Translate Wähle deine Sprache

Suchen

rico loosli 6924 bioggio tessin
Zugriffe: 532

Hesekiel 36 vo 48

 

Hesekiel 36 vo 48

 

36 "Menschensohn, prophezie über die Bärge Israels und sag: 'Ihr Berge Israels, hört die Wort Jehovas.

2 Das seit dr Souverän Herr Jehova: "Dr Find het über eu gspottet: "Haha! Sälbscht d Hügel us alter Zyt sy üse Bsitz worde!

3 Drum profezeie u säge: 'Das sy d Wort vom Souverän Herr Jehova: 'Wüu me Nech verödet u vo allne Siite agriffe het, damit Der zum Bsitz vo de Überläbende us de Völker wärde, u wüu me wyter über öich redt u Nech verlümdet,

4 drum, ihr Bärge Israels, ghört d Wort vom Souverän Herr Jehova! Das seit dr Souverän Herr Jehova zu de Bärge u de Hügle, zu de Bäch u de Täler, zu de verlassene Ruine u de einsami Schtädt, wo vo de Überläbende vo de umliegende Völker usplünderet u vrschpottet worde sy,

5 zu ihne seit dr Souveräne Herr Jehova: 'Im Feuer vo meinem Eifer werd i gäge d Überläbende vo de Vöu u gäge ganz Edom rede, gäge die wo mit grosser Fröid u tüüfster Verachtig mis Land für sich beasprucht hei, um sich däm si Weideplätz aazünde und es z plündere.

6 Drum profezeie über ds Land Israel u säge zu de Bärge u de Hügel, zu de Bächli u de Täler: "Das sy d Wort vom Souverän Herr Jehova: "I wirde i mym Eifer u i mym Zorn rede, wüu er vo de Vöuker Demüetigung heit müesse ertrage.

7 Drum seit dr Souverän Herr Jehova: 'I sälber hebe d'Hand u schwöre, dass di umliegende Völker ihri eigeti Schand müese ertrage.

8 Doch ihr Bärge Israels, ihr werdet Zweige la sprütze und euri Frucht hervorbringe für mis Volk Israel,j denn es wird bald zrugg cho.

9 Denn i bi bi äich un wirde mi zuewende, un ma wird aicha Bode bearbeite un Samen säe.

10 Ich wird d Mensche uf euch zahlriich werde loh - das ganze Huus Israel, sie alli – u d Schtädt wärde bewohnt und d Ruine wieder ufbout.

11 Ja, i lah Mönsch u Vieh uf euch zahlriich wärde. Si wärde fruchtbar sy und sech vermehre. I lah euch bewohnt sii wie früecher und schänke euch meh Wohlstand als ir Vergangeheit. Und dir werde müesse erkenne, dass i Jehova bi.

12 Ich lahn Mönsche - mi Volk Israel - uf euch läbe u sie werde euch in Bsitz näh. Ihr werdet zu ihrem Erbe werde und sie nie wieder kinderlos mache.

13 "Das sy d Wort vom Souveräne Herr Jehova: 'Wüu me zu euch seit: "Du bisch es Land, wo mönsche verschlingt und sini Vouk vo de Ching beroubt,

14 'deshalb wirsch du nid länger Mönsche verschlinge und dini Völker vo de Chinder beraube', erklärt de Souveräne Herr Jehova.

15 'I wird euch nid länger de Beleidigunge vo de Vöuker ussetze oder eu dr Spott vo de Mönsche la ertrage u ihr werdet eure Vöu nümme z Fall bringe', erklärt dr Souveräne Herr Jehova.“

16 U wider hani e Botschaft vo Jehova becho, si het glutet:

17 "Mönschensohn, wo d Israelite i ihrem Land glebt hei, hei sies dür ihri Läbens- u Handligswis verunreinigt. Ihri Wäg si für mi gsy wi d Unreinheit vor Mensruation.

18 Aso hani mi Zorn über sie gschüttet wägem Bluet, wo si im Land hei vergosse u wüu si das Land mit ihrne widerleche Götze verunreinigte hei.

