Translate Wähle deine Sprache

Suchen

rico loosli 6924 bioggio tessin
Zugriffe: 461

Jesaia 51 vo 66

 

Jesaia 51 vo 66

 

51 Höred mir zue, woner uf Gerechtigkeit us sind,

wo ihre Jehova suecht.

Lueget uf e Felse wo der ghaue worde si,

un uf d Schteibruch, üs däm ihr broche worde sin.

 2 Luegt uf Abraham, eue Vater,

u uf Sara, wo Nech gebar.

Wüu woni ne gheisse ha ischer nume e Einzige gsi,

un i segnet nen un losst nen z vieli wäre.

 3 Jehova wird Zion tröschte.

Är wird aune ihre Ruine Troscht bringe,

ihri Wildnis wi ede wärde la

un ihri Wüeschtenebeni we d Garte Jehovas.

Jubel und Freud wärde dert z finde sy,

Dank u melodische Gsang.

 4 Schänk mir Ufmerksamkeit, mein Volk,

schänk mer Ghör, mini nation.

Wül vo mir wird es Gsetz usgah

u mini Grechtigkeit wirdi aus Liecht fürd Vouk ufrichte.

 5 Mini Gerechtigkeit rückt nöcher.

D rettig wo vo mir chunnt isch underwägs,

u dür mini Macht wird ig über d Völker ds Urteil rede.

Uf mi wärde d Insle hoffe

u uf mini Macht wärde si warte.

 6 Luegt zum Himmel ue

un blickt abe zur Erde.

Wül wird der Himmel uflöse wi Rauch.

D Erde wird sech abnutze wi ne Chleidigsstück

und ihri Bewohner wärde sterbe wi Mue.

Doch die vo mir kommende Rettig wird ewig si

u mini grächtigkeit wird nie versäge.

 7 Hört mir zue, dir wo dir mit Grächtigkeit vertrout si,

du volk wo mis gsetz im herze het.

Het ke angst vor dem spott sterbliche mensche

u erschreckt nid vor ihrne Beleidigunge.

 8 Wüu d Motte wird se frässe wi ne Chleidigsstück,

d Kleidermotte wird se verschlinge wi d Wulle.

Doch mini Grächtigkeit wird für immer blibe

u di vo mir kommende Rettig aui Generatione dürre."

 9 Wach uf! Chleid di mit Stärchi,

o arm jehovas!

Wach uf wi i färne Täg, wi i vergangene Generatione.

Hesch nid du Rahab zerschmetteret,

ds seeungeheuer dürebohrt?

10 Hesch nid du ds Meer ustrochnet, ds Wasser vo dr grosse Tiefe?

Hesch nid du dr Meeresgrund zumne Wäg gmacht, damit d'Zrüggchouft hei chönne dürquere?

11 Die vo Jehova Erlöschte wärde zruggchehre.

Mit em ne Fröidruef wärde si uf Zion cho

u unufhörlichi freud wird si krönä.

Jubel u Freud wärde sech iisteue,

Chummer u Süüfzä wärde flüüge.

12 "Ich sälber bi's wo öich tröschtet.

Warum söttet Der vor em ne stärbliche Mönsch Angst ha – är wird sowieso stärbe –,

vor emene mönschle sohn wo wi grüenes gras verwelke wird?

13 Warum vergissisch jehova wo di gmacht het

wo dr Himmel usgschpannt u ds Fundament vor Erde gleit het?

Dr ganz Tag bisch i ständiger Angst gsi vor dr Wuet vom Ungerdrücker,

aus wär är ir Lag di i ds Verderbe z stürze.

Wo isch itz d'Wuet vom Ungerdrücker?

14 Dä sech i Chette Krümmendi wird gli befreit wärde.

Er wird nid sterbe u i ds Grab ga

no wird's ihm a Brot fähle.

15 Doch i bi jehova, di gott,

wo ds Meer ufwühlt und sini Wälle laht la tosse –

Jehova, dr Herr vo dr Heere, isch mi Name.

16 I wirde mini Wort i di Muu lege,

un mit em Schatte vo mire Hand wirde i di bedecke,

für dr Himmel z pflanze und ds Fundament vo der Ärde z lege

und zu Zion säge: 'Du bisch mi Volk.'

17 Wach uf! Stah uf, Jerusalem,

wo du us de Hand Jehovas de Bächer vo sinem Zorn trunke hesch.

Du hesch d Chelch leer trunke,

der bächer gleert, wo eine zum torkle bringt.

18 Kene vo all dene Böhn, wo si zur Wält bracht het, isch do um se z füehre,

un keina vu all d Bueb, de sie grosszogä, het sie uf d Hand gnumme.

19 Di beide Sache sy dir widerfahre.

Wer wird Mitgefühl mit dir ha?

