Translate Wähle deine Sprache

Suchen

rico loosli 6924 bioggio tessin
Zugriffe: 581

Hiob 42 vo 42

 

Hiob 42 vo 42

 

42 Hiob het denn Jehova erwideret:

2 "Itz weissi, dass du aues chasch tue u das für di nüt wo du im Sinn hesch unmöglich isch.

 3 Du hesch gseit "Wer isches wo verdunklet was ig beschlosse ha, u debi ohni Erkenntnis isch?' Ja, i ha gschwätzt, allerdings ohni Verstand, über Sache, wo für mi z wunderbar sy u vo dene i nüt weiss.

 4 Du hesch gseit: 'Hör bitte zu und i wirde rede. I wirde di befrage u du ungerricht mi.'

 5 Mini Ohre hei vo dir ghört aber iz gsehni di mit eigete Ouge.

6 Drum nimi zrugg, was i gseit ha, u bereu i Staub u Äsche.

7 Nochd Jehova sini Red a Hiob beendet het, het sich d Jehova an Eliphas wandt, de Temaniter: "Ich bi sehr zornig uf di und dini beide Fründe, denn ihr heit nid d Wahrheit über mi gseit wi mi Diener Hiob.

8 Näme itz sibe Schofböck, geit zu mym Diener Hiob u opferet e Brandopfer für euch. U mi Diener Hiob wird für euch bätte. I wirde sini Bitte ganz bestimmt erfülle und Nech nid für öie Unvernunft belange – für das ihr nid d Wahrheit über mi gseit heit wi mi Diener Hiob.."

9 Eliphas, dr Temaniter, Bildad, dr Schüchter, un Zophar, dr Naamathiter, hei sech auso ufgmacht un doe, was d Jehova ne gsait het. Un d Jehova het Hiobs Gebet ghärt.

10 Nachdem Hiob für sini Fründe bätet het, het d Jehova sini Liidensziit beändet u het ihm si Wohlstand zrug gä. d Jehova het ihm dopplet soviu gschänkt, wien er vorhär het gha.

11 Alli syni Brüedere und Schweschtere und aui syni früechere Fründe bsueche ne und hei i sym Huus es Mahlzyt mit ihm ygno. Sie hän nem ihres Mitgfühl druckt un tröschtet nen, wel Jehova zueglo het, dass soviel Unglück über nen kumme isch. Jede vu nene het nem es Geldstück un e Goldring gä.

12 Jehova het dr letscht Teil vo Hiobs Läbe meh gsegnet aus dr Aafang. Är het itz 14 000 Schöfli, 6000 Kamele, 2000 Rinder u 1000 Eselinne gsässe.

13 O het är sibe wyteri Söhn u drei wyteri Töchter becho.

14 Di erschti Tochter het är Jemiea, di zwöiti Kezia u di dritti Keren-Happuch gnennt.

15 Es het im ganze Land ke so schöne Froue wi Hiobs Töchter gä. U si hei vo ihrem Vater es Erbe übercho genau wie ihri Brüeder.

16 Hiob het när no 140 Jahr glebt u het vier Generatione vo sine Ching u Änkel gseh.

17 Schliesslech isch Hiob nach emene lange, erfüllte Läbe gschtorbe.

rico loosli 6924 bioggio tessin
Zugriffe: 547

Hiob 41 vo 42

 

Hiob 41 vo 42

 

41 Chasch de Leviatan mit emene Angelhake fange?

Chasch mit em ne Seil sini Zunge nach abe drücke?

 2 Chasch e Strick dür sini Naselöcher zieh

oder si Chiefer mit em ne Häne dürebohre?

 3 Wird är di mit flehentleche Bitte überhoufe?

Wird är fründlech mit dir rede?

 4 Wird är ä Vertrag mit dir schliesse,

damit ne uf lebensziit zu dim sklave chasch mache?

 5 Wirsch mit ihm wi mitemene Vogel spiele

oder ne für dini chline meitli a d line?

 6 Wärde Händler um ne feilsche?

Wird me ne unger Kouflüt ufteile?

 7 Wirsch sy Hut mit Harpune spicke

u sy Chopf mit Fischspääri?

 8 Leg Hand a ihn!

Dä Kampf wird dir i Erinnerig blibe u du wirschs nie wider tue.

 9 Jedi Hoffnig ne z bändige isch vergässe.

Sin blöde Ablick würd di überwältige.

10 Kene waagts ne ufzstöre.

Wer also cha mir d Stirn büüte?