19 I ha se unger d Vouch zerschtreut u ha se i d Länder vrsprängt. I ha über si gredt, wo si für ihri Läbens- und Handligswis verdiene hei.

20 Doch wo si zu dene Vouker si cho, het me mi heilige Name entweiht, wo me über si gseit het: 'Sie si ds Volk Jehovas, hei aber sis Land müesse verloh.'

21 Ich wird zeige das mir öppis a mim heilige Name ligt wo d Israelite entweiht hend unter de Völker wo sie gange sind."

22 "Richt des Hus Israel deshalb aus: "Das seit dr Souverän Herr Jehova: "Ich handle nid euretwäge, ihr Israelite, sondern mim heilige Name zuliebe, den ihr entweiht hän unda de Velka, wo ihr gange sin.

23 "Ich wirde mi grosse Name ganz bestimmt heilige, wo under de Völker entweiht worde isch, wo ihr under ihne entweiht hei, u d Völker müesse erkenne, das i Jehova bin", erklärt dr Souverän Herr Jehova, "wenn i vor irne Ouge mitte unda öich gheiligt wirde.

24 I wirde euch us de Völker usehole u Nech us allne Länder zrübringe u euch i eues Land füehre.

25 I wirde reins Wasser uf eu sprenge und ihr werdet rein werde. I wirde äich vu äire ganze Unreinheit und vu allne äire Götze go reinige.

26 I wirde eu es nöis Härz gäh u e nöie Geischt i euem Inneres. Ds Härz us Stei wirde i us Öiem Körper entferne u nech es Härz us Fleisch gäh.

27 I wirde mi Geist i öirem Inneres lege u dafür sorge, dass ihr mini Vorschrifte befolged, und ihr werded mini Rechts¬entscheidige beachte und usfüere.

28 Dann wäre ihr in däm Land wohne, des i äire Vorfahre ge ha, un ihr wäre mi Volk si un i äich Gott.

29 "Ich werde eu vo öire ganze Unreinheit befreie u em Getreide befähle üppig z wachse u i wird ke Hungersnot über euch bringe.

30 I wirde derfür sorge, dass dr Baum u ds Fäud rychlech Ertrag lifere, damit är nie wider unger de Vöuker mues d Schand vor Hungersnot erliide.

31 Denn wärde ihr nech a äire schlächte Wäg erinnere und a a euchi Tate, wo nid guet si gsy, und ihr wärde euch vor euch säuber grusse wäg äire Schuld und äire abscheuleche Praktike.

32 Doch eis müend ihr wüsse: I tue das nid für euch', erklärt dr Souverän Herr Jehova. 'Schämt nech vielmeh und fühlet euch gmüetetetet wäg eure Handligswis, Volk Israel.'

33 Das seit dr Souverän Herr Jehova: 'A dem Tag woni euch vo eure ganze Schuld reinige, werdi drfür sorge, dass d Städt bewohnt sy und d Ruine wider ufbout wärde.

34 Das verlassene Land, wo we jede Vorüberziehende het chönne gseh, verödet daag, wird bstellt.

35 Und me wird säge: "Ds verlassnige Land isch wie dr Garte Ede worde, u d Schtädt, wo i Trümere lige u die vrödet u niedergrisse sy gsy, sy jitz befeschtiget u bewohnt.

36 Und d Vouk wo um euch ume übrig bliebe sy, wärde müesse erkenne, dassi säuber, Jehova, z Niedergrissene ufboue u ds Verödete bepflanzt ha. Ig säuber, Jehova, ha gredt u es do.'

37 Das seit dr Souverän Herr Jehova: 'I wird mi vo de Israelite o no la bitte, Folgendes für se z tue: si so zahlrich wärde z la wie e Schafherde.

38 Wi d Herde Heiliger, wi d Schofherde Jerusalems während dr Fäscht dert, so wirds i de Städt, wo in Trümmer lege vo Mönsche nume so wimmle, und me wird müesse erkenne, dass i Jehova bi.

rico loosli 6924 bioggio tessin
Zugriffe: 552

Dr Hesekiel 35 vo 48

 

Dr Hesekiel 35 vo 48

 

35 Wider ha i e Botschaft vo Jehova becho, si het glutet:

2 "Mönschensohn, richtet di Blick ufs Bergland Sir und profezei gäg das Gebiet.

