Translate Wähle deine Sprache

Suchen

rico loosli 6924 bioggio tessin
Zugriffe: 351

D Psalme 21 vo 150

 

D Psalme 21 vo 150

 

Für de musikalische Leiter. E musikstück vom David.

21 O Jehova, über dini Stärchi fröit sech dr Chönig.

Wi är doch juble über dini Rettigstate!

 2 Dr Wunsch vo sim Härz hesch em erfüllt,

d'bitte vo sire lippe hesch nid abgwise. sela

 3 Du lahsch ihm rychi Sägnige zuecho,

e Krone aus feinstem gold setzisch ne uf.

 4 Läbe erbat är vo dir u du hesch's ihm gä,

es langs läbe, für immer u ewig.

 5 Dini Rettigstate bringe ihm grosse Ruhm.

Du verleihsch ihm Würd u Pracht.

 6 Für immer losch ne gsägnet si.

Dür dini Nöchi schänksch em Fröid.

 7 Denn dr König vertrout uf Jehova.

Wäg der loyale Liebi vom Höchschte grät er nie i ds Wanke.

 8 Dini Hand wird alli dini Fiinde finde.

Dini rächti Hand wird dini hasser ufspüre.

 9 Zur feschtgleiti Ziit vo dim Ischriite wirsch se emene Füürofe gliiche mache.

D Jehova wird si i sim Zorn verschlinge, Füür wird se verzehre.

10 Ihri Nachkomme wirsch uf dr Ärde usmerze,

ihri Nachkommeschaft unger de Mönsche.

11 Si hei nämlech Böses gha mit dir vor,

heckte Plän us wo fählschlage wärde.

12 De wirsch se zum Rückzug zwinge,

wennd mit dim bög uf sib zielsch.

13 Erhebe di, o Jehova, i dire Stärchi.

Mir wärde dini Macht bsinge.

rico loosli 6924 bioggio tessin
Zugriffe: 497

Jesaia 63 vo 66 b

 

Jesaia 63 vo 66 b

 

63 Wär isch das wo da us Edoma chunnt,

us Bozra mit Gwänder i lüüchtende Farbe,

der prächtig kleidet isch,

dä mit grosser macht amarschiert?

"Das bin i – i, wo i Gerechtigkeit redt,

der grossi Macht z rette bsitzt."

 2 Warum isch dini Chleidig rot?

Warum gsend dini Gwänder uus als hättsch d Winkelter trätte?

 3 "D Chelter hani allei trote.

Niemer vo de Völker isch bi mir gsi.

Unufhörlech hani d Trube i mim Ärger aagleit,

i mim zorn hani se immer zerstampfe.

Ihr Bluet het uf mini Gwänder gumpet,

mini ganz Chleidig han ig beschmutzt.

 4 Wüs der Tag der Rach isch i mim Herze

u das Jahr vo mire Zrüggchouft isch cho.

 5 Ha gluegt, aber da isch kene gsi wo häufti.

I bi entsetzt gsi, dass niemer ungerstützig aabot.

Auso het mi Arm mir Rettig verschafft

u mi eigete zorn het mi ungerstützt.

 6 I ha nie gstampfti Völker i mire Verärgig gstampfe,

i han se mit mim zorn gmacht

u goss ihres Bluet uf d Bode."

 7 I wird vo Jehovas Tate loyaler Liebi verzelle,

vo de ruhmreiche Tate Jehovas,

wäg allem wo jehova für üs ta het,

all däm guete woner fürs huus israel ta het

in sinere Barmherzigkeit un grosse loyale Liebi.

 8 Denn er het gseit "Mit Sicherheit si mi Volk, , de nit untreu wäre."

So isch er ihre Rätter worde.

 9 Während all ihrem Leid litt au är.

Und si persönleche Boot het se grettet.

I sire Liebi und us Mitgfüeu het är se zrügg chouft

u er hob si de empor u het si i au dene längscht vergangene Täg treit.

10 Si aber rebelliert u mache sym heilige Geischt Kummer.

Da isch er zu ihrem Find worde

u het gäge si kämpft.

11 Und si hei sech a die längscht vergangene Zyte erinneret,

a d Däg vu sinem Diener Moses, un sage:

"Wo isch dä, wo se us em Meer usefüerts zäme mit d Hirte vo sinere Herde?

Wo isch der, der si heilige Geischt in nen legt,

12 dä mit sim herrliche Arm Moses a däm rechte Site begleitet het,

der s Wasser vor ne teilt het,

für sech e ewige Name z mache,

13 wo si dür d Fluete ga het loh,

sodass si lüfe, ohni z stolpere,

wi es ross uf offnem gländ?

14 So wi ne Herde, we si i d Talebeni häreabziet,

loss dr Geischt Jehovas sie rueh."

So füehrsch ds Volk,

zum der e majestätische Name mache.

