Translate Wähle deine Sprache

Suchen

rico loosli 6924 bioggio tessin
Zugriffe: 539

Hesekiel 44 vo 48

 

Hesekiel 44 vo 48

 

44 Är het mi zum üssere Tor vom Heiligtum zru brocht, wo uf Oschte zeigt, u es isch verschlosse gsi.

2 De het d Jehova zu mir gseit: "Dies Tor wird verschlosse bliibe. Es darf nid offe wärde, un kein Mensch wird hinduregoh als Jehova, der Gott Israels isch durch de Tor inzoge, un drum muess es verschlosse bliebe.

3 Vorsthär aber wird i dem Tor hocke um vor Jehova Brot z ässe will er vorstaher isch. er wird dur d Vorhalle iiträtte und au usegah."

4 Denn het er mi dürs Nordtor zur Vordersiite vom Tempel brocht. Woni ha gluegt, han i gseh, dass d Herrlichkeit Jehovas de Tempel Jehovas erfüllt het. Da wirf i mi nieder mit em Gsicht zur Erde.

5 Jehova het jetzt zu mir gseit: "Menschensohn, pass guet uf, siehe hi und los guet zue, was ich dir alles über d Bestimmige u d Gsetz vom Tempel Jehovas säg. Achti genau uf de Igang vom Tempel und alli Usgäng vom Heiligtum.

6 Du söllsch em rebellische Volk Israel usrichte: "Das sy d Wort vom Souverän Herr Jehova: "Genug von öiren abscheuliche Praktiken, Huus Israel!

7 We dir Usländer, wo am Herze u am Körper unbeschnitte si, i mi Heiligtum bringt, entweie si mi Tempu. Dir bringt mir mis Brot da - Fett u Bluet –, während my Bund dür alli öii abscheuleche Praktikene broche wird.

8 Ihr heit nech nid um das kümmeret, wo mir heilig isch. Stattdesse beuftraget ihre anderi, d Pflicht i mim Heiligtum z erfülle."'

9 'Das seit dr Souveräne Herr Jehova: "Ke Usländer wo z Israel lebt u am Herze u am Körper unbeschnitte isch, darf i mi Heiligtum cho."

10 'D Levite hingäge wo sech wyt vo mir entfernt hei wo sech Israel vo mir entfernt het um si widerleche Götze nachezloufe, wärde d Fouge vo ihrem Vergehens träge.

11 U si wärde Diner i mym Heiligtum wärde u d Tempeltore beufsichtige u im Tempel Dienscht verrichte. Sie wäre des Ganzbrandopfa un des Opfa fir des Volk schlachte, un sie wäre vor rem Volk schtoh, um nem z diene.

12 Wil si am Volk vor syne widerliche Götz dient und zumene Stolperstei worde, wo ds Huus Israel zum Sündige bracht het, han i mini Hand zumene Eid gäge si erhobe", erklärt dr Souverän Herr Jehova, "und si wärde d Folge vo ihrem Vergehens träge.

13 Si wärde sech mir nid nöcher, um aus mini Prieschter z'diene oder um sech irgendwelche mine heilige oder hochheilige Sache z'näärne, u si wärde ihri Schand träge wäg de Abscheulechkeite wo si tribe.

14 Doch ig wird ihne d Verantwortig für d Ufgabe im Tempel übertrage, damit si sech um dä Tempeldienst kümmere u um aues was dert z tue isch.'

15 "Was di levitische Priester betrifft, di Söhn Zadoks, wo sech um d Ufgabe i mym Heiligtum kümmeret hei, aus sech d Israelite vo mir entfärnt hei, si wärde sich mir näär um für mi Dienscht z verrichte, u si wärde vor mir schtah, um mir ds Fett u ds Bluet darzbringe", erklärt dr Souveräne Herr Jehova.

16 "Si sys wo i mi Heiligtum inegöh, u si wärde a my Tisch heranträtte, um mir z diene, u si wärde ihri Ufgabe für mi erfülle.

