnt het, indem er ne ihri Verfehlige nit arechnet het. Un na het uns d Botschaft dr Vusöhnig avertraut.

20 Mir sy also Gsandti statt Christus – so als ob Gott durch üs an d Mensche appelliere würd. Mir bitte anstatt Christus: "Lönd euch mit Gott vröhne."

21 Gott het den, der Sinde nit kennt, fir uns zue d Sinde gmacht, dmit ma durch nen zue Gottes Grechtigkeit wäre.

 

rico loosli 6924 bioggio tessin
Zugriffe: 503

2. Korinther 4 vo 13

 

2. Korinther 4 vo 13

 

4 Drum gäbe mir nid uf, wüu üs dä Dienscht vo Barmherzigkeit übertreit isch worde.

2 Mir hei üs viu meh vo däm losgseit was hingerhautig isch und für was me sich muess schäme und gö nid mit List vor oder verfälsche ds Wort Gottes. Stattdesse empfähle mir üs durch, dass mir d Wahrheit bekannt mache, jedem mönschleche Gwüsse vor Gott.

3 Wenn derno di gueti botschaft wo mir verchünde, verhüllt isch si unger dene verhüllt wo zugrunde göh

4 under de Ungläubige, wo dr Gott vu däm Wält system vublendet het, damit s Liecht dr herrliche guete Botschaft iba d Chrischtus, der s Biud Gottes isch, nid durschtrahlt.

5 Denn wenn ma predige, goht's nit um uns selbscht, sundern um Jesus Chrischtus, dass sa Herr isch un ma wägä Jesus äiri Sklave sin.

6 Denn Gott selbscht het gsait: "Us dr Dunkelheit soll Lecht strahle, un na het in unsri Herz gschtrahlt, um sie durch s Gsicht Chrischti mit dr herrliche Gotteserkenntnis z erlüchte.

7 Allerdings hei mir dä Schatz i Gfässä us Ton, damit dütlech wird, dass d Chraft, wo über ds Normale use geit, vo Gott chunnt u nid vo üs.

8 Mir stöh i jedere Hinsicht under grossem Druck, doch mir si nid bewegigsunfähig. Mir si ratlos, doch nid völlig ohni Uswäg.

9 Mir werded verfolgt, doch nid im Stich gloh. Mir werded niedergschlage, doch nid vernichtet.

10 Ständig vertrage mir a üsem Körper, wo zum Tod füehrendi Behandlig, wo Jesus vertruckt het, damit o ds Läbe vom Jesus a üsem Körper offebar wird.

11 Denn mir, wo mir läbä, gseh wägä Jesus ständig däm Tod entgägä, damit au ds Läbä Jesus a üsem stärbliche Körper offebart wird.

12 I üs isch auso dr Tod am Wärch, i euch aber ds Läbe.

13 Etze hän ma däne Geischt vum Glaube we der, vu däm s in d Schrifte heisst: "Ich ha glaubt, drum ha i gschwätzt. Drum gloube o mir u drum rede mir.

14 Mir wüsse ja, dass dä, wo Jesus uferweckt het, ou üs mit Jesus wird uferwecke und üs zäme mit öich vor ihn bringe wird.

15 Das aues gscheht für euch damit die unverdiente güte no meh zuenimmt wüu viu meh mönsche zur verherrlichig Gottes dank säge.

16 Drum gäbe mir nid uf. Säubscht wemer üsserlech verfaue, wärde mr doch innerlech vo Tag zu Tag erneueret.

17 Denn obwohl d Schwierigkeite vorübergehend und liecht sind, bewürke si für üs e Herrlichkeit, wo a Usmass alles immer meh übertrifft und ewig duuret.

18 Währenddesse halte mir üse Blick nid uf das grichtet wo me gseht, sondern uf das wo me nid gseht. Will das wome gseht isch zytlich, aber das wome nid gseht isch ewig.

 

rico loosli 6924 bioggio tessin
Zugriffe: 479

2.Korinther 3 vo 13

 

2.Korinther 3 vo 13

 

3 Föh mir wieder ah üs säuber z empfähle? Oder bruchemer, wi einigi Lüt, empfehligs¬briefe a euch oder vo euch?

2 Ihr säuber sit euse Brief, igschribe i üses Härz, bi aune Mönsche bekannt u vo aune gläse.

3 Denn s isch offesichtlich, dass ihr ä Bref vu Chrischtus sin, der vu uns als Diena gschriebe isch nit mit Tinte, sundern mit däm Geischt vumä lebändige Gott, au nit uf Tafle üs Schtei, sundern uf Tafle üs Fleisch, uf Herze.

4 Dä Vertraue uf Gott hei mir dur dä Christus.

5 Nid dass mir vo üs usriichend befähigt si, aus chönnte mir üs säuber öpis zueschribe, sondern üsi Befähigkeit chunnt vo Gott.