3 Säg zu ihm: "Das sy d Wort vom Souveräne Herr Jehova: "I bi gäg di, du Bärgland Sir, und i wirde mini Hand gäge di usstrecke und di zunere trostlose Ihöde mache.

4 Dini Städt wirdi i Trümmer lege und du wirsch zure verlassene Ihöde werde und du wirsch erkenne müesse dasi Jehova bi.

5 Du hesch unerbittlichi Feindschaft geh u d Israelite däm Schwert übergäbe zur Zyt vo ihrem Unglück, zur Zyt vo ihrere endgültige Straf.

6 'So wahr i läbe!', erklärt de Souveräne Herr Jehova. 'Deshalb werd i di für Bluetvergiesse parat mache und Bluetvergiesse wird di verfolge. Da dir Bluet verhasst isch, wird di Bluetvergiesse verfolge.

7 Ig wird ds Bergland Sir zunere trostlose Iidöde mache u jede Hindurchziehende u Zrügchehrende drus entferne.

8 I wirde sini Bärge mit de Erschlagene übersäe. Die vom Schwärt Getroffene wärde uf dine Hügle, i dine Täler und in all dine Bäch gheie.

9i Ig wird di zunere ewige Ihöde mache u dini Städt wärde nid bewöhnt si, und dir wärde müesse erkenne dassi jehova bi.'

10 Will du gseit hesch: 'Diese beide Völker und die beide Länder werde mir ghöre und mir werde beidi in Bsitz näh', obwohl d jehova sälber dert isch gsi,

11 'darum werd ich, so wohr ich lebe', erklärt de Souveräne Herr Jehova, 'mit em gliiche Zorn und dere gliiche Iifersucht gäg di vorgah, wi du se i dim Hass zeigt hesch. Und ig wird mi under ihne z erkenne gäh wenn ig es urteil über di fälle.

12 De wirsch erkenne müesse dasi säuber, Jehova, alles ha ghört was du so unverschämt gäge d'Bärge Israels gseit hesch: "Si si verödet u üs zum Frass vorgworfe worde".

13 Du hesch grosspurig geg mi gschwätzt u drbi vili Wort gmacht. I han alles ghört.'

14 Das seit dr Souveräne Herr Jehova: 'Die ganz Erde wird sech freue, wenn ig di zure trostlose Ihöde mach.

15 Du hesch di gfreut wo ds Erbe vom Huus Israel verödet worde isch, u genau so wird i o mit dir umgah. Us dir wird ä verlasseni Ruine wärde du Bärgland Sir, ja ganz Edom, und me wird müesse erkenne dasi Jehova bi.'"

 

rico loosli 6924 bioggio tessin
Zugriffe: 547

Der Hesekiel 34 vo 48

 

Der Hesekiel 34 vo 48

 

34 Wieder hani e Botschaft vo Jehova übercho. Si het glutet:

2 "Mönschensohn, prophezie gäge d Hirte Israels. Prophezei un sait zue de Hirte: "Das sy d Wort vum Souverän Herr Jehova: "Wehe der Hirten Israels, die sich sälber weiden! Söttet d Hirte nid d Schof weide?

3 Ihr ässed ds Fett, chleidet euch mit dr Wulle u schlachte s fettschte Tier aber d Schoof weided ihr nid.

4 Die Schwache heitere nid gstärkt, d Chranke nid gheilt, d Verletzte nid verbunde, di Verirrte nid zruggbrocht und di Verlorene nid gsuecht. Stattdesse heit Der hert u tyrannisch über si gherrscht.

5 Wüus ke Hirte het gä, sy usenang gloffe. Si hei usenand gloffe u dient jedem wilde Tier vom Fäud aus Nahrig.

6 Mini Schof irrte uf aune Bärge u uf jedem höche Hügel ume. Mini Schoof si über die ganzi Erdoberflächi zerstreut gsi u niemer het gsuecht oder bemüeht sech z'finge.

