Translate Wähle deine Sprache

Suchen

rico loosli 6924 bioggio tessin
Zugriffe: 461

5. Moses 9 vo 34

 

5. Moses 9 vo 34

 

9 Los, Israel, du iberquersch hütt d Jordan, um es Land z erobere mit Velka, de grösser un mächtiger sin als du, mit grosse, bis zum Himmel befestigte Schtädt,

2 mit emene Volk, wo gross u hochgwachse isch – de Söhn vo de Enakiter. Vo ihne weisch u hesch säge ghöre: 'Wär cha sech gäg d Söhn enaks behaupte?'

3 Deshalb söttsch hüt wüsse, dass Jehova, din Gott, vor dir anezieht. Er isch e verzehrends Füür und er wird se besitige. Er wird se vor dine Ouge ungerwärfe, sodass se schnäu vertrybe und vernichte chasch, wie Jehova es dir versproche het.

4 We Jehova, dine Gott, si vor dir vertrybt, de dänk nid: 'Jehova het mi daher bbracht u mi das Land i Bsitz la näh wüu i rächt bi.' Nei, Jehova vertriibt di Völker wäg ihrer Schlächtigkeit vor dir.

5 Es lit nid a dinere Grechtigkeit oder a de Uufrichtigkeit vo dim Härz, dass du i ihrem Land ziehsch um es i Bsitz znäh. Vielmeh vurobt Jehova, di Gott, di Velka wägä ihrer Schlechtigkeit vor dir un will er wohr mache will, was Jehova di Vorfahre Abraham, Isaak un Jakob gschwore het.

6 Du söttsch also wüsse: Es lit nid a dinere Grechtigkeit, dass Jehova, di Gott, dir das guete Land git, damit's in Bsitz nimmsch. Wüu du bisch es eigetsinnigs Volk.n

7 Dänkt dran u vergässe nie, wie ihre Jehova, eue Gott, ir Wildnis provoziert heit. Vo däm Tag wo der Ägypte hei verlah bis der da anecho sy, heider gäge Jehova rebelliert.

8 Sogar im Horeb heit dir Jehova provoziert, u d Jehova isch so zornig gsi uf euch, dass er nech scho het wöue uslösche.

9 Woni ufe Bärg isch gstige, um d Steintafle entgägeznäh – d Tafle vom Bundes, wo Jehova mit Öich gschlosse het, hani 40 Täg und 40 Nächt dert blibe, ohni öppis z'ässe und z'trinke.

10 De het Jehova mir die beide Steintafle geh wo mit Gottes Finger beschriebe si gsi. Uf ne sin alli Wort gschtande, de Jehova an däm Dag, als ihr vusammelt war, uf däm Berg üs däm Fiir zue äich gsait het.

11 Am Ändi vor 40 Täg und 40 Nächt het Jehova mir die beide Steintafle, d Tafle vom Bund gä.

12 Jehova het zu mir gseit: 'Mach di uf, gang gschnäll abe. Dis Volk wo du us Ägypte usegfüehrt hesch, het verwerflich ghandlet. Si si vo däm Wäg woni ihne vorgäh ha, schnäu abgwiche. Si hei sech e Metallstatue gmacht'.

13 Jehova het damals zu mir gseit: 'I ha das Volk gseh. Wi eigetlichs doch isch!

14 Halte mi nid drvo ab, se z vernichte und ihre Name ungerem Himmel uszlösche. I wett us dir es Volk mache, wo mächtiger und grösser isch als si.'

15 Där bini umä u stig mit de beide Tafle vom Bundes i de Händ dr Bärg abe, während dr Bärg z Flamme isch gschtange.

16 Ig ha denn gluegt und gseh, dass dir gägä Jehova, eure Gott, gsündigt hei. Ihr heit e Chalb us Metall gmacht. Ihr warte schnell vu däm Wäg abgwiche, wo Jehova äich vorgäh het.