6 Ja, är het üs usriichend befähiget, Diener vomene nöie Bundes z si nid Diener vomene gschribnige Rächt, sondern vom Geischt. Ds gschribnige Rächt verurteilt nämlech zum Tod, dr Geischt aber macht läbig.

7 Wenn drno ds Rächt, wo dr Tod bringt u das mit Buechstabe i Schtei iigraviert worde isch, mit dera Herrlichkeit isch cho, dass d Söhn Israels Moses nid ins Gsicht hei chönne luege, wäg dr Herrlichkeit vo sym Gsicht vore Herrlichkeit, wo sött besitigt wärde,

8 warum sött da d usteilig vom geist nid mit no viu grössere herrlichkeit erfolge?

9 Denn we ds Rächt wo dr Verurteilig dient, herrlech isch gsy, wi viu herrlecher wird de d Usteilig vor Grechtigkeit sy!

10 Ja sogar das, wo isch herrlich gmacht worde isch, het sini Herrlichkeit wäg dere no grössere Herrlichkeit verlore.

11 Denn wenn das wo sötti beseitigt werde mit Herrlichkeit igfüehrt worde isch wie viel grösser wird denn d Herrlichkeit vo dem si, das blibt.

12 Da mr sone Hoffnig hei, rede mr ganz offe

13 u maches nid wie Moses, wo sis Gsicht mit emene Schleier bedeckt het, damit d Söhn Israels dr Blick nid uf das End vo dem richtet, was besitigt werde söt.

14 Doch ihre Sinne sy abgschtumpft worde. Denn bis zum hüttige Tag bliebt der glych Schleier bim Läse vom alte Bundes unglüftet, wül er nume dür Chrischtus besitigt wird.

15 Ja bis hüt liegt es Schleier uf ihrem Herz, sooft Moses gläse wird.

16 Aber we sech öper Jehova zuwändet, wird dr Schleier wäggno.

17 Jehova etze isch dr Geischt, un wo dr Geischt Jehovas isch, do isch Freiheit.

18 U während mr mit unverhülltem Gsicht d Herrlichkeit Jehovas wi Spiegel widerstrahle, wärde mr alli i ds gliiche Bild umgwandlet, vomene Grad vor Herrlichkeit zum andere, genauso wies dür Jehova, de Geischt, gschiht.

 

rico loosli 6924 bioggio tessin
Zugriffe: 530

2.Korinther 2 vo 13

 

2.Korinther 2 vo 13

 

2 ig ha auso beschlosse nid wider i truurigkeit zu euch zcho.

2 De weni Nech truurig mache, wär stimmt mi de froh – ussert dä woni truurig gmacht ha?

3 Ig ha euch gschribe, das mi die, wo ig mi sett fröie, nid trurig mache wenni chume. I vrtroue nämlech druff, dass das wo i mi fröie, euch aui genauso freut.

4 Ig ha öich us grossem Kummer u Härzensangst u unter viune Träne gschribe – nid für öich truurig z mache, sondern dermit Der wüsse, wie sehr i euch liebe.

5 We itz öpper Trurigkeit het verursacht, het er nid mi truurig gmacht, sondern i gwüssem Mass öich alli – i wett mit däm wo i säge nid z streng si.

6 Dä Verwiis vo dä Mehrheit gnüegt für sonä Mönsch.

7 Ihr söttet ihm itz viu meh verzeihe und ihn tröschte, damit är nid vo übergrosser truurigkeit überwältigt wird.

8 Drum ermahni eu, ihm eui Liebi z'bestätige.

9 Denn i ha euch o deswege gschribe, welli ha welle feststelle ob ihr i allem Ghorsam bewiise würde.

10 We Der öpperem öppis verzeiht, de duenis äbefaus. Ja, was immer i verzieh ha (wenn ig öppis z verzeihe gha), han ig öirtwäge vor Christus verzieh,

11 damit mir nid vom Satan überlistet wärde, denn mir sini Absichte kenne.

12 Als i etze nohch Troas kumme bi, um di gueti Botschaft iba d Chrischtus bekannt z mache, un sich ma ä Dire im Werk vum Herrn ufdoe het,

13 hani ke Erliechterig verspürt, wüu i mi Brüeder Titus nid gfunge ha. Aso hani mi verabschiedet u reist uf Mazedonie ab.

 

14 Gott aber sei Dank, wo üs geng in Gmeinschaft mit em Christus im Triumphzug mitfüehrt u dur üs de Duft vo de Erkenntnis über ihn a jedem Ort verbreitet!

15 Denn ma sin fir Gott ä liebliche Düft vu Chrischtus sowohl unda däne, de grettet wäre, als au unda däne, de zgrunde laufe.

16 für di Letschte e Gruch vom Tod, wo zum Tod füehrt, für di erschte e Duft vom Läbe, wo zum Läbe füehrt. Und wär isch derfür usreichend befähiget?

17 Mir. Denn ma huse nit mit däm Wort Gottes we vieli anderi, sundern als vu Gott gschickt schwätze ma in alli Uferricht, jo vor Gott in Gmeinschaft mit Chrischtus.