Translate Wähle deine Sprache

Suchen

rico loosli 6924 bioggio tessin
Zugriffe: 462

5. Moses 7 vo 34

 

5. Moses 7 vo 34

 

7 We Jehova, di Gott, di i ds Land bringt, wo du itze ziehsch, um es i Bsitz z näh, wird er o grossi Vouk vor dir vertrybe: d Hethiter, d Girgaschiter, d Amoriter, d Kanaaniter, d Perisiter, d Hiwiter und d Jebusiter – siebe Vouk, wo grösser und mächtiger si aus du.

2 Jehova, dine gott, wird se dir usliefere und du wirsch se bse. Du sellsch se unbedingt räschtlos vernichte. Verbünd di nid mit ihne u verschone se nid.

3 Geit ke Ehebündniss mit ihne i. Gäbe öiri Töchter nid ihrene Söhn u nämet o nid ihri Töchter für oui Söhn.

4 Denn sie wäre äiri Buebä drzue bringe, sich vu ma abzwände un andere Götter z diene. Dann wird Jehovas Zorn gege äich uflamme un er wird äich schnell uslösche.

5 Macht stattdesse Folgendes: Reisset iri Altär nieder, zerschlaget ihri heilige Süüle, hout ihri heilige Pfähli um u verbrönnt ihri Götzebilder.

6 Denn ihr sin fir Jehova, äirem Gott, ä heiligs Volk. Jehova, aicha Gott, het äich üs alle Velka uf dr Oberflächi vu d Erde üsgwählt, si Volk z wäre, si bsundrigs Eigetum.

7 Äs isch nid gsy, wüu dir ds gröschte vo aune Voukle wartet, dass d Jehova Öich Zunigung zeigt het u euch usgwählt het – dir isch ja ds chlinschte vo aune Vouker.

8 Es isch vüu meh gsy, wüu Jehova öich gliebt het u wöu är sech a Eid ghaute het, won är gägenüber öie Vorfahre het abgleit – wäg däm het d Jehova Öich mit starker Hand usegfüehrt und euch us dr Sklaverei, us dr Gwalt vom Pharao, vom König vo Ägypte befreit.

9 Dü weisch genau, dass di Gott Jehova dr wahre Gott isch, der treue Gott. Är haltet a sim Bund u a sire loyale Liebi gägeüber dene, wo ne liebe u wo sini Gebot hebe, über 1000 Generatione hinweg fescht.

10 Mit dene, wo ne hassed, wird er aber diräkt abrächne, indäm er se vernichtet. Är wird bi dene, wo ne hassed, nid lang zögerä: Är wird mit ne diräkt abrächne.

11 Achti drumm das du d Gebot, d Vorschrifte u Rächts¬ entscheidige, woni dir hüt gibe, haltisch indäm du när handlisch.

12 We witer uf die Rächts¬entscheidige losisch, se beachtisch u när handlisch, de wird Jehova, din gott, an Bund u loyale Liebi woner dine Vorfahre mit emene Eid zuegsichert het festhalte.

13 Er wird di liebe u dich sägne u dich zahlriich werde. Ja är wird di mit vilne Chind sägne u mit em Ertrag vo dim Bodä, mit Getreide, nöiem Wy u Öl, mit Chälber vo dine Chüe u Lämmer vo dine Chlynivorherde – i dem Land, won är Dir wird gä, wi är's dine Vorfahre mit emene Eid zuegsichert het.

14 Du wirsch z gsegnetste vo aune Vöuker wärde. Kein Ma u ke Frou wird chinderlos si u o bi dine Tier wirds nid a Nachwuchs fähle.

15 Jehova wird alli Krankheite vo dir neh und er wird di under keine vo de schreckliche Süche lah lide wo du us Ägypte kennsch. Er wird si vielmeh bi allne usbräche lah wo di hasse.

16 Vernicht alli Völker, d Jehova, dein Gott, dir uslieferet.b Dub sött kei Mitleid mit ihne ha. Und du söllsch ihre Götter nid diene, denn das wär e Fall für dich.