Zerschtörig u Verwüschtig, Hunger u Schwärt!

Wär wird di tröste?

20 Dini Söhn sy ohnmächtig worde.

Si lige a jedere Strosseneck

wi Wiudschaf im Netz.

Sie sin voll vum Zorn Jehovas, voll vu d Vorhaltige vu dinem Gott.

21 Drum hör dir das bitte aa,

du Niedergedrückti u Betrunkene, doch nid vom wii.

22 Das seit din Herr Jehova, din Gott, wo si Volk verteidigt:

"Sieh nume! ig wirde dir dr Bächer, wo eine zum Torkle bringt us dr Hand nä,

der Chelch, myne Bächer vom Zorn.

Du wirsch nie wider drus trinke.

23 Ich wird ne id Hand vo dire Peinig lege,

die zu dira gseit hei: 'Wirf di nieder, damit mir über di chöi loufe!'

Also hesch dine Rugge am Bode glich gmacht,

zunere Schtrass, wo si chöi ga."

 

rico loosli 6924 bioggio tessin
Zugriffe: 413

Jesaia 50 vo 66

 

Jesaia 50 vo 66

 

50 Das seit d Jehova:

"Wo isch d'Scheidigsurkunde vo öie Mueter, woni fortgschickt ha?

A weli vo mire Gläubiger sölli nech verchouft ha?

Gseht! Wäg öire eigete Vergehe sit dir verchouft worde

un wägä airen eigene Überträtige isch äiri Muetter fortgschickt worde.

 2 Wieso isch auso kene da gsi woni cho bi?

Wieso het keine gantwortet woni gschmisse ha?

Isch mini hand z churz zum erlöse?

Hani ke Macht zum befreie?

Gseht! Mit mym Machtwort trochne ig ds Meer us.

Flüss mach i zur Wüesti.

Ihri Fisch verfuule wüu kes Wasser da isch,

u si sterbe vor Durscht.

 3 Ig chläde dr Himmu i Dunkuheit

u hüle ne ds Sacktuech."

 4 Der Souveräne Herr Jehova het mer e guet gschulti Zunge gä,

dmit i weiss, we i däm Müde mit d richtige Wort ka antworte.

Är weckt mi Morge für Morge,

är weckt mis ohr, damit ig zuelose wi di gschulte.

 5 Der Souveräne Herr Jehova het mis Ohr göffnet

u ig widersetzte mi nid.

I dräie mi nid wäg.

 6 Min Rüeli han i dene häre wo mi schlüüge,

u mini Wange dene, wo mir der Bart usrisse.

Mis Gsicht verbargi nid vor Demüetigunge u Spichel.

 7 Doch der Souveräne Herr Jehova wird mir hälfe.

Drum wird ig mi nid demüetig fühle.

Drum han i mis Gsicht so hert wienä Chiesel gmacht,

un i weiss, dass i nit bschämt wäre.

 8 De wo mi für rächt erchlärt isch nah.

Wär cha mi aaklagä?

Lönd üs zäme ufstah.

Wär isch mi Prozessgägner?

Är söu härcho.

 9 Gseht! De Souveräne Herr Jehova wird mer hälfe.

Wär wird mi für schuldig erchläre?

Gseht! Si wärde sech alli abnutze wi ne Chleidigsstück.

E Motte wird se uffrässe.

10 Wer unger euch het Ehrfurcht vor jehova

u höret uf däm dier?

Wär isch im Fingschter umenandgange, ohni jedi Helligkeit?

Er söll uf d Name Jehovas vertraue und sich uf si Gott schütze.

11 "Gseht! Dir alli, woner es Füür azündet

u Funke laht la schprühe,

geit im schyn öies füürs ume,

zmittzt de Funke, wo der entzündet heit.

Das hie wärded Der us myre Hand empfange:

Voll Schmerze wärde dr Nech härelege.

 

rico loosli 6924 bioggio tessin
Zugriffe: 401

Jesaia 49 vo 66

 

Jesaia 49 vo 66

 

49 Ghört mer zue, ihr insle,

u gäbed acht, ihr Völker ir Färn.

Vor miim Geburt het d Jehova mi beruefe.

Scho wo i im Mueterleib bi gsy, het er mi Name erwähnt.

 2 Er het mis Mul zumene scharfe Schwärt gmacht.

Im Schatte syre Hand het er mi vrschteckt.

Er het mi zumene glettete Pfili gmacht.

I sym Chöcher verbarg är mi.

 3 Er het zu mir gseit: "Du, Israel, bisch mi Diener,

dür den i miini Pracht entfalte wird."

 4 Doch i ha gseit "Ich ha mi umsuscht abgmüeht.

Für nüüt u widr nüüt hani mini Chraft verbruucht.