7 Drum, ihr Hirte, ghört d Wort Jehovas:

8 '"So wahr i läbe!", erklärt de Souveräne Herr Jehova. "Wül my Schaf zur Bööt worde sy, zur Nahrig für jedes wilde Tier vom Fäud – es isch ja keh Hirte da gsy u mini Hirte hei nid nach myne Schaf gsuecht, sondern hei geng nume sech säuber wysse statt myni Schaf,

9 drum, ihr Hirte, ghört d Wort Jehovas.

10 Das seit dr Souveräne Herr Jehova: 'I bi gäge d'Hirte und wirde se wäg mire Schoof zur Rächeschaft zieh. I wird se absetze und si dörfe mini Schöfli nümm wide, und d Hirte wärde sich nid lenger säuber weide. I wirde mini Schoof us ihrem Rache rette, so dass si ne nümm zur Nahrig diene.'

11 Wüu das seit der Souveräne Herr Jehova: "Hier bin ich! I wirde säuber nach mine Schöfli sueche und mi um si kümmere.

12 Ig wird mi so um mini Schaf kümmere wi nes Hirte wo sini verstreut Schaf gfunde het u si weidet. I wird se rette, wo si o immer zerstreut si worde am Tag vor Wouke u am dichte Dunkle.

13 Ich wirde se us de Völker usefüehre, sie us de Länder sammle und in ihres Land bringe und sie uf de Berge Israels weide, a de Bäch und a allne bewohnte Orte im Land.

14 Uf guetem Land wird ich se wide und die Plätz wo si Graset wärde sich uf Israels höche Bärge befunde. Dert wäre sie uf guetem Weideland lagere u uf de beschte Wise vor Bärge Israels weide."

15 "Ich säuber wärde mini Schaf weide und i säuber werde se la lagere", erklärt dr Souveräne Herr Jehova.

16 "Nach de Verlorene wird i sueche, d Verirrte zrübringe, di Verletzte verbinde u di Schwache stärche. Aber d Fette u Starche wird i vernichte – nach Rächt u Grechtigkeit wird i se wyde."

17 Doch was Öich, mini Schaf, aagönd: Das seit der Souverän Herr Jehova: "Ich werde jitz Rächt rede zwüsche Schoof und Schoof, zwüsche de Schoofböck und de Ziegeböck.

18 Längt s Nech nid, uf de allerbeschte Weidplätz z Grasä? Müesst Der jitz o no ds übrige Weidland zertrample? Und nachdäm ihr ds klarste Wasser trunke hei, müesst ihr da mit de Füess stampfe und so ds Wasser verschmutze?

19 Söll mi Schoof jitz öppe uf em Weideland grase, wo Der heig vertramlet, u ds schmutzige Wasser trinke, wo Der mit de Füess gstampft heit?"

20 Drum seit dr Souverän Herr Jehova zu ihne: "Hier bin ig, und i säuber werd Rächt rede zwüsche emene fette und em magere Schoof,

21 den ihr heit se mit der Syte u dr Schulter wägdrängt u ständig hei ihr mit öire Hörner aui Chranke gstosse, bis ihr se wyt wäg hei.

22i wirde mini schaf rette u si werde ni lenger zur büte werde. ich wird recht rede zwüsche schoof und schoof.

23 Ich wird en einzige Hirte über sie iizsetze, mine Diener David, und är wird se widre. är säuber wird si wide und ihre Hirte wärde.

24 Und i, Jehova, werde ihr Gott wärde und mi Diener David ä Vorsteher in ihrer Mitti. Ig säuber, Jehova, ha gredt.

25 Und i wirde e Friedensbund mit ne schlüsse und ds Land vo bösartige wilde Tier befreie, so das si sicher ir Wildnis chöi läbe und i de Wälder schlafe.

26i I wirde se u d Gägend um mi Hügel ume zumene Sege werde la und dafür sorge, dass es zur richtige Zyt rägnet. Dr Säge wird wi Räge uf si aabströme.

27 D Böim vom Fäld wärde Frucht träge u dr Bode wird Ertrag lieferend u si wärde i Sicherheit im Land läbe. Und si werde müesse erkenne dasi Jehova bi wenni ihri Jochstange zerbreche und se us dr Hand vo dere befreie wo si versklavte hei.

