Translate Wähle deine Sprache

Suchen

rico loosli 6924 bioggio tessin
Zugriffe: 435

Jesaia 64 vo 66

 

Jesaia 64 vo 66

 

64 Hetsch doch nume dr Himmel zerrisse u wärsch abecho,

sodass dinetwäge d Bärge würde gä,

 2 wi we Füür Risig entzündet

u ds füür ds wasser zum choche bringt,

denn würd di name bi dine gegner bekannt werde

u d Vouk würde vor dir zittere!

 3 Wo du Ehrfurcht iflössendi Züüg tuesch wo mir nid z hoffe waget hei,

bisch herab cho u vor dir häre bäte d Bärge.

 4 Sit jeher het niemer ghört no go hör gschänkt,

noh het irgend ä Aug ä Gott üs dir gsähne,

der für die handelt, wo geduldig uf ne warte.

 5 Du bisch dene entgägecho wo freudig tüe was richtig isch,

dene, wo a di dänke u dine Wäge fouge.

Sieh nume! Du bisch zornig worde während mer wyter sündigt hei,

u das hei mer langi Zyt ta.

U jitz söue mer grättet wärde?

 6 Mir si aui wi ne Unreiner worde

un alli unsri Tate dr Grechtigkeit sin we d Binde vu dr Menschschtruierende.

Mir wärde alli verwälke wies blatt

u üsi Vergö wärde üs fortträge wi dr Wind.

 7 Es git keinä wo di name alütet,

kene rüehrt sech um di festzhalte,

denn du hesch dis gsicht vor üs verborge

u lat üs vergah wäg üsem Vergehens.

 8 Doch etz o Jehova bisch üse Vater.

Mir si dr Ton u du bisch üses Töpfer.

Mir alli si ds Wärch vo dire Hand.

 9 Wärd nid allzu zornig, jehova,

u dänk nid für immer a üses vergehe.

Lueg üs bitte ah denn mir si aui dis Volk.

10 Dini heilige Städt sy zur Wildnis worde.

Zion isch zur Wildnis worde,

Jerusalem zur Einöde.

11 Üses Huus vor Heiligkeit u Herrlichkeit,

wo üsi vorfahre di präsed,

isch verbrennt worde,

un alles, was uns leb un diir war, liet in Trümpf.

12 Wirsch di da immerno zrughalte o jehova?

Wirsch no blibe u üs so schrecklech la liede?

 

rico loosli 6924 bioggio tessin
Zugriffe: 417

Jesaia 62 vo 66

 

Jesaia 62 vo 66

 

62 Zion zueliebe wirdi nid schwiege,

Jerusalem zuliebe wirdi nid still blibe,

bis sini grechtigkeit wi hells liecht lüchtet

und sini rettig wi ne fackel brennt.

 2 "D Völker werdet dini Gerechtigkeit gseh, o Frau,

u alli König dini Herrlichkeit.

Und me wird di mit em ne nöie Name rüefe,

d Jehovas eigene Mul bestimme wird.

 3 Du wirsch zure schöne Chrone wärde ir Hand Jehovas,

zum ne mühliche Turban uf dr Handflächi vo dim Gott.

 4 me wird di nid meh aus verlassene bezeichne

u dis land nid meh aus iöde.

Sondern me wird di 'Sie isch my Fröid' nenne

und dis Land "Die Verhüüratete".

Wüu d Jehova wird Fröid a dir finde

u dis land wird wi ne verhürateti si.

 5 Denn so, wi ne junge Maa e Jungfrau hüratet,

wärde dini Söhn di zur Frou näh.

Mit der Fröid vomene Brütigam über ne Bruut

wird sech di gott über di freue.

 6 Uf dine Muure o Jerusalem hani Wächter igsetzt.

Niemau, weder bi Tag no bi Nacht, söue si schweige.

Die Der über Jehova redet,

ruehet euch nid us,

 7 und len ihm kei Rueh, bis er Jerusalem feschte Bestand git,

ja, bis er d Stadt zum Ruehm der Erde macht."

 8 Jehova het mit sinere rächte Hand gschwore, mit sym starche Arm:

"Ich wirde di Getreide nümme dine Feind aus Nahrig geh,

no wärde Usländer din neue Wii trinke, wo di abgmüet hesch.

 9 Sondern wos iisammle, werdeds ässe und Jehova priise.

Un de d Wi ernte, wäre nen trinke in mi heilige Vorhöf.