17 Do hani die zwöi Tafle gno u hei mit mine beide Händ häre gschafft. I ha se vor eue Ouge zerschmetteret.

18 Denn hani mi wi z erschte Mau vor Jehova nieder, 40 Täg u 40 Nächt gschafft. I ässä u trunkä nüt wägä all de Sinde, wo ihr aagfange hei – Ihr hei doe, was z Jehovas Ouge schlächt isch gsy, un nen kränkt.

19 I ha Angscht gha, wöu Jehova so zornig uf euch isch gsy, das er nech het wöue uslösche. Doch Jehova het o dasmau uf mi ghört.

20 Jehova isch o uf Aaron so zornig gsy, das er ne het wöue uslösche,g aber i ha damals o gfleit.

21 I ha de ds Chalb gno, wo dr gmacht hei, dr Bewiis vo eurer Sünde u het's verbrennt. I ha's zerschlosse u has gründlech zu feinem Staub zermahlt. Der Stoub isch i i ds Bach gwüürkt, wo vom Bärg abflüst.

22 Usserdäm heit dir Jehova o bi Tabera, bi Massak u bi Kibroth-Hattaawal zum Zorn greizt.

23 Als Jehova Öich vom Kadesch-Barneam mit de Wort usgstandt het: "Machet Nech uuf, u nämet das Land in Bsitz, won i Nech bestimmt wirde gäh!', do hän ihr äich däm Bfehl vu äirem Gottes Jehova nohchgehend widasetzt. Ihr hän nit a nen glaubt un nit uf nen ghärt.

24 Sit i Nech kenne, rebellieret dir gäge Jehova.

25 Ig ha mi auso 40 täg u 40 nächt vor jehova nieder gschafft. I wirf mi nider uf die Art wüu Jehova gseit het är würd Nech uslösche

26 Ha afa Jehova aazflee und gseit: 'Ach, Souveräner Herr Jehova, vernicht dis Volk nid. Sie sind doch din persönliche Bsitz. Du hesch se dür dini Macht erlöst u mit starker Hand us Ägypte usegfüehrt.

27 Denk a di Diena Abraham, Isaak un Jakob. Lueg nit uf d Schturheit vu däm Volk, uf sini Schlechtigkeit un Sinde.

28 Süsch seit me vilech i dem Land wo de üs usegfüehrt hesch: "Jehova het si nid chönne i ds Land bringe, won er ne versproche het. U wüu er se het gha, het er se usegfüert, damit si i der Wildniss umchöme."

29 Si si doch di Volk u din persönliche Bsitz. Du hesch se mit dire grosse Macht u dim usgstreckte Arm usegfüehrt.'

 

rico loosli 6924 bioggio tessin
Zugriffe: 446

5. Moses 7 vo 34 r2

 

5. Moses 7 vo 34

 

7 We Jehova, di Gott, di i ds Land bringt, wo du itze ziehsch, um es i Bsitz z näh, wird er o grossi Vouk vor dir vertrybe: d Hethiter, d Girgaschiter, d Amoriter, d Kanaaniter, d Perisiter, d Hiwiter und d Jebusiter – siebe Vouk, wo grösser und mächtiger si aus du.

2 Jehova, dine gott, wird se dir usliefere und du wirsch se bse. Du sellsch se unbedingt räschtlos vernichte. Verbünd di nid mit ihne u verschone se nid.

3 Geit ke Ehebündniss mit ihne i. Gäbe öiri Töchter nid ihrene Söhn u nämet o nid ihri Töchter für oui Söhn.

4 Denn sie wäre äiri Buebä drzue bringe, sich vu ma abzwände un andere Götter z diene. Dann wird Jehovas Zorn gege äich uflamme un er wird äich schnell uslösche.

5 Macht stattdesse Folgendes: Reisset iri Altär nieder, zerschlaget ihri heilige Süüle, hout ihri heilige Pfähli um u verbrönnt ihri Götzebilder.

6 Denn ihr sin fir Jehova, äirem Gott, ä heiligs Volk. Jehova, aicha Gott, het äich üs alle Velka uf dr Oberflächi vu d Erde üsgwählt, si Volk z wäre, si bsundrigs Eigetum.