17 We si d Tore vom innere Vorhof beträtte, söue si Gwänder us Leine träge. Si dörfe nüt us Wuue trage, we si i de Tore vom innere Vorhof oder drinne Dienscht verrichte.

18 Si söue Turbane us Line ufem Chopf träge und churzi Hose us Leine söue ihri Hüftli bedecke. Si dörfe nüt träge, worin me schwitzt.

19 Bevor si i de üssere Vorhof usegöh – dr üssere Vorhof, wo ds Volk isch –, söue si d Gwänder abzieh, wo si dient hei, und si i de heilige Spiseröim ablege. Si söue sech de angeri Gwänder alee, damit si dür ihri Chleidig kei Heiligkeit ufs Volk übertrage.

20 Si söue sech weder dr Chopf kau schere no d Haar lang wachse la. Si söue sech d Haar schnide.

21 D Priester dörfed kei Wy trinke, wänns dä inneri Vorhof betretted.

22 Si dörfe kener Witwe oder Gschideni zur Frou näh, wou aber e Jungfrou vo de Nachkomme Israels oder d Witwe vomene prieschter.'

23 "Sii söue mym Volk dr Ungerschid zwüsche Heiligem u Nidheiligem bibringe u wirds der Ungerschid zwüsche Unreinem u Rym lehre.

24 Imene Rechtsfau söue si aus Richter amtiere und si müesse ihri Urteil i Übereinstimmig mit mine Rechts¬entscheidige fäuä. Si söue mini Gsetz u Bestimmige für aui mini Fescht beachte u mini Sabbat heilige.

25 Si söue sech kener Mönschelich nöcherä, süsch wärde si unrein. Doch für Vater, Mueter, Sohn, Tochter, Brüeder oder unverhürateti Schwöschter dörfe si sech verunreinige.

26 Nach sire Reinigung söll dr Prieschter no sibe Täg warte.

27 Am Tag, won är dr heilig Ort, dr innere Vorhof, betritt für dert Dienscht z verrichte, söll är sys Südopf darbringe", erklärt der Souverän Herr Jehova.

28 "Und das wird ihr Erbe si: Ich bi ihr Erbe. Ihr sollt ne kei Bsitz in Israel ge, denn i bi ihre Bsitz.

29 Si si's, wo d'Getreideopfer, sündopfer u d'Schuldopfer ässe wärde und aues Gweihti z Israel wird ne ghöre.

30 Ds bescht vo allne erschte riife Frücht und di verschidnige Biiträg vo euch wärde de Priester ghöre. Und dir söttet dr erscht Ertrag aires Schrottmehl däm Prieschter gäh. Dänn wird Säge uf eue Hüser rueh.

31 D Priester dörfe ke Vogu und kes angers Tier ässe wo tot oder grisse isch ufgfunge worde.'

rico loosli 6924 bioggio tessin
Zugriffe: 524

Der Hesekiel 40 vo 48

 

Der Hesekiel 40 vo 48

 

40 Im 25. Jahr üsi Gfangeschaft, am Afang vom Jahr, am 10. Tag vom Monet, im 14. Jahr nach däm Fall vo dr Stadt, an genau däm Tag isch d'Hand Jehovas uf mir gsy und Gott het mi i d'Stadt brocht.

2 I Visione het mi Gott is Land Israel bracht u het mi uf ne sehr höche Berg gsetzt. Richtig Süde isch öppis gsi, wo vom Ufbou här ane Stadt erinneret het.

3 Won er mi dert häre bracht het, hani e Maa gseh, wo usgseh het a Chupfer erinneret. Är het e Flachsschnuur und es Messrohr ir Hand gha u isch im Torwäg gschtange.

4 Der Mann hat zu mir gesagt: "Menschesohn, sieh genau hin, los guet zue und achti uf alles, wo i dir zeig, denn derzue bisch hie härebrocht worde. Teil em huus Israel alles mit wod gsehsch."