11 Wär het mr zersch öppis gäh dasis ihm müesst zrun zahle?

Aues unger em Himmu ghört mir.

12 I wirde nid schweige über sini Glieder,

über sy Chraft u sy schöne Körperbou.

13 Wär het sini üsseri Hüll entfernt?

Wär wird i si Rache iidringe?

14 Wär cha d'Türe vo sim Muuls ufrissä?

Sini Zäh ringsum sy furchterregend.

15 Uf sym Rüe verloffä Reihe vo Schuppe,

fescht zämägfüegt wi mitemne Siegel.

16 Si schliesset so dicht anenand,

dass ke luft dezwüschechunnt.

17 Eini chläbt ar angere.

Si hei anenand gha u lönd sech nid la trenne.

18 Bi sym Schnoube lüchtet Liecht uf

u sini Ouge sy wie d Strahle vor Morgedämmerig.

19 Us sim Mul zucke Blitze füre.

Füürigi Funke sprüeche.

20 Us sine Nüstere quillt Rauch

wi us eim mit Bins befeuerte Ofe.

21 Si Atem het Kohle a

un ä Flamme schiesst üs sinem Mul.

22 I sim Nacke steckt grossi Chraft

und Entsetze eut ihm voruus.

23 Sini Hutschichte sy fescht zämegfüegt.

Si si straff, wi agosse, und unbeweglich.

24 Si Herz isch steihert,

ja so hert wiene unger chüelstei.

25 Wen är sech erhebt, verschrecke säuber di Mächtige.

Schlaht er um sech, löst er drmit Entsetze uus.

26 Kei Schwärt, wo ihn trifft, bezwingt ihn

no Speer, Wurfspiess oder Pfiilspitze.

27 Ise isch für ne wi Stroh,

Chupfer wi morsches Holz.

28 Es pfil verjagt ihn nid.

Schlüüderstei wärde für ne zu Stopple.

29 E Chäule chunnt ihm vor wie Stroh

un des Sause vumene Wurfschpiss bringt nen zum Lache.

30 Sini Ungersiite isch scharf wi Tonscherbe.

Är zieht dür e Schlamm wi ne Dreschlitte.

31 Die Tiefe lässt er brodern wie ne Chessel.

Ds Meer bringt er zum Blubbere wi ne Salbetopf.

32 Er hinterloht e glitzerndi Spur uf sym Pfad.

Es isch aus hätt di Töif wisses Hoor.

33 Er isch ohnegliche uf dr Ärde,

es gschöpf wo ke angst kennt.

34 Alles Überhebliche start er unverwandt aa.

Är isch König über alli majestätische wilde Tier."

rico loosli 6924 bioggio tessin
Zugriffe: 571

Hiob 40 vo 42

 

Hiob 40 vo 42

 

40 Jehova het wiiter erwideret:

 2 "Sött öpper wo nach Fehler suecht mit em Allmächtige striite?

Der, der Gott zurechtwiise möcht, soll antworte."

3 Da het Jehova gseit:

 4 "Wär bi ig scho?

Was chani der erwidere?

I ha mini Hand vors Muul gleit.

 5 Eis mau hani gredt aber i wirde nüm antworte,

zwöi mau, aber i wirde nüt me säge."

6 Jehova het Hiob denn usm Sturm erwideret:

 7 "Mach di bitte parat wi ne Maa.

I wirde di befrage u du ungerrichte mi.

 8 Wosch mini Grächtigkeit infrage stelle?

Wosch mi verurteile dassd im Rächt bisch?

 9 Hesch e so starche Arm wie dr wahri Gott?

Chasch mit dinere Schtimm donnere wi er?

10 Schmück di bitte mit Pracht u Majestät.

Chleid di mit Würd u Glanz.

11 Lah din heftige zorn use.

Sieh dir jede Überhebliche ah u erniedrig ihn.

12 Gseh dir jede Überhebliche ah u demüetig ihn.

Tritt d Böse a Ort u Schteu zu Bode.

13 Verbirg se alli im Staub.

Halt si am verborgene Ort gfange.

14 De wird selber ig zuegäh,

dass dini rächti hand di cha rette.

15 Hie isch itz dr Behemoth – i ha ne so gschaffe wi di.

Är frisst grüens Gras wi ne Stier.

16 Lueg dr a was für e Chraft i sine Hüftli steckt

u wi starch sy Buchmuskle sy!

17 Är schtreckt si Schwanz wi ä Zeder.