7 Äs isch nid gsy, wüu dir ds gröschte vo aune Voukle wartet, dass d Jehova Öich Zunigung zeigt het u euch usgwählt het – dir isch ja ds chlinschte vo aune Vouker.

8 Es isch vüu meh gsy, wüu Jehova öich gliebt het u wöu är sech a Eid ghaute het, won är gägenüber öie Vorfahre het abgleit – wäg däm het d Jehova Öich mit starker Hand usegfüehrt und euch us dr Sklaverei, us dr Gwalt vom Pharao, vom König vo Ägypte befreit.

9 Dü weisch genau, dass di Gott Jehova dr wahre Gott isch, der treue Gott. Är haltet a sim Bund u a sire loyale Liebi gägeüber dene, wo ne liebe u wo sini Gebot hebe, über 1000 Generatione hinweg fescht.

10 Mit dene, wo ne hassed, wird er aber diräkt abrächne, indäm er se vernichtet. Är wird bi dene, wo ne hassed, nid lang zögerä: Är wird mit ne diräkt abrächne.

11 Achti drumm das du d Gebot, d Vorschrifte u Rächts¬ entscheidige, woni dir hüt gibe, haltisch indäm du när handlisch.

12 We witer uf die Rächts¬entscheidige losisch, se beachtisch u när handlisch, de wird Jehova, din gott, an Bund u loyale Liebi woner dine Vorfahre mit emene Eid zuegsichert het festhalte.

13 Er wird di liebe u dich sägne u dich zahlriich werde. Ja är wird di mit vilne Chind sägne u mit em Ertrag vo dim Bodä, mit Getreide, nöiem Wy u Öl, mit Chälber vo dine Chüe u Lämmer vo dine Chlynivorherde – i dem Land, won är Dir wird gä, wi är's dine Vorfahre mit emene Eid zuegsichert het.

14 Du wirsch z gsegnetste vo aune Vöuker wärde. Kein Ma u ke Frou wird chinderlos si u o bi dine Tier wirds nid a Nachwuchs fähle.

15 Jehova wird alli Krankheite vo dir neh und er wird di under keine vo de schreckliche Süche lah lide wo du us Ägypte kennsch. Er wird si vielmeh bi allne usbräche lah wo di hasse.

16 Vernicht alli Völker, d Jehova, dein Gott, dir uslieferet.b Dub sött kei Mitleid mit ihne ha. Und du söllsch ihre Götter nid diene, denn das wär e Fall für dich.

17 Viellicht seisch der: 'Diese Völker sind eus zahlemässig überlege. Wie söui se vertribe?'

18 Aber ha keni Angst vor ihne. Dänk a das was Jehova, di Gott, mit em Pharao und ganz Ägypte ta het,

19 a di grosse Strafgricht wo du mit eigene Auge gseh hesch, a d Zeiche u Wunder, a di starchi Hand u dr usgstreckte Arm, mit em Jehova, di Gott, dich usegfüehrt het. So wird Jehova, di Gott, mit aune Velka mache, vor däne dü di firchtisch.

20 Jehova, dine Gott, wird Muetlosigkeit unger ihne verbreite bis o die si umcho wo no übrig blibe sil und sech vor dir versteckt hei.

21 Erschrick nid vor ihne, denn Jehova, dine Gott, steit dir bim – e grosse, Ehrfurcht iiflössende Gott.

22 Jehova, dine Gott, wird die Völker ganz bestimmt nach und nach vor dir vertriebe. Du wirsch ne keis schnälls End dörfe bereite damit sech d Wildtier nid vermehre und dir gfährlech wärde.

23 Jehova, dine Gott, wird se dir usliefere und se vollständig besiege bis si usglöscht si.

24 Er wird ihri Könige i dini Hand gäh u du wirsch ihre Name underem Himmel uslösche. Niemer wird sech geg di chönne behaupte bis se usgrottet hesch.