10 Zieht durre, zieht dür d Tore.

Bahnt dr Wäg für ds Volk.

Boued si, boued d Landschtross.

Macht se frei vo Stei.

Stellt für d Völker es Signal uf.

11 Gseht! Jehova hets bis ad Ändi vo dr Erde verkündet:

"Säget der Tochter Zion:

'Sieh nume! Dini Rettig chunnt.

Sieh nume! Är het d Belohnig bi sich.

Der Lohn woner zahlt, hat er vor sich.'

12 Me wird se s heilige Volk nenne wo vo Jehova Zrüggchauft hend,

u du wirsch aus "Begehrti" bezeichnet wärde, aus "Nid verlasseni Stadt".

 

rico loosli 6924 bioggio tessin
Zugriffe: 266

Jesaia 61 vo 66

 

Jesaia 61 vo 66

 

61 Dr Geischt vom Souverän Herr Jehova isch uf mir, denn d Jehova het mi gsalbt, um dene wo es sanfts Wäse hei, e gueti Botschaft z bringe.

Är het mi gschickt, um di brochne Herz z verbinde,

um de Gfangene Freiheit z verchünde

un d Igsperrte, dass ihri Auge wit ufdoe wäre,

 2 um Jehovas Jahr vom Wohlwollens z verchünde

un d Dag dr Rache unsam Gottes,

für alli Truurige z tröschte,

 3 um für die z sorge, wo um zion trauere,

um ne e Chopfschmuck z'gäh statt Asche,

ds Öl der freud statt Trauer,

ds Gwand vom Lobpriis statt Nieder-gschlagenheit.

Un sie wäre als grossi Bäum dr Grechtigkeit bezeichnet wäre,

aus d pflanzig jehovas zu sire verherrlichig.

 4 Si wärde di alte Ruine wider ufboue.

Si wärde di verödete Orte früecherer Zyte wider erichte

u di verwüeschtete städt widerhärschteue,

ja d Orte wo Generation um Generation öde u verloh si gsi.

 5 "Fremdi werde dastah und eui Herde hüete

und usländer werde eui Landwirt und Eui Winzer si.

 6 U euch, euch wird me aus d Prieschter Jehovas bezeichne.

Me wird eu d Diener vo üsem Gottes nenne.

Vo de Schätz vo de Vouch wärdet Der Nech ernähre

un mit ihrer Herrlichkeit wäre ihr äich breite.

 7 Statt Schand wärdet dir ds Dopplet bsitze

u statt Demüetigung wird mis Volk über si Ateil juble.

Ja, si wärde i ihrem Land e dopplete Aateil bsitze.

Ihri fröid wird kes ändi nä.

 8 Denn ig, Jehova, liebe das Recht,

I hasse Raub u Ungrächtigkeit.

Ig wird ne treu ihre lohn gäh

un ä ewige Bund mit nene schlüsse.

 9 Ihr Nachwuchs wird bekannt sii unter de Natione

un ihri Nachkomme unger de Völker.

Alli wo si gseh, wärde si erkenne:

als de Nachwuchs, wo Jehova gsegnet het."

10i Ig wird überglücklech si wäge jehova.

Mit meinem ganze Ich wirde mi über mi Gott freue.

Denn är het mir d Gwänder vor Rettig aagleit.

Är het mi i Mantel vor Gerechtigkeit ghüllt

wi ne Brütigam wo e Turban nach Priesterart treit,

u wi ne Bruut, wo sech ihre Schmuck aleit.

11 Wül wi d Ärde iri junge Triib fürebringt

un we dr Garte d Saat schwätze losst,

so wird der souveräne herr jehova

Grechtigkeit un Lobpriis schwätze len vor alle Velka.

 

rico loosli 6924 bioggio tessin
Zugriffe: 406

Jesaia 60 vo 66

 

Jesaia 60 vo 66

 

60 "Steah uf, o Frou, lüchte, wüu dis Liecht isch cho.

D Herrlichkeit Jehovas schiint uf di.

 2 Denn sieh nume! Finsternis wird d Erde bedecke

un dichtes Dunkel d Völker,

aber uf di wird jehova schiine

un sini Herrlichkeit wird über dir z gseh si.

 3 Völker wärde zu dim Liecht go

und Könige zu dinnere glänzende Pracht.