5 Usse um dä Tempel umä han i e Muur gseh. Dr Maa het ir Hand es Messrohr gha wo 6 Elle lang isch gsi (jedi Si isch um e Handbreit länger aus üblich)b. Är het d Mauer aagfange z mässe: Ihri Dicki und ihri Höchi het je e Rohrlängi aagfange.

6 De isch är zum Tor im Oschte cho, isch d Stufe vom Tor ufe u het d Schwelle vom Tor gmacht: Si isch e Rohrlängi tüüf gsy, und d Schwelle am andere Ändi isch äbefalls e Rohrlängi tüüf gsy.

7 Jedi Wachchämmer isch je e Rohrlängi läng gsy und breit, und d Wachchämmer sy 5 Ellene vonenand entfärnt gsy. D Torschwelle a de Vorhalle – si het zum Innere zeigt – e Rohrlängi.

8 Är het d Vorhalle vom Tor zum Innere gäh u es isch ä Rohrlängi gsi.

9 Denn mass är d Vorhalle vom Tor und es sy 8 Elle gsy. Är mass ihri Sitepfeiler und es sy 2 Elle gsy. D Vorhalle vom Tor het sich uf der Syte befohle, wo zum Innere gfüehrt het.

10 Uf jeder Siite vom Oschttor hei sech drü Wachkämmer befunde. Si si aui drü glych gross gsy u d Sitepfili zu beide Site sy äbefaus glych gross gsy.

11 Dänn mass är d Breiti vom Toreingang u es sy 10 Elle gsy. Und die volli Breite vom Tor het 13 Ellene betruggt.

12 D Absperrig vor de Wachchämmer uf jeder Site mass e Elle. Und d Wachchämme uf beidne Site mass je 6 Ellene.

13 Er mass dänn ds Tor vom Dach dä einti Wachchämmer bis zum Dach dr andärä u es isch 25 Ellä breit gsi. Ä Iigang isch gägänüber em andere Iigang gläge.

14 Druuf het är d Sytepfiler gmäschtet – si si 60 Elle höch gsi – sowie d Sytepfiler i de Tore rings um e Vorhof.

15 Vordersiite vom Toreingang bis zur Vordersiite vor Vorhalle ar Innesitite vom Tor sy es 50 Elle gsy.

16 Im Innere vom Tor het's a beidne Syte Fänschter mit sech verängende Öffnige für d Wachkammer und für ihri Sytepfiler gä. O im Innere vo de Vorhalle sy uf jeder Site Fänschter gsy und a de Sytepfiler sy Palmmotiv gsy.

17 Dänn het er mi i üssere Vorhof bracht u i ha Spiiseröim gsee und es Steipflaster umen Vorhof ume. Uf em Steiflaschter hei sech 30 Spiiseräum befunde.

18 Ds Schteipflaschter het sech sitlech a d Tore a gschlosse u het so wiit glängt, wi d Tore läng sy gsy – das isch das undere Schteipflaschter gsy.

19 De het är d Entfernig vo dr Vordersiite vom ungere Tor bis zur Gränze vom innere Vorhof. Es sy 100 Elle gsy bim Oschttor und äbeso bim Nordtor.

20 Der üsserliche Vorhof het e Tor gha, wo nach Norde het gheisse. Är masst d Längi un Breiti.

21 Uf jedere Siite sy drei Wachkämmer gsy. Syni Sytepfiiler und sini Vorhalle hei di gliiche Mass wie bim erschte Tor gha. Es isch 50 Elle lang gsi und 25 Ellene breit. 22 Sy Fänschter, syni Vorhalle und sy Palmemotiv sy genauso gross gsy wie bim Oschttor. Me het's über siebe Stufe erreicht und syni Vorhalle isch wyter vorne gsy.

23 Im innere Vorhof het's e Tor gägeüber em Nordtor und eis gägenüber em Osttor gä. Är het d Entfernig vo Tor zu Tor gmacht u es sy 100 Elle gsy.

24 Aus Nächscht het er mi nach Süde bracht u i ha e Tor uf dr Südsiite gseh. Är het däm si Sitepfili und Vorhalle gmässe u si si genauso gross gsi wi die angere.