D Sehne vo sinere Schänkle si verflochte.

18 Syni Chnoche sy Chupferröhre,

sini Bei sy wi schmiedeisärni Stäb.

19 Är steit a erster Steu unger de Werke Gottes.

Nume si Erschaffer cha sech ihm mit sym Schwärt näärä.

20 D Berge lieferet Nahrig für ihn,

dert wo alli wild Tier spile.

21 Under de Lotusböim leit er sech häre,

im Schutz vom Sumpfschilf.

22 D Lotusböim spänd ihm Schatte

u d Pappe vom Tals umgäbe nen.

23 E rissige Fluss versetzt ihn nid in Panik.

Är isch zueversichtlech, säubscht we dr Jordan a sys Mul schisst.

24 Chame ne fange während er zuegseht

oder sini Nase mit emene Häcke durebohre?

 

rico loosli 6924 bioggio tessin
Zugriffe: 586

Hiob 39 vo 42

 

Hiob 39 vo 42

 

39 Weisch we d Steiböck gebäre?

Hesch du beobachtet wie d Reh ihri Junge zur Wäut bringe?

 2 Zählsch d Mönet wo bis da ane ablaufed?

Kennsch dr Zytpunkt we si gebäre?

 3 Si chure nider we si ihri junge wärfe,

u när ändet ihri weh.

 4 Ihri Junge wärde chräftig u wachse im Freie uf.

Si gö wäg und chehre nid zu ne zrü.

 5 Wär het dr Wildesu freigla?

Wär het d Stricke vom Wildsäl glöst?

 6 Ig ha ihm d Wüeschtebeni aus Diheime gä,

ds Salzland isch sy Wohnort.

 7 Är spottet übers Gtümmu ir Stadt.

Das Gschrei vom Triber ghört er nid.

 8 Är d Hügel uf dr Suechi nach Weideland

u gspürt aues nach, was grüen isch.

 9 Wird dr Wildstier dir diene?

Wird er i dim stall übernachte?

10 Chasch e Wildstier mit emene Seil ir Furche halte?

Wird är folge um ds Tal ds'Pflüge?

11 Wirsch uf sini grossi Chraft vertraue

u ne schwäri arbeit für di la tue?

12 Wirsch di druf verlah, dass är dini Ernte iibringt?

Wird är se zu dim Dreschplatz bringe?

13 D Straussenhennen schlat fröhlich mit den Flügeln,

aber chame ihri schwinge un ihr Gfieder mit däne ä Storch vugliche?

14 Si lat ihri Eier uf em Bode ligge

u hebt se im Schtoub warm.

15 Si vergisst, dass e Fuess se zerträtte

oder es wilds Tier si chönt vertrample.

16 Si behandlet ihri Söhn hert aus wäre's nid ihri eigeti.

Si het ke Angst, dass ihri Müeh chönnt vräblech sy.

17 Wül Gott het ihr Wiisheit vorenthalte,

si het ke Verstand mitbecho.

18 Doch we si sech ufrichtet und mit de Flügel schlat,

lachet si ds Pferd u sy Riiter uus.

19 Bisch es wo em Ross sini Chraft verleiht?

Schmücksch si Hals mitere wehende Mäh?

20 Chaschs wi ne Heuschrecke la springe?

Sis mächtig Schnuube macht Angst.

21 Im Tal scharrts mit de Hufe u isch usser sech vor Fröid,

es zieht i d Schlachta.

22 Es lachet über d Angst u fürchtet sech vor nüt.

Vor em Schwärt wycht s nid zrügg.

23 Der Köcher klappert an sinere Site,

der Speer u der Wurfspiess blitze.

24 Zitternd vor Erregig stürmt's los,

bim hornschall chans nid stiigere.

25 Sobald das Horn ertönt, seit's: "Ha!'

Scho vo Wytem witteret's d Schlacht

un losst d Ruefe dr Afüerer un ds Kriegsgschrei.

26 Isches dim Verstand z verdanke, dass de Falke dür d Lüfte gleitet

u drby sini Flügel zum Süde häre usbreitet?

27 U dr Adler, schwingt er sech uf dys Befähl empor

u baut hoch obe sys Näscht,

28 verbringt d Nacht ufere Klippe

und bewohnt sini Feschtig ufere Felszacke?

29 Vo dert suecht är nach Nahrig,

syni Ouge blick wyt i d Färnli.

30 Sini Junge schlürfe Bluet.

U wo geng di Erschlaagene lige, da isch er."