Aber jehova wird ganz bestimmt für mi rächt rede

un mi Lohn isch bi minem Gott."

 5 Jehova wo mi vom Muetterleib a als si Diener gformt het,

het mer etz uftreit Jakob zu ihm zrügzfüehre,

damit Israel bi ihm versammlet wird.

I wird i de Ouge jehovas verherrlicht werde

un mi Gott wird mi Schtärk wore si.

 6 U är het gseit: "Es gnue nid, dass du mi Diener bisch,

für d stämmi jakobs ufzrichte

u die am läbe blibene Israels zrüggzbringe.

I ha di o zumene Liecht gmacht für d Völker,

damit d Rettig dür mi bis a d Ändi vor Erde längt."

7 Das seit d Jehova, dr Rückchäufer Israels und si Heiliger, zu däm Verachtete, zu däm vo dr Nation Verabschütte, zu däm Diener vo Herrscher:

"Könige wird's gseh u ufstah,

u Fürschte wärde sech verneige

wäge jehova wo treu isch,

wägem Heilige Israels, wo di usgwählt het."

 8 Das seit Jehova:

"Ire Zyt vo de Gunscht han i der antwortet

u amene Tag vo de Rettig haubi dir.

I ha di ständig beschützt, um di fürs Volk zumne Bund z mache,

um das Land wider bewöhnbar wärde z'loh,

um ihri verödete Erbteile wider i ihre Bsitz zrügzfüehre,

 9 um zu de Gfangene z säge: 'Chömet use!',

zu dene i de Finschternis: 'Zeiget euch!'

A de Wäg wärde si gras,

entlang vo allne usträtene pfad wärde ihri weidplätz si.

10 Si wärde weder Hunger no Durscht liide

no wird glüehendi Hitz oder d Sunne zuesetze.

Denn der, der d Erbarme mit nene het, wird sie leite

und a Wasserquelle entlangfüehre.

11i wirdi alli mini Bärge zunere Strasse mache

un mini Landschtrosse wäre erhöht wäre.

12 Gseht! Da chöme weli us der Färn,

die einte vo norde u vo weschte

u die angere vom Land Sim."

13 Jubble du Himmel, u freu di, du Erde.

D Berge sölled i Jubel usbreche.

Denn Jehova het sys Volk tröschtet

u mit sine Niederdrück geit er barmherzig um.

14 Zion aber het immer wider gseit:

"Jehova het mi verloh, d Jehova het mi vergässe."

15 Cha e frou ihre süügling vergässe,

wird si füre Sohn wo si ungerem Herze het kes Mitgefühl empfinde?

Und säubst we di Froue vergässe, i würd di nie vergässe.

16 Sieh nume! I mini Handfläche han i di iigritzt.

Dini Muure sy immer vor mir.

17 Dini Söhn ailä zrü.

Die wo di niederrisse u verwüschtete, wärde vo dir furtgah.

18 Lueg uuf u lueg di um.

Si versammle sech alli.

Si chöme zu dir.

"So wahr i läbe!", erchlärt d Jehova.

"Mit ihne allne wirsch di chleide wi mit Schmuck,

u du wirsch se dr umbinde, wie es brot das duet.

19 Obwohl dini Stätte verwüschtet u verlah gsi si u dis Land i Trümmli het gläge,

wirds jetzt für die wo dört wohne z eng werde,

u die wo di verschlunge hei wärde wit wäg si.

20 Die Böhn wo uf d Welt cho sind, wo d Chind beraubt gsi bisch, wärde vor dine Ohre säge:

"Hie isch's mer z äng.

Mach mir Platz damit ig hie cha wohne.'

21 U du wirsch dir dänke:

"Wär het si für mi zügt,

wo i doch eine vo de chind beraubte, unfruchtbari frau bi,

verschleppt u gfange gno?

Wär het si grossi zoge?

I bi doch völlig allei gloh worde.

Woher chöme si denn?'"

22 Das seit der Souveräne Herr Jehova:

"Seht! I wirde mini Hand zu de Natione erhebe

u für d Vouker mi Signau ufhaute.

Si wärde dini Söhn i ihrne Arme bringe

u dini Töchter uf ihri Schultere trage.

23 Chünigi wärde dini Ufpasser si

und ihri Fürstinne dini Chindermeitli.

Mit em Gsicht zur Ärde wärde si sech vor dir verneige

un d Schtaub vu dinere Fess läcke,

u du wirsch erkenne müesse dasi jehova bi.

Die uf mi hoffe, wärde nid beschämt dastah."

24 Chöi die scho Eroberte emene mächtige Maa wäggno wärde?

Chöi d Gfange vom Tyranne befreit wärde?

25 Doch das seit Jehova:

"Sälbscht di Gfangene vomene mächtige Maa wärde ihm wäggno wärde

u die vom Tyranne Eroberte wärde befreit wärde.

