Translate Wähle deine Sprache

Suchen

rico loosli 6924 bioggio tessin
Zugriffe: 358

D Psalme 76 bis 150

 

D Psalme 76 bis 150

 

Für de musikalische Leiter. Mit Saiteninstrument z begleite. Es Musikstück von Asaph. Es Lied.

76 Gott isch bekannt z Juda.

Gross isch si Name z Israel.

 2 Si Rückzugsort isch i Salem

un sini wohnig in zion.

 3 Dert het är di flammende Pfiili vom Böög verbracht,

dr Schild u ds Schwärt u d Kriegswaffe. Sela

 4 Du lüüchtisch hell,

bisch majestätischer aus d'Bärge vom Roub.

 5 Di im Härz Tapfere si usplünderet worde.

Si sy i Schlaf gsunke.

D Krieger si auesamt hilflos gsy.

 6 Vo dine drohende Wort, o Gott Jakobs,

si sowohl dr wagelenker aus ou ds ross fescht igschlafe.

 7 Du elei bisch Ehrfurcht iflössend.

Wär cha dim heftige Zorn standhalte?

 8 Vom Himmel her hesch ds Urteil gredt.

D Erde het sech gfürchtet u schwieg,

 9 aus Gott ufstand um ds Urteil ds vollstrecke,

um alli Sanfte d Erde z rette. Sela

10 Wüu d Wuet vom Mönsch wird dir Ruhm iträge.

Mit em letschte Räscht vo ihrere Wuet wirsch di schmücke.

11 Lönd eurem Gott Jehova Gelübde ab u erfüllt se.

Alli, de um nen umä sin, solle nem in Ehrfurcht ihri Gabe bringe.

12 Er wird de Stolz vo Füehrer büüge.

D Chönig vo de Erde lehrt er ds Förchte.

rico loosli 6924 bioggio tessin
Zugriffe: 358

D Psalme 75 bis 150

 

D Psalme 75 bis 150

 

Für de musikalische Leiter. Nach em Musikstück "Richt nicht zugrunde". Vo Asaph. Es Lied.

75 Mir danked dir, o Gott, mir danke dir.

Din name isch nach

u me redt über dini Wunderwerk.

 2 Seisch: "I bestimme e Ziitpunkt

u fäu es fairs urteil.

 3 Wo sech d'Ärde samt all ihrne Bewohner uflöst het,

war ichs, der ihre Säule Halt gab." sela

 4 I säge zu de Aagäber: "Spielet nech nid eso uf"

un zue d Bese: "Breute äich nit mit äire Kraft.

 5 tuet nid gross mit öire chraft

u redt nid vo obe herab.

 6 erhöhig chunnt nämlech nid

vom Oschte, Weste oder Süde.

 7 Gott isch dr Richter.

Der eint erniedrigt er, der ander erhöht er.

 8 Denn da isch e Bächer ir Hand Jehovas.

Dr Wy schuumt u isch starch gmischt.

Är wird ne ganz bestimmt usgüsse

u aui Böse vo dr Erde wärde ne ustrinke bis zum Bodesatz."

 9 Doch was mi betrifft, i wirde's für immer verkünde.

Für d Gott Jakobs wird i Lieder singe.

10 Denn er seit: "Ich werd di ganz Chraft vo de Böse breche.

D Chraft vom Grechte aber wird gstärkt wärde."

rico loosli 6924 bioggio tessin
Zugriffe: 354

D Psalme 74 bis 150

 

D Psalme 74 bis 150

 

Es maskila. Vo Asaph.

74 Warum, o gott, hesch üs für immer verstosse?

Warum rouchsch vor Zorn über d Herde vo dire Weid?

 2 Erinnere di a ds Volk wod vor langer Zyt erworbe hesch,

a Stamm wo du als dis Erbe erlöst hesch.

Denk a de Bärg Zion zru wod gwohnt hesch.

 3 Länk dini Schritt zu de ewige Ruine.

Am heilige Ort het dr Feind alles verwüschtet.

 4 Zmittzt i dire Versammligs¬stätte hei dini Feinde brüllt.

Dert hei si ihre eigete Banner aus Zeiche ufgschteut.

 5 Si hei sech uufgfüehrt wi Manne, wo im dichte Wald ihri Äxte schwinge.

 6 Aui Schnitzerei hei si mit Äxt und Iisestange zerschlage.

 7 Dis Heiligtum hei si z Brand gsteckt.

Die Stiftshütte, wo dine Name treit, risseds ab und entwihled si dadurch.

 8 Si und iri Nachkomme hei sech gseit:

"Alli Versammligs¬stätten Gottes im Land sollen verbrennt werden."

 9 Es git für üs ke Zeiche z gseh.

Ke Prophet isch me da,

u keine vo üs weiss, wie lang das no so witer geit.

10 Wie lang, o gott, wird der gegner spotte?

Wird dr Feind di Name für immer respektlos behandle?

11 Wieso hebsch dini Hand, dini rächti Hand, zrü?

Zieh se us de Faute vo dim Gwand und mach ne es Ändi.