25 Sy Fänschter a jedere Site und i sinere Vorhalle sy wie die andere Fänschter gsy. Ds Tor isch 50 Ellene lang gsy und 25 Ellene breit gsi.

26 Sibe Stufe hei u wiiter vorne isch d'Vorhalle gsi. Äs het Palmenotive a sine Sitepfiiler gha, eis a jedere Site.

27 Dä inneri Vorhof het ä Tor gha, wo nach Süde het gheisse. Är het Richtig Süde vo Tor zu Tor u d Entfernig het 100 Elle gmacht.

28 Aus nächschts het er mi dür ds Südtor i innere Vorhof bracht. Är het dr Südtor gmesse u es isch genauso gross gsi wi die angere.

29 Sini Wachkämmer, syni Sitepfiiler und sy Vorhalle sy genauso gross gsy wie die angere. Äs het Fänschter a jedere Site und ir Vorhalle gha. Ds Tor isch 50 Ellä lang gsy u 25 Ellä breit.

30 Es het ringsum vorhalle ge. Si si 25 Ellene breit gsi und 5 Ellene tief.

31 Sini Vorhalle het zum üssere Vorhof zeigt und es si Palmenmotiv a de Sitepfiler gsi. Acht Stufe hei zu däm Tor ufe gführt.

32 Won er mi vom Oschte i innere Vorhof bracht het, het er ds Tor gmesse u s isch genauso gross gsi wie die angere.

33 Sini Wachkämmer, syni Sitepfiiler und sy Vorhalle sy genauso gross gsy wie die angere und es het Fänschter a jedere Site und ir Vorhalle gha. Ds Tor isch 50 Ellä lang gsy u 25 Ellä breit.

34 Sini Vorhalle het zum üssere Vorhof zeigt und es si Palmmotiv a de beide Sitepfiler gsi. Acht Stufe hei zu däm Tor ufe gführt.

35 Dänn het er mi zum Nordtor bracht u hets gheisse. Isch genauso gross gsi wie die andere.

36 Sini Wachkämmer, sini Sitepfiiler und sini Vorhalle sy genauso gsy wie die andere. Äs het Fänschter a a aune Syte gha. Dr Tor isch 50 Ellene lang gsy und 25 Ellene breit gsi.

37 Sytepfiler hei zum üssere Vorhof zeiget u es sy Palmemotiv a de beide Sitepfiiler gsy. Acht Stufe hei zu däm Tor ufe gfüert.

38 Nöch de Siitepfiler vo de Tore hets en Speiseruum mit Iigang gä. Dert het me d Ganzbrandopfer gwäsche.

39 A beide Site vo dr Vorhalle vom Tor sy zwöi Tisch gstande, wo me d Ganzbrandopfer, wo Sündepfer u d Schuldopfer gschlachtet het.

40 Am Ufgang zum Nordtor sy zwöi Tisch usse am Igang gsy, und an dr andere Site vor Vorhalle vom Tor sy ebefalls zwöi Tische gsy.

41 Uf jeder Syte vom Tor sy vier Tische gschtange – acht Tisch insgesamt – wo me d Opfer gschlachtet het.

42 Di vier Tisch für ds Ganzbrandopfer hei us behauem Schtei bestande. Si sy einehalb Elle läng gsy, einehalb Elle breit und e Elle ufe. Uf dene lege alli Grät, wo me zum Schlachte dr Ganzbrandopfer un dr andere Opfer brucht het.

43 A de Innewänd sy ringsum Abschtellsims vonere Handbreit aabracht gsi und ds Fleisch vo de Opfergabe het me uf d Tisch gleit.

44 Usserhalb vom innere Tor hei sech d Speiseröim vo de Sänger befunde, und zwar im innere Vorhof nach em Nordtor. Si hei nach Süde zäiget. E wytere Spiiseruum het sech nöch em Osttor befragt u het nach Norde zeigt.

45 Är het zu mir gseit: "Dä Speiserum wo uf Süde zeigt isch für d Prieschter wo für d Tempeldienscht zueständig sy.