 4 Lueg uf u blick rings um di!

Si sy alli versammlet worde, sy chöme zu dir.

Unufhörlech komme dini Söhn us der Ferni

un o dini Töchter, wo uf dr Hüfte trage wärde.

 5 Zu dere Zyt wirschs gseh u strahle

un di Herz wird poche un ibaflüsse,

denn dr Richtum vum Meer wird dir zuegführt wäre.

D Schätz vo de Völker wärde zu dir cho.

 6 Schare vo Kamel wärde dis Landa bedecke,

di jung Kamelhengste vom Midian u Epha.

Alli us Schäba – si wärde cho.

Gold u Weihruuch wärde si härebiitrage.

Der Ruhm Jehovas wärde si verkünde.

 7 All d Herde vo Kedar werded bi dir versammlet werde.

D Schofböck vo Nebajoth wärde dir diene.

Si wärde uf mim Autar wohlwollend agno

u i wirde mis herrliche hus verschönere.

 8 Wär chunt da wi Wulche gfloge,

wie Tuubä zu ihrnä Taubenschäg?

 9 Denn uf mi wärde d'Insle hoffe.

D Schiff vo Tarschisch fahre vorus,

um dini Söhn us der Färn härzbringe,

zäme mit ihrem Silber und ihrem Gold,

zum Name Jehovas, di Gottes, zum Heilige Israels,

wüu är wird di verherrliche.

10 Usländer wärde dini Muure boue

un ihri Kenig wäre dir diene,

denn i mim zorn tueni di schloh,

aber i mim Wohlwolle werd ich erbarme met dir ha.t

11 Dini Tore wärde ständig offe ghaute.

Si wärde Tag u Nacht nid gschlosse werde,

damit me dir d Schätz vo de Völker cha bringe,

und ihri Könige wärde d Füehrig übernäh.

12 Wüu jedes Volk u jedes Königrich, wo dir nid wird diene wird zugrunde ga,

u d Natione wärde völlig verwüschtet wärde.

13 Zu dir wird d Herrlichkeit vom Libanon cho,

der Wacholderbaum, d Äsche u d Zypresse, aues zäme,

um dr Ort vo mym Heiligtum z verschönere.

D Schtätt für miini Füess wird i verherrliche.

14 Die Söhn vo dene, wo di unterdrückt hei, wärde cho und sech vor dir verbüge.

Alli, wo di respektlos behandlet hei, müesse sech vor dine Füess rüere,

u si wärde di Stadt Jehovas nenne müesse,

Zion vom Heilige Israels.

15 Statt dass de verlah u ghasst bisch, e Stadt wo niemer dürrezieht,

wirdi di zure quelle ewige stolzes mache,

zunere Ursach vo de Fröid alli Generatione hindedure.

16 U du wirsch tatsächlech d Milch vo de Völker trinke,

ar brust vo chünige wirsch suugge.

Und wirsch ganz bestimmt erkenne dasi jehova di rätter bi

und dass dr Mächtig Jakobs dine Rückchäufer isch.

17 Statt vom Kupf wirdi Gold herbibringe

u statt em Eise wirdi Silber herbibringe

u statt em Houz Chupfer

u schtatt dr Stei Ise.

Und ig wirde de Friede aus dini Ufseher isetze

u d'Gerechtigkeit aus dini Arbeitsyteiler.

18 I dim Land wird me nüt me vo Gwalt ghöre,

nüt meh vo zerstörig oder verwüschtig innerhalb vo dine grenze.

U du wirsch dini Muure Rettig u dini Tore Lobpriis nenne.

19 Bi Tag wird nümm d Sunne di Liecht si

u ou dr mond wird der kes liecht me spende.

Denn Jehova wird für di zumene ewige Liecht werde

u di Gott zu dinere Schönheit.

20 Dini Sunne wird nümm untergah,

no wird dis mond abnäh,

Denn Jehova wird für di zumene ewige Liecht werde.

D Täg vo dine Truurer si denn verbi.

21 Und dis ganze Volk wird grächt sii.

Für immer wirds ds Land bsitze.

Si si dr Spross woni pflanzt ha,

ds Wärch vo mire Händ, zu myre Zierde.

22 Der Chline wird zu 1000 werden

u dr unbedütendi zunere mächtige nation.

Ig säuber, Jehova, wirds beschleunige zu sire eigete Zyt."