15 Lueg vom Himmel abe u sieh här

vo dim erhabene Wohnsitz vor Heiligkeit und Herrlichkeit.

Wo sy di Eifer u dyni Macht,

dis sech regends mitgfühl u dini barmherzigkeit?

Si wärde mir vorenthautä.

16 Du bisch doch euse Vater.

Sött o Abraham üs nid kenne

und Israel üs nid anerkenne,

so bisch doch du jehova üse vater

Üse Rückchäufer us ferner Vergangeheit, das isch di Name.

17 Warum lahnsch du üs vo dine Wäge abirre jehova?

Werum laht du üses Herz hert werde sodass mer ke Ehrfurcht vor dir hend?

Kehre dine Däner zuliebi zrü,

d Stämm vo dim Erb zuliebe.

18 Dis heilige Volk het es für churzi Ziit bsesse.

Üsi Gägner hei dis Heiligtum verträtte.

19 Z lang sy mir wi Mönsche gsy, wo du nie gerrscht hesch,

wie mensche wo nie di name treit.

rico loosli 6924 bioggio tessin
Zugriffe: 429

Jesaia 61 vo 66 a

 

Jesaia 61 vo 66 a

 

61 Dr Geischt vom Souverän Herr Jehova isch uf mir, denn d Jehova het mi gsalbt, um dene wo es sanfts Wäse hei, e gueti Botschaft z bringe.

Är het mi gschickt, um di brochne Herz z verbinde,

um de Gfangene Freiheit z verchünde

un d Igsperrte, dass ihri Auge wit ufdoe wäre,

 2 um Jehovas Jahr vom Wohlwollens z verchünde

un d Dag dr Rache unsam Gottes,

für alli Truurige z tröschte,

 3 um für die z sorge, wo um zion trauere,

um ne e Chopfschmuck z'gäh statt Asche,

ds Öl der freud statt Trauer,

ds Gwand vom Lobpriis statt Nieder-gschlagenheit.

Un sie wäre als grossi Bäum dr Grechtigkeit bezeichnet wäre,

aus d pflanzig jehovas zu sire verherrlichig.

 4 Si wärde di alte Ruine wider ufboue.

Si wärde di verödete Orte früecherer Zyte wider erichte

u di verwüeschtete städt widerhärschteue,

ja d Orte wo Generation um Generation öde u verloh si gsi.

 5 "Fremdi werde dastah und eui Herde hüete

und usländer werde eui Landwirt und Eui Winzer si.

 6 U euch, euch wird me aus d Prieschter Jehovas bezeichne.

Me wird eu d Diener vo üsem Gottes nenne.

Vo de Schätz vo de Vouch wärdet Der Nech ernähre

un mit ihrer Herrlichkeit wäre ihr äich breite.

 7 Statt Schand wärdet dir ds Dopplet bsitze

u statt Demüetigung wird mis Volk über si Ateil juble.

Ja, si wärde i ihrem Land e dopplete Aateil bsitze.

Ihri fröid wird kes ändi nä.

 8 Denn ig, Jehova, liebe das Recht,

I hasse Raub u Ungrächtigkeit.

Ig wird ne treu ihre lohn gäh

un ä ewige Bund mit nene schlüsse.

 9 Ihr Nachwuchs wird bekannt sii unter de Natione

un ihri Nachkomme unger de Völker.

Alli wo si gseh, wärde si erkenne:

als de Nachwuchs, wo Jehova gsegnet het."

10i Ig wird überglücklech si wäge jehova.

Mit meinem ganze Ich wirde mi über mi Gott freue.

Denn är het mir d Gwänder vor Rettig aagleit.

Är het mi i Mantel vor Gerechtigkeit ghüllt

wi ne Brütigam wo e Turban nach Priesterart treit,

u wi ne Bruut, wo sech ihre Schmuck aleit.

11 Wül wi d Ärde iri junge Triib fürebringt

un we dr Garte d Saat schwätze losst,

so wird der souveräne herr jehova

Grechtigkeit un Lobpriis schwätze len vor alle Velka.

 

 

rico loosli 6924 bioggio tessin
Zugriffe: 418

Jesaia 65 vo 66

 

Jesaia 65 vo 66

 

65 "I ha mi scho la sueche vo dene wo nid nach mir gfragt hei.

I ha mi la finde vo dene wo nid nach mir sueche.

I ha gseit: 'Hier bin i, da bin i!', zumene Volk, wo my Name nid atrifft.

 2 I ha mini Händ dr ganz Tag lang zum ne schtuure Vouk usgstreckt,

zu dene wo e wäg ga, wo nid guet isch,

die ihre eigete Gedanke folge,

 3 emene Volk, wo mi ständig unverfrore chränkt,

das z Gärte opfer und uf Ziegelschteine Opfer i Rauch laht la ufga.

 4 Si hocke zmitzt der Gräber

un verbringe d Nacht a verborgene Orte,

ässe schweinefleisch

un hän de Brechi vu Vudorbenem in ihre Gfässä.