Ig wird dine Gägner es Gägner si

u dini Söhn wirdi rette.

26 Di schlächt behandle wärdi ihres eigete Fleisch la ässe

un sie wäre vu ihrem eigene Bloet trunke wäre we vu sinem Wi.

Und aui Mönsche wärde müesse erkenne, das i Jehova bi,

dine Rätter u din Rückchäufer,

der Mächtig Jakobs."

 

rico loosli 6924 bioggio tessin
Zugriffe: 443

Jesaia 48 vo 66

 

Jesaia 48 vo 66

 

48 Hört her, Huus Jakob,

wo ihre de Name Israels trait

un de ihr üs d Quelle Judas furtgange sin,

die ihre bim Name jehovas schwört

un Gott Israels alüte,

jedoch nid in wahrheit und grächtigkeit.

 2 Dir nennet Nech nach der heilige Stadt

un suecht Understützig bim Gott Israels,

däm Name Jehova, dr Herr vu dr Heere, isch.

 3 "Was früecher isch gsi, han i Nech vor Langem mitteilt gha.

Us mym eigete Muu isch's cho

u i has bekannt gmacht.

Ganz plötzlech hanis ghandlet und es han i troffe.

 4 Da i ha gwüsst wie stur du bisch –

dass di Nacke e Sehne us Ise u dini Stirn us Chupfer isch,

 5 teil i dir das vor langer Zyt mit.

Ehe es iitrof, loh i's di lose,

damit du nid hesch chönne säge: "My Götze het das ta.

Mis Götzebild u mini Metallfigur hei das befohle.'

 6 Du hesch all das ghört u gseh.

Wotsches nid verchünde?

Ab itz chündig ig dir Nöis ah,

guet ghüeteti gheimnis wo nid kennt hesch.

 7 Es wird grad ersch gschaffä, nid scho vor langer zit,

öppis wo vo du bis hüt nie ghört hesch,

damit nid chasch säge: 'Das hani doch scho gwüsst'

 8 Nei, du hesches nid ghört u nid gwüsst

u ir Vergangeheit si dini Ohre nid offe gsi.

Denn i weis das du huere troulos bisch

u sit dire geburt aus gsetzes¬überträtter bezeichnet wird.

 9 Wäg mim Name wirdi min Zorn beherrsche.

Zu mim eigete Lobpriis werd i mi der gegenüber zroghalte

u dir kes endi mache.

10 sieh doch! I ha di glüteret, doch nid wi Silber.

I ha di im Schmelzofe vom Chummer erprobt.

11 Für mi, für mi sälber werd i handele,

denn wie chönnt ig mi la entweihe?

I gibe mini Herrlichkeit kem angere.

12 Los mer zue, Jakob, und du Israel woni bruefe han.

I bi geng dr glich. I bi dr Erscht und ou dr Letschti.

13 Mini eigeti Hand het ds Fundament vor Erde gleit

u mini rächti Hand het däm Himmel usgschpannt.

Wenni ne ufrüefe stöh si zäme uf.

14 Versammlet euch, ihr alli, u losed zue.

Wär unger ihne het all das akündet?

Der, der Jehova gliebt het,

wird mit babylon mache was Gott gfallt,

und si arm wird sech gege d chaldäer erhäbe.

15 I säuber ha gsproche u ne bruefe.

I ha ne herbracht u er wird uf sym Wäg Erfolg ha.

16 Chunnt her zu mir u ghört das.

I ha vo Afang aa nid im Gheim gredt.

Vo der Zyt aa, wo's isch gsi, bi i da gsy."

Un etze het dr Souverän Herr Johova mi un si Geischt gschickt.

17 Das seit Jehova din Rückchäufer, de Heiligi Israels:

"Ich, Jehova, bi di Gott,

wo di zu dim nutze lehrt,

der di uf e wäg füehrt wo de söusch ga.

18 Wed doch nume mini Gebot würdsch beachte!

De würd di Friede so wärde wi ne Fluss

und dini grechtigkeit wie d meereswelle.

19 Dis Nachwuchs würd so zahlriich werde wi der Sand,

dini Nachkomme wi d sandkörner.

Ihr Name würde niemols vor mir ustilgt oder usglöscht werde."

20 Geit us Babylon use!

Flüeht vor de Chaldäer!

Verchündets mit em ne Freudenruef! Let's lose!

Machts bis ad Ändi vo dr Erde bekannt.

Seit: "Jehova het sy Diener Jakob zrüggchouft.

21 Si si nid durschtig worde, woner si dür verödeti Gegende gfüehrt het.

Us em Felse het er Wasser für si lohne.

Er het e Felse spaltet u het Wasser fürezschprudle losse.

22 "Es git ke Friede für die Böse", seit d Jehova.