17 Viellicht seisch der: 'Diese Völker sind eus zahlemässig überlege. Wie söui se vertribe?'

18 Aber ha keni Angst vor ihne. Dänk a das was Jehova, di Gott, mit em Pharao und ganz Ägypte ta het,

19 a di grosse Strafgricht wo du mit eigene Auge gseh hesch, a d Zeiche u Wunder, a di starchi Hand u dr usgstreckte Arm, mit em Jehova, di Gott, dich usegfüehrt het. So wird Jehova, di Gott, mit aune Velka mache, vor däne dü di firchtisch.

20 Jehova, dine Gott, wird Muetlosigkeit unger ihne verbreite bis o die si umcho wo no übrig blibe sil und sech vor dir versteckt hei.

21 Erschrick nid vor ihne, denn Jehova, dine Gott, steit dir bim – e grosse, Ehrfurcht iiflössende Gott.

22 Jehova, dine Gott, wird die Völker ganz bestimmt nach und nach vor dir vertriebe. Du wirsch ne keis schnälls End dörfe bereite damit sech d Wildtier nid vermehre und dir gfährlech wärde.

23 Jehova, dine Gott, wird se dir usliefere und se vollständig besiege bis si usglöscht si.

24 Er wird ihri Könige i dini Hand gäh u du wirsch ihre Name underem Himmel uslösche. Niemer wird sech geg di chönne behaupte bis se usgrottet hesch.

25 Du sellsch ihri Götzebilder verbrenne. Vehre nit des Silber noh des Gold a ne, un nimm's nit fir di, dass`s dir nit zur Fall wird, denn`s isch fir Jehova, di Gott, ebis Abscheuliches.

26 Du sellsch nüt abscheulichs i di huus bringe und dadurch säuber zu öppisem wärde wo wie das abscheulechi ding restlos vernichtet wird. Du sellsch di richtig vorhär ekle unds töif verabschüze, denn es wird restlos vernichtet

rico loosli 6924 bioggio tessin
Zugriffe: 456

5. Moses 6 vo 34

 

5. Moses 6 vo 34

 

6 Des etze sin de Gebote, de Vorschrifte un Rächts entscheidige, de Jehova, aicha Gott, ma ge het, um sie äich z lehre, dmit ihr sie in däm Land folge, in däm ihr ibazehn, um s in Bsitz z neh.

2 Söllsch jede Tag vo dim Läbe vor Jehova, dim Gott, Ehrfurcht ha u alli sini Bestimmige u Gebot hebe wo ig dir gibe - du, di Sohn u di Änku, damit du lang läbsch.

3 U du Israel söusch zuelose u se genau beachte damit es dir guet geit u du i dem Land wo Miuch u Honig flüüsse, sehr zahlrich wirsch wie Jehova, de Gott diner Vorfahre, es dir versproche het.

4 Los, Israel: Jehova isch euse Gott, es git nume e Jehova.

5 Liebi Jehova, dine Gott, mit dim ganze Härz, dyre ganze Seel u dinere ganze Chraft.

6 Die Gebot woni der hüt gibe seue i dim Herz si

7 u du söusch si dine Ching ischärfe u drvo redä we i dim Huus sitzisch u we uf em Wäg geisch we di hileisch u we ufsteisch.

8 bindä si dr aus erinnerig ad hand u si söllä wi nä stirnband uf dire stirn si

9 Schrib si uf d Türpfoschte vo dim Huus und a dini Tore.

10 Wenn Jehova, di Gott, dich in des Land bringt, des er dir ge wird, we er's di Vorfahre Abraham, Isaak un Jakob gschwore het, - es Land mit grosse, schöne Schtädt, wo dü nit bäut hesch,

11 mit Hüser vou vo auerlei guete Sache, für die wo nid gschaffet hesch, mit Zischtere wo nid usghaue hesch, mit Wingärte und Oliveböim wo nid pflanzt hesch - u wed gässe hesch u satt worde bisch, 12 de achte druf, dass du Jehova nid vergissisch, wo di us dr Sklaverei z Ägypte usegfüehrt het.