25 Du sellsch ihri Götzebilder verbrenne. Vehre nit des Silber noh des Gold a ne, un nimm's nit fir di, dass`s dir nit zur Fall wird, denn`s isch fir Jehova, di Gott, ebis Abscheuliches.

26 Du sellsch nüt abscheulichs i di huus bringe und dadurch säuber zu öppisem wärde wo wie das abscheulechi ding restlos vernichtet wird. Du sellsch di richtig vorhär ekle unds töif verabschüze, denn es wird restlos vernichtet.

 

rico loosli 6924 bioggio tessin
Zugriffe: 535

5. Moses 8 vo 34

 

5. Moses 8 vo 34

 

8 Haltet nech genau a jedes Gebot woni Nech hüt gibe, damiter am Läbe bliibe und euch vermehrt und drmit ihr i ds Land, wo Jehova öine Vorfahre mit emene Eid zuegsicheret het, ihzieh u es i Bsitz chöi näh.

2 Denk a de lange Wäg, de Jehova, din Gott, dich nun 40 Jahr i de Wildnis het la wandere. Är het di wöue dür demüetige und uf d'Prob steue um z'erkenne, was i dim Herze isch, ob du wöttsch sini Gebot hebe oder nid.

3 Er het di demüetiget u het di la hungere u het di Manna gä ässe, wo weder du no dini Vätere kennt hesch. Durch das söttsch erkenne, dass dr Mensch nid elei vu Brot läbt, sondern vu jedere Üsserig üs däm Mul Jehovas.

4 I dene 40 Jahr het sech dini Chleidig nid abgnützt und dini Füess sy nid agschwoue.

5 Du weisch i dim Herze genau, dass Jehova, di Gott, dich korrigiert het wie e Maa si Bue.

6 Heb d Gebote vo dim Gott Jehova, indäm du uf si Wäg geisch un Ehrfurcht vor ihm hesch.

7 Denn Jehova, dy Gott, bringt di ines guets Land, es Land mit Wasserläuf, Quellene und Gwässer, wo ir Taläbe un im Bergland flüsse,

8 es Land mit Weize u Gerschte, mit Wystöck, Fygeböim u Granatäpfle, es Land mit Oliveöl u Honig,

9 es Land wo's nid a Nahrig manglet u wo's dir a nüt fählt, es Land wo d'Stei Ise enthalte u us däm Bärge du Chupfer gwünne wirsch.

10 Wede gässe hesch u satt worde bisch, de priise Jehova, di Gott, für das guete Land woner der gä het.

11 Achti druf, dass du Jehova, dine gott, nid vergissisch und es nid versuumsch, sini gebote, rächts¬ entscheidige und bestimmige woni der hüt gibe z befolge.

12 Wede issisch u satt worde bisch u schöni hüser buesch u se bewohnsch,

13 wenn dini Gross un Kleinviehärde un di Silber un di Gold sich vermehre un dü alles im Überfluss hesch,

14 denn lah nid zue dass di Herz stolz wird und du din Gott Jehova vergissisch, wo di us dr Sklaverei z Ägypte usegfüehrt het,

15 wo di dür di grossi, Furcht einflössendi Wildnis het la wandere, durch durch düres, wasserlose Land mit Giftschlange und Skorpione. Er het Wasser us em Chieselfelse lo flüüsse

16i u hei der ir Wildnis Manna z ässe gä wo dini Vätere nid hei kennt gha. Dur das het er di wöue demüetige und uf d Prob stelle, um der in Zuekunft guets ztue.

17 Wed der seisch: 'De Wohlstand hani mer us eigete Chraft u mit mine eigete Händ erarbeitet',

18 de dänk dra, dass din gott Jehova dir d Chraft drfür git, Wohlstand z erwärbe um sech a Bund z halte, woner unger Eid mit dine Vorfahre gschlosse het wi ers hüt tuet.

19 We Der Jehova, eire Gott, jemals vergässe u angerne Götter nacheloufe, we Der ne dient u euch vor ihne verbeuget, de wäre Der ganz bestimmt umcho, das bezüge i Nech hütt.