46 Dr Speiserum wo uf Norde zeigt isch für d Prieschter wo füre Altardienscht zueständig sy. Es si d Buebä Zadoks, de under de Levitä, dere ufgab s isch, sich Jehova z näärä, um ne Dienscht für ne z vrichte."

47 Denn mass er dr inner Vorhof. Er isch 100 Elle lang gsi und 100 Elle breit, quadratisch. Dr Altar isch vorem Tempel gstande.

48 Aschliessend het er mi in d Vorhalle vum Tempel brocht un er het d Sitepfiler vu d Vorhall. Si si 5 Ellene tüüf gsi und 3 Ellene breit gsy und hei sech zu beidne Site vor Vorhau befunde.

49 D Vorhalle isch 20 Ellene breit gsi und 11a Elle tüf gsi. Me het se über Stufe erreicht. Bi de Sittepfiiler si Süüle gstande, eini uf jedere Site.

rico loosli 6924 bioggio tessin
Zugriffe: 537

Der Hesekiel 38 vo 48

 

Der Hesekiel 38 vo 48

 

38 Wieder hani e Botschaft vo Jehova übercho. Si het glutet:

2 "Mönschensohn, richtet dis Gsicht gäge Gog vom Land Magog, der obersti Herrscher vo Meschech u Tubal, u profezei gägenüber.

3 Säg: "Das sy d Wort vom Souverän Herr Jehova: "Ich bin gege dich, Gog, du oberste Herrscher vo Meschech und Tubal.

4 I wirde di umlänke u hacke i dine Chiefer tribe u di usfüere mit dim ganze Heer, mit Ross u Ryter, aui prächtig gchleidet, e riesigi Schar mit Grossschild u Chliischild, aui mit em Schwert i dr Hand.

5 Persie, Äthiopie u Put sy bi ihne, aui mit Chliinschild u Helm.

6 Gomer mit all sine Truppe, ds Huus Togarmag usem üsserschte Norde samt all si Truppe – ja vil Völker sy bi dir.

7 Halt di parat, triff Vorbereitige, du mit allne dine Heer, wo sech bi dir versammlet hei, u du wirsch ihre Befehlhaber si.

8 Nach villne Täg wird ig d Ufmerksamkeit uf di richte. Am ändi vo de Jahr wirsch i ds Land imarschiere wo si Volk zrüggchehrt isch nachdäm das Schwärt gwütet het. Us vilne Velker isch's zämegfüert worde, hii zu de lang verwüeschtete Bärge Israels. D Bewohner vo däm Land si us de Völker usegfüehrt worde und läbe auesamt in Sicherheit.

9 Wie ne Sturm wirsch über se härebräche u wie Wulche wirsch das Land bedecke, du u all dini Truppe u die viele Völker bi dir."'

10 Das seit dr Souveräne Herr Jehova: 'A dä Tag werdet Gedanke i dim Härz ufcho und du wirsch e boshafte Plan schmiede.

11 Du wirsch sägä: "Ich wird i ds Land mit de ungschützte Sidlige imarschiere. I wirde gäge die arücke wo ungstört u i Sicherheit läbe. Si wohnet aui i Siedlige wo nid dür Muuure, Riegel und Tore gschützt si."

12 Ds Ziil isch, grossi Büüti z mache u viiu z plündere, di verwüschtete Orte z überfalle, wo inzwüsche bewöhnt sy, und eine us de Vöuker zämegfüehrte Vouk aazgriffe, ds Rychtum u Bsitz aasammlet u i der Erde wohnt.

13 Scheban u Dedan, d Händler vo Tarschisch und all sini Krieger wärde di fröge: "Marschiersch du i zum grossi Büüte z mache u viiu z plündere? Hesch dini Heere gsammlet um Silber und Gold wägzschleppe um Riichtum u Bsitz a di z risse um richi Büüte z mache?"'

14 Drum Prophezie, Menschensohn, und säge zu Gog: "Das sy d Wort vum Souverän Herr Jehova: "A denen Tag, wenn mi Volk Israel in Sicherheit wohnt, wirsch es de nid wüsse?