13 Vor Jehova, dim Gott, sellsch Ehrfurcht ha u ihm sellsch diene u bi sim Name sellsch schwöre.

14 Louf nid angeri Göttere noche, irgendwelche Götter de Völker, wo um di ume si,

15 als Jehova, di Gott, der in dinere Mitti isch, verlangt, dass me nume ihm ällei ergäbe isch. Dr Zorn Jehovas, dinem Gottes, gege di ufflamme un er wird di uf dr Erdoberflächi üslösche.

16 Du sellsch dine gott jehova nid uf d prob stelle wies z masse ta hesch.

17 Halte di sorgfältig a d Gebot vo dim Gott Jehova u a d Erinnerige u Vorschrifte woner dir gä het.

18 tu, was in Jehovas Ouge guet und richtig isch, damit es dir guet geit und du im guete Land wo Jehova dine Vorfahre dürne Eid zuegsichert het, ihzieh und es i Bsitz chasch näh,

19 i däm du aui dini Gäind vor dir vertribsch, so wi Jehova das gseit het.

20 We di Sohn di in Zuekunft fragt: 'Was bedütet d Erinnerige, d Vorschrifte u d Rächts¬ entscheidige, d Jehova, üse Gott, eu gäh het?',

21 den antwort diim Sohn: 'Mir sind Sklaven des Pharao in Ägypte worde, aber Jehova het üs mit starker Hand us Ägypte usegfüehrt.

22 Jehova het vor üsne Ouge immer wider grossi, verheerendi Zeiche und Wunder a Ägypte, am Pharao und a syre ganze Huus¬Gmeinschaft gscheh.

23 Er het üs vo dert use gführt, für üs daherzbringe und üs s'Land z'gäh, das er üsne Vorfahre dür en Eid zuegsichert het.

24 De het üs d Jehova a, aui die Vorschrifte umzsetze und Ehrfurcht vor Jehova, üsem Gott z ha, damits üs uf Duur guet geit und damit mer am Läbe chöi blibe, wi's ja hüt de Fall isch.

25 Es wird is als Gerechtigkeit aagrechnet, wenn mir us Gehorsam gegenüber Jehova, üsem Gott, aui die Gebot genau befolge, so win er's üs uftreit het.'

 

 

rico loosli 6924 bioggio tessin
Zugriffe: 445

5. Moses 29 vo 34

 

5. Moses 29 vo 34

 

29 Das sy d Wort vom Bundes, dr Moses im Uftrag Jehovas mit de Israelite im Land Moab sött gschlosse – zuesätzlech zum Bund, won er mit ne am Horeb gschlosse het.

2 Moses het de ganz Israel zämme gruefe und gseit: "Ihr heit alles gseh, was Jehova in Ägypte mit em Pharao und aune sine Diener und sim ganze Land vor öire Auge doe het,

3 di grosse Strafgricht, wo ihr mit eigene Auge hei gseh, di grosse Zeiche u Wunder.

4 Doch Jehova het Nech weder es Härz gä, das vrschteit, no Ouge, wo gseh, no Ohre, wo lose – bis hüt.

5 'Woni öich 40 Jahr i de Wildnis ständig leitet het, hei sech die Chleider, wo ihr träge hei benutzt, u d Sandale a eue Füess nid ab.

6 Ihr heit kes Brot gässe u ke Wy oder öppis angers Alkoholischs trunke damit ihr erkennt dassi Jehova, eue Gott, bi.'

7 Schliesslech syt Der hie häre cho, u Sihon, dr König vom Heschbon, u Og, dr König vom Baschan, hei zur Schlacht gäge üüs us rüert, doch mir heis bseit.

8 När hei mir ihres Land i gno u heis de Rubeniter, de Gaditer u em haube Stamm vo de Manassiter aus Erbe gä.

9 Beachtet drum d Wort vo däm Bundes u befolgt se, damit aues glingt woder tuet.

10 Ihr hän äich hiit alli vor Jehova, äirem Gott, ufgschtellt: Äiri Schtammsoberhäupter, äiri Älteschte, äiri Älteschte, äiri Beamte, jeda Ma vu Israel,

11 eui Chind, eui Froue u dr aasässige Frömde i euem Lager, agfange vo däm wo dis Holz sammlet bis zu däm wo dis Wasser schöpft.