20 Wie de Velka, de Jehova vor äich vufnichtet, so wäre au ihr umkumme, wel ihr nit uf d Schtimm Jehovas, äires Gottes wen härä.

 

rico loosli 6924 bioggio tessin
Zugriffe: 506

5. Moses 8 vo 34

 

5. Moses 8 vo 34

 

8 Haltet nech genau a jedes Gebot woni Nech hüt gibe, damiter am Läbe bliibe und euch vermehrt und drmit ihr i ds Land, wo Jehova öine Vorfahre mit emene Eid zuegsicheret het, ihzieh u es i Bsitz chöi näh.

2 Denk a de lange Wäg, de Jehova, din Gott, dich nun 40 Jahr i de Wildnis het la wandere. Är het di wöue dür demüetige und uf d'Prob steue um z'erkenne, was i dim Herze isch, ob du wöttsch sini Gebot hebe oder nid.

3 Er het di demüetiget u het di la hungere u het di Manna gä ässe, wo weder du no dini Vätere kennt hesch. Durch das söttsch erkenne, dass dr Mensch nid elei vu Brot läbt, sondern vu jedere Üsserig üs däm Mul Jehovas.

4 I dene 40 Jahr het sech dini Chleidig nid abgnützt und dini Füess sy nid agschwoue.

5 Du weisch i dim Herze genau, dass Jehova, di Gott, dich korrigiert het wie e Maa si Bue.

6 Heb d Gebote vo dim Gott Jehova, indäm du uf si Wäg geisch un Ehrfurcht vor ihm hesch.

7 Denn Jehova, dy Gott, bringt di ines guets Land, es Land mit Wasserläuf, Quellene und Gwässer, wo ir Taläbe un im Bergland flüsse,

8 es Land mit Weize u Gerschte, mit Wystöck, Fygeböim u Granatäpfle, es Land mit Oliveöl u Honig,

9 es Land wo's nid a Nahrig manglet u wo's dir a nüt fählt, es Land wo d'Stei Ise enthalte u us däm Bärge du Chupfer gwünne wirsch.

10 Wede gässe hesch u satt worde bisch, de priise Jehova, di Gott, für das guete Land woner der gä het.

11 Achti druf, dass du Jehova, dine gott, nid vergissisch und es nid versuumsch, sini gebote, rächts¬ entscheidige und bestimmige woni der hüt gibe z befolge.

12 Wede issisch u satt worde bisch u schöni hüser buesch u se bewohnsch,

13 wenn dini Gross un Kleinviehärde un di Silber un di Gold sich vermehre un dü alles im Überfluss hesch,

14 denn lah nid zue dass di Herz stolz wird und du din Gott Jehova vergissisch, wo di us dr Sklaverei z Ägypte usegfüehrt het,

15 wo di dür di grossi, Furcht einflössendi Wildnis het la wandere, durch durch düres, wasserlose Land mit Giftschlange und Skorpione. Er het Wasser us em Chieselfelse lo flüüsse

16i u hei der ir Wildnis Manna z ässe gä wo dini Vätere nid hei kennt gha. Dur das het er di wöue demüetige und uf d Prob stelle, um der in Zuekunft guets ztue.

17 Wed der seisch: 'De Wohlstand hani mer us eigete Chraft u mit mine eigete Händ erarbeitet',

18 de dänk dra, dass din gott Jehova dir d Chraft drfür git, Wohlstand z erwärbe um sech a Bund z halte, woner unger Eid mit dine Vorfahre gschlosse het wi ers hüt tuet.

19 We Der Jehova, eire Gott, jemals vergässe u angerne Götter nacheloufe, we Der ne dient u euch vor ihne verbeuget, de wäre Der ganz bestimmt umcho, das bezüge i Nech hütt.

20 Wie de Velka, de Jehova vor äich vufnichtet, so wäre au ihr umkumme, wel ihr nit uf d Schtimm Jehovas, äires Gottes wen härä.