Translate Wähle deine Sprache

Suchen

rico loosli 6924 bioggio tessin
Zugriffe: 354

D Psalme 84 bis 150

 

 

D Psalme 84 bis 150

 

Für de musikalische Leiter. Uf de Gittith. Vo de Söhn Korahs. Es Musikstück.

84 Wi wunderschön dini grossi Wohnig doch isch,

o Jehova, Herr vo dr Heere!

 2 mis ganze Ich sehnt sech nach de Vorhöf Jehovas,

ja i vergah vor sehnsucht.

Mit mym Härz und jede Faser vo mim Körper

juble i däm lebändige Gott zue.

 3 Sälbscht der Vogu fingt dert es dihei

u d Schwalbe es Näscht für siich,

wo si sech um ihri junge kümmeret,

in dr Nächi vu dinem grossartige Altar, au Jehova, Herr dr Heere,

mi König u mi Gott!

 4 Glücklech sy die, wo i dim Hus wohned!

Si priise di immerzu. Sela

 5 Glücklech sy die Mönsche wo ihri Chraft bi dir finge,

deren Herz uf d Landstrosse grichtet isch.

 6 Wenns dür ds Bakatal zieh

verwandle sys i e ort volle quelle.

U der Früerge hüllts i Säge.

 7 Uf ihrem Wäg gwünn si immer meh a Chraft.

Und in Zion erschint ein jede vor Gott.

 8 O Jehova, Gott dr Heere, los mis Gebet.

Hör zue, o Gott Jakobs. Sela

 9 Sieh här, üses Schild u üses Gott,

lueg uf ds gsicht vo dim gsalbe.

10 Well e Tag i dine Vorhöf isch besser aus 1000 anderswo!

Lieber schtoh i an dr Schwelle vum Hus vu minem Gott,

aus i de Zäut vor Schlächtigkeit z wohne.

11 Denn Jehova Gott isch Sunne u Schild.

Är schänkt Gunscht u Herrlechkeit.

jehova wird dene nüt guets vorenthalte,

die dr Wäg vor Integrität gö.

12 O Jehova, Herr der Heere,

glücklich isch dr mensch wo uf di vertrout.

 

rico loosli 6924 bioggio tessin
Zugriffe: 375

D Psalme 83 bis 150

 

D Psalme 83 bis 150

 

Es Lied. Es Musigstück vom Asaph.

83 O Gott, schweig nid.

Blib nid ruhig, sei nid still, o Göttlicher.

 2 Sieh doch, dini Feinde tobe!

Dini Hasser verhalte sech arrogant.

 3 Mit List heckeds heimlich Plän gäg dis Volk us.

Gäge die, wo dir viu bedütet, verschwörä si sech.

 4 Si säge: "Chömet, mir lösched se aus Volk uus,

damit me sech nümme a de Name Israel erinneret."

 5 Si dänket sech e gmeinsami Strategie us.

Gäge Di hei si sech verbündet:

 6 d Zelti Edoms u d Ismaeliter, Moab u d Hagriter,

 7 Gbal u Ammon u Amalek,

Philistäa zäme mit de Bewohner vo Tyrus.

 8 O assyrie het sech dene aagschlosse.

Si ungerstütze d Söhn Lots.al Sela

 9 Machs mit ihne wie mit Midian

wi mit Sisera und Jabin am Bacha Kischon.

10 Bi En-Doro sy si vernichtet worde.

Si sy zu Dünger worde für dä Erdbode.

11 Lah ihri Edel so wärde wi Oreb und Seeb

un ihri Fürschte we der Sebach un Zalmunna,

12 denn si hei gseit "Lönd üs das Land erobere, wo Gott wohnt."

13 O mein Gott, mach se zunere umwirblende Distela

zu Stroh, wo dr Wind umeweht.

14 Wie es Füür wo der Wald niederbrennt

wi e Flamme wo d Bärge versängt,

15 so verfolge se mit dim Sturm

u se mit dim orkan verschrecke.

16 Decki ihres Gsicht mit Unehr,

damit me nach dim name suecht o jehova

17 Für immer söue si beschämt u i Schrecke si.

Si söue Schand erliide u umcho.

18 Mönsche söue wüsse das de Name Jehova isch

du ellei, de Höchscht bisch über de ganzi erde.

rico loosli 6924 bioggio tessin
Zugriffe: 348

D Psalme 82 bis 150

 

 

D Psalme 82 bis 150

 

Es Musigstück vo Asaph.

82 Gott nimmt sy Platz ii dr göttleche Versammlig.

Inmitts der Götter redt er Rächt:

 2 "Wie lang wärdet Der no ungrächti Urteil fällig

und für di böse partei ergriffe? sela

 3 Verteidiget di Benachteiligte u die Vaterlose.

Verhelftet dä Hilflose u Mittellose zu ihrem Rächt.

 4 Befreit die Benachteiligte und die Arme.

Rettet se us der Hand der Böse."

 5 Si wüsse u verstöh nüt,

göh im dunkle ume.

Alli Fundament der Erde werden erschütteret.

 6 "Ihr syt Göttera,

Ihr alli sin Bueb vum Hechschte.

 7 Doch dir wärded stärbe so wi Mönsche,

wi jede angeri Herrscher wärdet Dir ghaue!

 8 Stah uf, o Gott, u red rächt für d Erde,

denn alli Völker ghöret dir.

rico loosli 6924 bioggio tessin
Zugriffe: 345

D Psalme 81 bis 150

 

D Psalme 81 bis 150

 

Für de musikalische Leiter. Uf de Gittitha. Vo Asaph.

81 Jublet Gott zue, üse stärchi

Rüeft däm Gott Jakobs triumphierend zue.

 2 Fangt a musiziere u nimmt es tamburin,

di melodischi Harfe zäme mitem Saiteninstrumänt.

 3 Blast ds Horn bi Neumond u bi Vollmond

für euse feschttag.

 4 Denn es isch e Verordnig für Israel,

e entscheid vom Gott Jakobs.

 5 Er het ne Joseph aus Erinnerig gäh,

won är gäg Ägypte vorrückt het.

I ha e Stimm ghört, woni nid erkannt ha:

 6 "Ich ha d Lascht vo sire Schulter gno,

befreit sy Händ vom Chorb.

 7 I dire Not riefsch u i befreite di.

Ha der us dr Gwitterwolkea gantwortet.

Bim Wasser vo Meribab hani di ufd Probe gstellt. Sela

 8 Los mi volk u i wirde gäg di ussage.

We du doch nume uf mi würdsch höre, o Israel!

 9 Unger dir wird's de ke fremde Gott gä.

Vorem ne usländische gott wirsch di nid verbüge.

10 Ig, jehova, bi di gott,

wo di us Ägypte usegführt het.

Öffn dis Muu wit u i wirde ne füue.

11 Doch mis Volk het nid uf mini Stimm ghört.

Israel het sech mir nid welle unterordne.

12 Da hani se irem sturige Herze folge.

Si hei gmacht, was si für richtig hei ghaute.aq

13 We mi Volk doch nume uf mi würd lose,

we Israel doch nume uf mi wäge gieng!

14 Schnell würd ig sini Feind underwörfe.

Mini Hand würd ig gäg sini Gägner richte.

15 D Jehova hasse, wärde sech i sire Gägewart ducke,

u ds ändi wird für immer si.

16 Dich aber wird er mit em beschte Weize ernähre,

mitem Honig us em Felse wird är di sättige."