15 Du wirsch us dim Ort cho, usem üsserschte Norde, du u viu Vouk mit dir, aui zu Pferd, e grossi Versammlig, es riese Heer. 16 Wie Wulche wo das Land bedecke wirsch geg mis Volk Israel alüte. Am Ändi vo dr Tag werd ig di gäg mis Land herfüehre, damit d Völker mi erkenne, weni mi vor ihrne Ouge dür di, o Gog, heilige.

17 Das seit dr Souverän Herr Jehova: 'Bisch nid dä, woni ir Vergangeheit gredt ha durch mini Diener, d Prophete Israels wo jahrelang prophet, dass de gege si wirsch?‘

18 'An dä Tag, däm Tag, wo Gog iz Land Israel imarschiert', so erklärt dr Souverän Herr Jehova, 'wird mi heftige Zorn ufflamme.

19 In mym Eifer, in mym glüehende Zorn, wird i schwätze, un a däm Tag wird sich im Land Israel ä grosses Erdbebe ereignet.

20 Minetwäge wärde d Fisch vom Meer, d Vögu vom Himmu, die wildä Tier vom Fäud, alli Reptilie, wo uf em Bode kriege, u alli Mönsche uf dr Erdoberflächi zittere, u d Bärge wärde umgschtürzt, d Felsewänd wärde zämegfaue u jedi Muu wird iistürze.‘

21 "Ich werde uf aune myne Bärge es Schwärt gäge ihn herbiirüefe", erklärt der Souverän Herr Jehova. "Jede wird ds Schwert gäge sy eiget Brüeder richte.

22 I wird mis Urteil an ihm vollstrecke mit Pescht u Bluetvergüsse. Uf ihn, sy Truppe u die vile Völker bi ihm wird i ä Schturzfluet la aabrägne sowie Hagelschtei, Füür u Schwefel.

23 Und i wirde ganz bestimmt mini Grössi zeige und mi heilige und mi vor d Auge viel Völker z erkenne geh, und sie werde müesse erkenne, dass i Jehova bin.'

 

rico loosli 6924 bioggio tessin
Zugriffe: 541

Der Hesekiel 39 vo 48

 

Der Hesekiel 39 vo 48

 

39 Menschsohn, profezie gäge Goga u säge zu ihm: "Das sy d Wort vom Souverän Herr Jehova: "Ich bin gäg di, Gog, du oberste Herrscher vo Meschech u Tubal.

2 I wirde di umlänke u füehre, di usem üsserschte Norde la alüte u uf d Berge Israels bringe.

3 Ich wirde dir de boge us de linke hand schlah u dini pfili us dire rächte hand la gheie.

4 Uf de Bärge Israels wirsch falle, du u all dini Truppe u d Völker bi dir. Ich wir di alle Möglich Raubvögel un d wilde Tier vum Feld zum Fross ibaloh.

5 "Uf em freie Fäud wirsch ghaue de i säuber ha gredt", erklärt dr Souveräne Herr Jehova.

6 'Und ig wirde Füür uf Magog und uf die in Sicherheit lebende Inslebewohner schicke und me wird müesse erkenne dasi Jehova bi.

7 I wird mim Volk Israel min heilige Name offebare. I wirde nid zuelah dass min heilige Name no länger entwicklet wird und d Völker müese erkenne, dass i Jehova bi, de Heiligi z Israel.'

8  "Ja, es chunt u wird herbiigfüert wärde", erklärt der Souveräne Herr Jehova. "Das isch der Tag, woni gredt ha.

9 D Bewohner vor Schtädt Israels wärde usegoh un mit de Waffe Füür mache – mit de Chliinschilde un Grossschilde, de Böge un Pfiili, de Kriegskuele un Lanze. Si wärde dermit sibe Jahr lang Füür azünde.