28 Si wärde nümm zur Büud vo de Vöuker wärde u d wilde Tier vo dr Ärde wärde si nid verschlinge. Si wärde in Sicherheit läbe u niemer wird ne Angst mache.

29i i wirde für si ä pflanzig alege wo me rüehrt wird und si wärde nümm verhungere im land und nüm vo de volk gmüetigt wärde.

30 "Denn werde sie erkenne müesse das ich, ihr Gott Jehova, bi ihne bi und dass sie, das Huus Israel, mi Volk sind', erklärt dr Souverän Herr Jehova.

31 'Und dir mini schaf, d schaf um die i mi kümmere, dir sit nume mönsche und i bi euem gott', erklärt de souveräne Herr Jehova."

 

rico loosli 6924 bioggio tessin
Zugriffe: 539

Der Hesekiel 33 vo 48

 

Der Hesekiel 33 vo 48

 

33 Und i ha e Botschaft vo Jehova übercho. Si het glutet:

2 "Mönschensohn, red mit de Buebe vo dim Volk und sägne:

"Agnoh, i bringe es Schwert über es Land u ds ganze Vouk vom Land nimmt e Maa u macht ne zu sym Wächter

3 un na sieht des Schwert iba des Land kumme un schtösst ins Horn un warnt des Volk.

4 Faus öpper dr Schall vom Horn ghört, d Warnig aber nid beachtet, u das Schwert chunnt und nimmt ihm ds Läbe, de isch är für si Tod säuber verantwortlech.

5 Är het dr Schall vom Horn ghört aber d Warnig nid beachtet. Är isch für si Tod selber verantwortlich. Het är d Warnig beachtet, hätt är sis Läbe grettet.

6 Doch we dr Wächter ds Schwärt kömme und nid i ds Horn schtöckt und ds Volk keni Warnig erhäut, und es Schwert chunnt und nimmt eim vo ihne ds Läbe, de wird dä für sys Vergah stärbe, aber sy Bluet wird i vom Wächter zrugfordere.‘

7 Dich, Menschensohn, dich hani als Wächter fürs Volk Israel igsetzt, u wenn du es Wort us mim Muul ghörsch muesch es i mim Name warne.

8 Wenn i zumene Böse säge: 'Du schlechte Mensch, du wirsch ganz bestimmt sterbe!', aber du forderisch ne nid i aller dütlechkeit uf, si Kurs z ändere, de wird er als schlechte Mönsch stärbe wäg sim eigete Vergehens, aber sis Bluet wird i vo dir zrugfordere.

9 Wennd aber e Böse warnisch damit er vo sim Wäg umchehrt, är aber si Kurs nid änderet, de wird er für sis Vergehe stärbe, doch dis eigete Läbe wirsch ganz bestimmt rette.

10 Menschensohn, teil em Huus Israel mit: "Ihr heit gseit: "Eusi Uuflehnige und üsi Sünde lönd schwer uf üs und löh üs dahinsieche. Wi söue mir da am Läbe blibe?

11 Richti ihne us: '"So wahr i läbe!", erklärt dr Souveräne Herr Jehova. "I ha kes Gfalle am Tod vom Böse, sondern dra dass e Böser sy Kurs änderet u am Läbe blibt. Kehrt um, kehrt um vu äire schlächte Wäg, denn warum sollt ihr schterbe, Volk Israel?

12 Menschensohn, sag zu de Bueb vo dim Volk: 'D Grechtigkeit vom grechte Mönsch wird nä nid rette, wen er sich uflehnt, u d Schlächtigkeit vom schlächte Mönsch wird ihn nid i d Stolper bringe, wen er sich vo sinere Schlächtigkeit abwändet, und e grechte Mönsch wird dür sini Grechtigkeit nid chöne am Läbe blibe a däm Tag won er sündigt.

13 Weni zu däm Grechte säge: "Dü wirsch ganz bestimmt am Läbe blibe", u är vertrout uf sini eigeti Grächtigkeit u handlet verchehrt, de wird me sech a keini vo sire grächte Tate erinnere, sondern er wird für sis verchehrte Handele stärbe.