12 Ihr sin do, um unda Eid vum Bund vu äirem Gottes Jehova biizträte, den aicha Gott Johova hiit mit äich schlüsst,

13 damit er äich hiit zu sinem Volk macht un aicha Gott wird, so we er's äich vuschproche het un we er's äire Vorfahre Abraham, Isaak un Jakobs gschwore het.

14 I schlüsse dä Bund unter Eid nid mit öich ellei,

15 sondern sowohl mit dene wo hütt mit üs hie vor üsem gott jehova stöh, aus o mit dene wo hüt nid mit üs hie si.

16 – Denn Dir wüsset ja, wie mir in Ägypte gläbt hei u wi mir uf üsere Reis mitts dür verschideni Vouk si zoge.

17 Ihr heit ständig ihri Abscheulichkeite gseh, di widrliche Götze us Holz und Stei, Silber und Gold, wo's bi nene git. –

18 Passt uf, dass under öich hütt niemer isch, ke Maa u ke Frou, ke Familie u ke Stamm, wo sech im Härze vo üsem Gott Jehova abwändet um de Götter vo dene Völker z diene, dass unger öich ke Wurzle isch, di giftigi Frucht u Wermuet fürebringt.

19 Faus jedoch öpper d Wort vo däm Eid lost u sech stouz seit: 'I wirde Friede ha, o wen i stur nach däm gah, wo mis Härz mir seit' – zum Ungergang vo allem uf sym Wäg –,

20 denn wird d Jehova nid parat si, ihm z vergäh. Vielmeh wird Jehovas grosse Zorn gege nen ufflamme, un dr ganze Fluech, der in däm Buech ufgschribe isch, wird nen mit Sicherheit träffe, un Jehovas wird d Name vu däm Ma aktuell unda däm Himmel uslösche.

21 Jehova wird ne de us allne Stämm Israels ussondere, damit ne Unglück trifft, i Übereinstimmig mit em ganze Fluech vom Bund, wo i däm Gsetzbuech steit.

22 We di künftigi Generation vo öire Söhn u dr Usländer us emne färne Land d Plage vom Land gseh, d Katastrophe, wo Jehova über ds Land bracht het –

23 Schwefel, Salz u Füür, sodass im ganze Land nüt cha gsät wärde u ke Pflanze ufgah u wachse, wi bir Zerstörig vo Sodom u Gomorra, Adma u Zebojim, wo Jehova i sim Zorn u i sire Empörig zerstört het –,

24 de werde si u alli Völker säge: 'Warum het d Jehova däm Land das ataa? Was het dä grosse, glüehende Zorn usglöst?'

25 Me wird denn säge: 'Si hei dä Bund verloh, dä Jehova, wo Gott vo ihrne Vorfahre, mit ihne gschlosse het, won er se us Ägypte usegfüehrt het.

26 Si sin anegange u hei anderi Götter dient. Si hei sech vor Götter verbeugt, wo si nid kennt hei und wo si nid hei dörfe abäte.

27 Denn het Jehovas Zorn gäge das Land entflammet, u är het der ganz Fluech bracht, wo i däm Buech ufgschribe isch, über das Land.

28 Drum rissed d Jehova se i sym Zorn, syre Empörig u sire grosse Verärgerig us ihrem Bode us u het se i es angers Land deportiert, wo si hüt sy.'

29 Was vuborge isch, ghört Jehova, üsem Gott, aber was offebart isch, ghört für immer üs un üsne Söhn, damit mir üs a alli Wort des Gsetz halte.