10 Si wärde nid vo de Fälder Holz hole no i de Wälder Brennholz müesse sammle, wüu si mit de Waffe Füür aazünde wärde.'

"Si wärde unter dene Büüt mache, wo under ihne Büüte hei gmacht, u di usplünderere, wo si usplünderet", erklärt dr Souverän Herr Jehova.

11 'An däm Tag wird ig Gog dört z Israel e Grabstätte gäh, im Tal däre wo öschtlich vom Meer uf dr Dürreis si, u es wird ne dr Wäg versperre. Dert wird me Gog und alli syni Schare begrabe, u me wird's "Tal Hamon-Gog" nenne.

12 Ds Volk Israel wird siebe Mönet dermit zubringe, se z begrabe um ds Land ds reinige.

13 Ds ganze Vouk vom Land wird dermit beschäftigt sy, se z begrabe, u das wird ihm Ruhm ytrage a däm Tag, woni mi verherrliche', erklärt dr Souverän Herr Jehova.

14 "Beuftragte wärde ständig durs Land zie u die uf der Erdoberflächi übrig bliebene Liiche begrabe, um das Land ds reinige. D Sucharbeit wird siebe Mönet duure.

15 We si bim Hindurezieh uf e Mönschchnoche stosse, wärde si dernäbe e Markierig abringe, u de wärde d Totegräber ne im Tal Hamon-Gog begrabe.

16 Es wird dört ou e Stadt namens Hamon gä. Und si werde ds Land driige.'

17 Menschensohn, das sy d Wort vom Souverän Herr Jehova: "Sag zu de verschidene Vögel und zu allne wilde Tier vom Fäud: "Versammlet Öich und chunt. Vusammle äich rings um des Opfermahl, des i fir äich vorbereite, ä grosses Opfa uf d Berg Israels. Ihr wäre Fleisch frässä un Bluet trinke.

18 Ihr wärded ds Fleisch Mächtiger frässe u ds Bluet vo der Herrscher vor Erde trinke – das vo Schafböcke, Lämmerle, Ziege u Stiere, ja däm ganze Maschvieh vo Baschan.

19 Ihr werdet Nech mit Fett vollstopfe und Bluet trinke, bis ihr betrunke sy, bim Opfermahl, won i für öich vorbereitet."

20 "An mym Tisch werdet ihr euch a Ross, Wagelenker, Mächtige u Chrieger aller Art satt frässe", erklärt der Souverän Herr Jehova.

21 'Ich wird unger de Völker mini Herrlichkeit zeige, u si alli werde z Urteil gseh, woni vollstreckt ha, u die Macht woni a ihne demonstriert ha.

22 Vo däm Tag aa wird ds Huus Israel müesse erkenne, dass i ihre Gott Jehova bi.

23 Und d Völker wärde müesse erkenne, dass d Israelite wäg ihrem eigete Vergehens verschleppt worde si wüu si mir untreu gsi si. Drum vugib i mis Gsicht vor ne un ibag sie ihre Feind, un sie flege alli durch d Schwert.

24 Ig verfahre mit ihne so wi sies für ihri unreinheit und ihri überträtige verdiene und ig verbarge mis gsicht vor ihne.'

25 Drum seit der Souverän Herr Jehova: "Ich werde di Gfangene Jakobs zruggbringe u mitem ganze Huus Israel Erbarme ha, u i wirde mi heilige Name voll Eifer verteidige.

26 Nachdäm si drfür dänkt worde, dass si mir i so viu untreu si gsi, wärde si i ihrem Land läbe, und niemer wird ne Angst mache.

27 Wän i se us de Vouker zrügfüehre u us de Länder vo ihrere Fiinde sammle, wird i mi under ihne o heilige vor de Ouge viune Vöuker'.

28 'Sie werde müesse erkenne dassi ihre Gott jehova bi wenni si zu de Vöuker id Gfangeschaft schicke u de i ihres Land zrübringe ohni o nume eine vo ihne zrüzlah.

29 Ich wirde mis Gsicht nümme vor nene vrberge, denn i giesse mi Geischt ufs Volk Israel us', erklärt dr Souverän Herr Jehova."