14 U wen i zu däm Böse säge: "Dü wirsch ganz bestimmt sterbe", u är wändet sech vo sinere Sünde ab und handlet nach Rächt u Gerechtigkeit, 15 u dr Bös het das gnomene Pfand wider us, zaut ds Groubte zrü u fougt de Beschtimmige, wo zum Läbe füere, idem er nid vercheert handelt, de wird er ganz bestimmt am Läbe bliibe. Er wird nid sterbe.

16 Kei vo de Sünde woner agfange het, wird ihm vorghalte wärde Wil er nach Recht und Grechtigkeit ghandlet het, wird er ganz bestimmt am Läbe bliebe.'

17 Diis Volk hed jedoch gseit: 'Der Weg Jehovas isch unrecht', debii isch ihre Wäg ungrächt.

18 Git e Gerächter sini Gerächtigkeit uf und handlet verkehrt, de muess är drfür stärbe.

19 Doch we sech e schlächte Mönsch vo sire Schlächtigkeit abwändet und nach Rächt u Gerechtigkeit handlet, wird är wäge däm am Läbe bliebe.

20 Ihr heit jedoch gseit: 'Der Weg Jehovas ist unrecht.' I wirde über jede vo euch so urteile, wies sin Wäg entspricht, o Huus Israel."

21 Im 12. Jahr, am 5. Tag vom 10. Monet üse Gfangeschaft, isch schliesslech e Entkommeer us Jerusalem zu mir cho u het gseit: "D Schtadt isch gfalle!

22 Am Obe vor em Itreffe vom Gflohe isch d'Hand Jehovas über mi cho. Bevor der Maa am Morge zu mir cho isch, het Gott mis Mul göffnet gha. Mini Zunge isch auso glöst gsi u i bi nüm stumm gsi.

23 Aschlüssend hani e Botschaft vo Jehova becho. Si het glutet:

24 "Menschensohn, d Bewohner vo de Ruine dert säge über ds Land Israel: "Abraham isch nume e einzelne Maa gsy u doch het er ds Land i Bsitz gno. Mir drgäge si viu, auso ghört üs das Land ersch rächt.'

25 Drum sage zue nene: "Das sy d Wort vom Souveräne Herr Jehova: "Ihr ässet Fleisch, wo nid usbluetet isch, un luegt zue eire widrige Götze uf un vergisst ständig Bluet. Werum auso sött öich das Land ghöre?

26 Ihr heit Nech uf öiem Schwärt verlah, verübt abscheulichi Praktike u jede vo euch het d'Frou vo sim Mitmönsche verunreinigt. Werum auso sött öich das Land ghöre?

27 Seit zu ihne: "Das sy d Wort vom Souverän Herr Jehova: "So wahr i läbe: D Bewohner vo de Ruine wärde dür ds Schwärt gheie. Die uf däm offene Gländ wäre i d wildä Tier zum Fross ibaloh un de in d Feschtige un Höhle wäre a nem Krankheit schterbe.

28 I wirde das Land zunere völlig verlassene Ihöde mache und si arrogante Stolz wird es Ändi ha und d Berge Israels wärde trostlos si sodass niemer dürrezieht.

29 Und si werde müesse erkenne, dasi Jehova bin, wenni das Land zunere völlig verlassene Ihöde mache wäge all de Abscheulichkeite wo si verübt hei."'

30 mönschensohn, dis volk redt über di a de muure u i ihgäng vo de hüser. Si sage zueenand, jede zu sym Brueda: "Chummt un len uns d Wort lose, d Jehova übermittelt."

31 Si wärde herbeiströme um als mis Volk vor dir z hocke u si wärde dini Wort ghöre aber nid dernoh handle. Denn mit ihrem Mul schmeichle sie dir, aba ihr Herz git nohch unehrlich erworbnem Gwünn.

32 Sieh nume! du bisch für sie wiene romantischs Liebeslied, mit schöne Stimm gsunge u mitemene Saiteninstrumänt het gschpiut. Si wärde dini Wort ghöre, aber niemer wird när handle.

33 We's de wohr wird – u s wird wohr wärde – wärde si müesse erkenne, dass e Prophet unger nä isch gsi.