 

rico loosli 6924 bioggio tessin
Zugriffe: 451

5. Moses 30 vo 34

 

5. Moses 30 vo 34

 

30 We aui die Wort woni dir vorgleit ha – dr Säge u dr Fluech –, über di chöme u du se dir i aui Voukere, id Jehova, di Gott, di verstreut het i Erinnerig rüefsch,

2 we mit ganzem Härze u mit ganzer Seele zu Jehova, dim Gott, zrüchsch – du u dini Söhn – und gmäss allem, was ig dir hütt uftrage, uf sini Stimm losisch,

3 denn wird Jehova, din gott, dini gfangene zrubringe. Er wird barmherzig mit dir si un di üs allne Velka, in d Jehova, di Gott, dich zerstreut het, zämehole.

4 O we dis Volk bis ans Ändi vom Himmel verstreut isch, wird Jehova, di Gott, di vo dert zämehole und di zruggbringe.

5 Jehova, dine Gott, wird di ids Land bringe wo dini Vätere in Bsitz hei gno und du wirsch es Bsitze. Er wird dir guets tue u dich zahlriicher werde als dini Vätere.

6 Jehova, di Gott, wird di Herz un des Herz vu dinere Nochkumme reinige, dmit du Jehova, di Gott, mit dim ganze Härz un dinere ganze Seel liebsch un am Läbe bliebsch.

7 Jehova, dine gott, wird de aui die flüch über dini feinde bringe wo di hasse u di verfolgt hei.

8 Du wirsch när umkehre und uf Jehovas Stimme lose u aui sini Gebot beachte woni der hüt gibe.

9 Jehova, din Gott, wird dich vo allem, was du mit dine Händ erarbeitisch, im Überfluss ha lah. Dini Chind, dis Vieh u dr Ertrag vo dim Bode wärde immer meh wärde und du wirsch Wohlstand ha. Denn Jehova wird sich wieder über di freue u dir Guets tue, genauso we er sich über dini Vorfahre gfreut het.

10 Du wirsch denn nämlich uf d Schtimm Jehovas, dym Gottes, härä u di a sini Gebot un Bestimmige halte, de in däm Gsetzbuech ufgschribe sin, un dü wirsch mit dinem ganze Herze un vu dinere ganze Seele zue Jehova, dim Gott, umkehre.

11 Das Gebot woni dir hüt gibe isch nid z schwär für di und o nid unerreichbar.

12 Es isch nid im Himmel, sodass du müestisch säge: 'Wär stiigt i Himmel u holts üs, damit mers chöi ghöre u beachte?'

13 Es isch o nid uf dr angere Site vom Meer, so dass de müestisch säge: 'Wer fahrt uf di ander Siite vom Meer hinüber u holt's is, damit mer's chöi ghöre und beachte?‘

14 Die Wort sy dr ganz nöch, si si i dim eigete Muul u i dim eigete Härz, sodass du när chasch handle.

15 Lueg doch, i lege dir hütt Läbe u Guetes vor, Tod u Böses.

16 We uf d Gebot vo dim Gott Jehova losisch, woni dir hüt gibe, u Jehova, di Gott, liebsch u uf si Wäg geisch u di a sini Gebote, Bestimmige u Rächts¬entscheidige hebsch, de wirsch am Läbe blibe u zahlriich wärde, u Jehova, di Gott, wird di i dem Land wode i Bsitz wirsch näh, sägne.

17 Wenn sech dis Herz aber abwändet und du nid losisch und dech drzue verleite losch, dech vor andere Götter zverbüüge und ihne z diene,

18 denn – das säg ich dir hüt – wirsch ganz bestimmt umcho. Du wirsch i dem Land wo uf dr andere Site vom Jordan i Bsitz wirsch nä, nid lang läbe.

19 Dr Himmu u d Ärde söue hüt mini Züg sy, dass i dir Läbe u Tod vorgleit ha, dr Säge u dr Fluech. Wähl ds Läbe damit du am Läbe blibsch, du u dini Nachkomme,

20 idem du Jehova, dine Gott, liebsch, uf sini Stimm losisch u fest zu ihm hebsch denn er isch dis Läbe, und durch ihn chasch lang im Land wohne, das Jehova dine Vorfahre Abraham, Isaak und Jakob mit emene Eid zuegsichert het.“