 5 Si säge: 'Bleib, wo'd bisch. chum nid i mini nöchi,

Denn i bi heiliger aus du.'

Si si Rauch i mire Nase, es Füür wo de ganz Tag lang brennt.

 6 Seeht! Es isch vor mir ufgschribe worde.

I wirde nid still blibe,

sondern se zrüggzahle,

es ne voll und ganz zrügzahle

 7 wäg ihrer eigete vergehe u o dä ihrne vorfahre", seit d jehova.

"Wül si uf e Bärge Opfer i Rouch hei la ufgaa

u si mir uf de Hügel Schand gmacht,

wirde i ne aus Erschtes ihre volle Lohn ge."

 8 Das seit Jehova:

"So, wi we me Saft für nöii Wy ire Truube findet

u öpper seit: 'Vernicht se nid, denn da isch öppis guets drin',

so wirdi mine diener zueliebe handele.

I wirde se nid aui vernichte.

 9i i wirde us jakob e nachkommeschaft fürebringe

un üs Judas d Erbe vu minere Berg.

Mini Userwählte wärde z Bersitz näh

u mini diener wärde dert wohne.

10 Scharon wird zu Weideland für Schaf werden

u ds Achortal e Ruheort für Rinder,

für mis volk, wo mi suecht.

11 Ihr aber ghört zu dene wo Jehova verlöh,

di my heilige bärg vergässe,

die füre Gott vom Glück e Tisch decke

und die für d Gott vom Schicksal Bächer mit Mischwii fülle.

12 Drum wird i Nech für ds Schwert bestimme,

un ihr alli wäre zue d Heilige niederknie,

will i ruef, ihr aber nid antwortet,

wel i gschwätzt ha, ihr aber nid ghört.

Ihr heit ständig do, was i mine Ouge schlächt isch gsy,

u euch für das entschiede, was mir missfiel."

13 Drum seit der Souveräne Herr Jehova:

"Gseht! Mini Diener wärde ässe, dir aber Hunger liide.

Gseht! Mini Diener wärde trinke, ihr aber werdet Durscht leide.

Gseht! Mini Diener wärde sech freue, ihr aber werdet Schand erdulde.

14 Gseht! Mini Diener wärde juble, wüu ihres Härz i guete Verfassig isch,

ihr aber werdet schreie vor herzensschmerz

un ihr wäre jammere wägä äirem brochne Geischt.

15 Dir wärde e Name hingerla wo mini Userwählte de aus Fluech benutze,

un dr Souveräne Herr Jehova wird jede vu äich zue Dod bringe,

Aba sini eigene Diena wird da mit nem andere Name ruefe,

16 sodass, wär sech uf der Erde e Säge wünscht,

vum Gott dr Wohret gsegnet wird,

u wär uf dr Ärde e Schwur leischtet,

bim Gott dr Wohrheit schwöre wird.

Denn alles früechere Leid wird vergässe si.

Es wird vor mine Ouge verborge si.

17 Denn luegt, i schaff e nöie Himmel u e nöie Erde.

Und a das wo früecher gsi isch, wird me sech nümme erinnere,

no wird's im Herze uecho.

18 Drum juble u fröit nech für immer über das wo ig schaffe.

Denn luegt, i schaffe Jerusalem aus Ursach zur Fröid

un sini Bewohner als Ursach zum Juble.

19 U i wirde mi über Jerusalem fröie u über mi Volk juble.

Me wird drin nie wider Wyle oder e verzwiifelte Ufschrei lose."

20 "Dert wird's ke Süüling me ge wo nume wenigi Täg läbt,

u o ke aute Maa wo nid ds volle Auter erreicht.

Wüu wer mit 100 Jahr stirbt, wird aus blosse Bueb agseh,

u dr Sünder wird verfluecht wärde o we är 100 Jahr aut isch.

21 Si wärde Hüser boue und se bewohne

un sie wäre Wigärt alege un ihre Ertrag ässe.

22 Si wärde nid boue, damits e angere bewohnt,

und ou nid pflanze, damits e angere isst.

Denn mi Volk wird so lang läbe wi ne Baum,

un mi Üserwählte wäre des, was ihri Händ leischte, in vollem Züg gnüsse.

23 Si wärde sech nid um süsch abmüe

no chind zur wäut bringe wo de unglück trifft,

denn sie si dr vo Jehova gsegneti Nachwuchs

zäme mit ihrne Nachkomme.

24 Scho bevor si rüefe wirdi antworte.

Während si no rede wirde ich's ghöre.

25 Wolf u Lamm wärde zäme wyde,

der Löwe wird Stroh frässe wi der Stier

u d Schlange wird sech vo Stoub ernähre.

Uf mim ganze heilige Bärg wärde si weder Schade no Unglück arichte", seit d Jehova.