12 Doch Gott isch sit eh und je mi König,

är, wo uf dr Ärde Rettigstate vollbringt.

13 Mit dinere Chraft hesch s Meer ufgwült.

Du hesch d Chöpf vo de Seeigehüür im Wasser zerschmetteret.

14 D Chöpf vom Leviatan hesch zertrümmert.

Du hesch ne däm Volk zum Ässe, de Bewohner vo de Wüeschte.

15 Für Quelle u Bäch hesch Öffnige ufbroche.

Nie versiegendi Flüss hesch ustrochnet.

16 Dir ghört de Tag wi o d Nacht.

Du hesch ds Liecht u d Sunne gmacht.

17 Aui Gränze vor Erde hesch abgsteckt.

Summer u Winter hesch gmacht.

18 Jehova, vergiss nid ds Gschpöt vom Find,

wi es vernunftloses volk di name respektlos behandlet.

19 Läbe vo dire Turteltoube nid de wilde Tier überlah.

Vergiss ds Läbe vo dim hilflose Volk nid für immer.

20 Phaltet der Bund in Erinnerig,

denn a de dunkle Orte dr Erde isch ibaall Gwalt deheim.

21 Der Unterdrückte soll nicht enttüscht weg gah.

D Hilflose und die Arme sölle din Name prise.

22 Stand uf, o Gott, u führ di Rächtsfau.

Dänk dran, wi di Unvernünftige di dr ganz Tag verspotte.

23 Vergiss nid, was dini Feinde säge.

Dr Lärm vo dene, wo sech dir widersetze, stigt ständig uf.

rico loosli 6924 bioggio tessin
Zugriffe: 365

D Psalme 73 bis 150

 

D Psalme 73 bis 150

 

DRITTS BUECH

(Psalm 73-89)

Es Musigstück vo Asaph.

73 Gott isch würklech guet zu Israel zu dene wo es reins Herz hei.

 2 Was mi betrifft, mini füess wäre fasch vom wäg abcho.

Mini Schritt wäre fasch abgleitte.

 3 Denn i bi niidisch uf d arrogante worde,

woni gseh ha wi friedlech di böse läbe.

 4 Denn si sterbe nid unger Schmerze.

Der Körper strotzt vor Gsundheit.

 5 Si heis nid so schwär wi angeri

no liide si wi aui Übrige.

 6 Darum isch Überheblichkeit ihr Halsschmuck

un Gwalt ihr Gwand.

 7 Ihr Wohlstand quillt ne us de Ouge.

Är übertrifft d Erwartige vo ihrem Härzens.

 8 Si spotte u gäbe Gmeinheite vo sich.

Arrogant drohe si mit ungerdrückig.

 9 Mit ihrne Rede hebe si sech i Himmu

un ihri Zunge stolziert über d Ärde.

10 Drum wändet sech Gottes Volk ne zue

u trinkt vo ihrem überfluss a wasser.

11 "Weiss Gott devo?" säge si.

"Wiis dr Höchscht überhoupt Bscheid?"

12 Ja, das sy die Böse – si heis immer liecht.

Ständig vermehre sy ire Rychtum.

13 Sicher hani mis herz umsuscht dri erhalte

u mini Händ z Unschuld gwäsche.

14 Dä ganz Tag bini beunruhigt gsi,

Morn für Morge bini zrächtgwise worde.

15 Doch hätti all das gseit,

es wär verrat a dim volk gsi.

16 Woni ha versuecht es z verstah

het's mi uufgwählt,

17 bis i ds grossartige heiligtum Gottes betrat

u het erkannt, wie ihri Zuekunft usgseht.

18 Ganz sicher stellsch se uf rutschige Bode.

Du stürsch se is Verderbe.

19 Wi plötzlech isch's doch verbi mit ihne!

Wi schnäu chunt Der Ändi – es schrecklechs Ändi!

20 Wie ne Traum nachem Ufewache, o Jehova,

verschüchsch ihres bild sobald ufsteisch.

21 Doch mis Härz isch bitter gsi

u töif im Innere empfili i schtächende Schmärz.

22 I bi ohni Vernunft u Verstand gsi.

Wi es vernunftloses Tier han i mi vor Dir benah.

23 Doch jez bini immerzu bi dir.

Mini rächti Hand hebsch fescht.

24 Du leitsch mi mit dim Rat

u bringsch mi när z Ehre.

25 Wäni süsch ha ig im Himmu?

U ussert dir wünsch i mir nüt uf dr Erde.

26 Wenn o mi Körper u mis Herz versäge,

so isch Gott doch dr Felse vo mim Herz u mi Aateil für immer.

27 Es steit fescht: Die sech vo dir färnhaute, wärde umcho.

Du wirsch jedem es end mache wo di us untreue verlaht.

28 Für mi aber isch guet, Gottes Nöchi z sueche.

i ha dr souverän Herr jehova zu mire zflucht gmacht,

um alli dini Tate bekannt z mache.