Translate Wähle deine Sprache

Suchen

rico loosli 6924 bioggio tessin
Zugriffe: 549

Hesekiel 48 vo 48

 

Hesekiel 48 vo 48

 

48 "Das sy d Näme vo de Stämm, aagfange am nördleche Ändi: In Aateil verlouft entlang vom Wäg vo Hethlon bis Lebo-Hamathab nach Hazar-Enan, de entlang dr Gränze vom Damaskus zum Norde hii, näbe Hamath. Är erstreckt sech vor öschtleche bis zur weschtleche Gränze.

2 Aschers Aateil ligt ar Gränze Dans, vo der öschtliche bis zur weschtliche Gränze.

3 Naphtalis Ateil ligt a de Gränze Aschers, vo der öschtliche bis zur weschtliche Gränze.

4 Manasses Aateil ligt a de Gränze Naphtalis, vor öschtliche bis zur weschtliche Gränze.

5 Ephraims Aateil ligt ar Gränze Manasses, vor öschtliche bis zur weschtliche Gränze.

6 Rubens Aateil lit a dr Gränze Ephraims, vo dr öschtliche bis zur weschtliche Gränze.

7 Judas Aateil ligt a de Gränze Rubens, vo der öschtliche bis zur weschtliche Gränze.

8 An dr Gränze Judas, vo dr öschtleche bis zur weschtleche Gränze, söu dr Biitrag wo ihre söue abträte, 25'000 Ellena breit sy und i dr Längi vo de öschtleche bis zur weschtleche Gränze de angere Stammesateil entspräche. Ds Heiligtum wird sech zmitzt drin befinge.

9 Dä Biitrag wo ihr a Jehova söll abträtte wird 25'000 Ellä lang u 10'000 Ellä breit sii.

10 Das wird dr heiligi Biitrag für d Priester si. Ar Nordsite wird er 25'000 Ellä lang si, im Weste 10'000 Ellä, im Oste 10'000 Ellä und im Süde 25'000 Ellä. Ds Heiligtum Jehovas wird sech zmitzt drin befinge.

11 Är wird für di gheiligte Prieschter vo de Söhn Zadoks si, wo ihrne Verpflichtige mir gegenüber hei gnoh u nid uf Abwäg grettet, aus d Israelite u d Levite dr richtig Wäg verlore hei.

12 Vom Biitrag vom Land wärde si eine us hochheilig abgsonderete Aateil ha, wo ar Gränze vo de Levite ligt.

13 Direkt näbem Gebiet vo de Priester wärde d Levite e Aateil vo 25'000 Ellei Längi und 10'000 Ellene Breiti ha. (D Gsamtläng wird 25'000 Ellä betrage und d Breiti 10'000 Ellä.)

14 Vo däm beschte Aateil vom Land dörfe si nüt verchoufe, zum Tusch abüte oder übertrage, wüu är isch für Jehova öppis heiligs.

15 Ds übrigens 5000 Ellene breitet Gebiet vor 25 000 Ellene lange Gränze isch gwöhnlechs Stadtgebiet für Wohnhüser u Weideland. D Stadt wird sech i de Mitte devo befinde.

16 Das si d Masse vo dr Stadt: Dr Nordrand misst 4500 Ellen, dr Südrand 4500, dr Ostland 4500 und dr Westrand 4500.

17 Ds Weidelland vor Stadt misst im Norde 250 Ellä, im Süde 250, im Oschte 250 u im Weschte 250.

18 D Längi vom übrige Ateil wird em heilige Biitrag entspräche, 10'000 Elle Richtig Oschte und 10'000 Ellene Richtig Weschte. Är wird am heilige Biitrag entspräche, u vo sim Ertrag wärde sech die, wo für d Stadt schaffe ernähre. 19 Die us allne Stämm Israels wo für d Stadt schaffet werde ne bboue.

20 Der ganz Biitrag misst 25'000 Ellen im Quadrat. Dir söllet ne zäme mitem Bsitz vor Stadt aus heilige Bitrag abträte.

21 Was zu beidne Syte vom heilige Biitrag und vom Bsitz vor Stadt übrig isch, wird em Vorschteher ghöre. Das Gebiet wird entlang dr 25k 000 Ellene lange Gränze öschtlech und weschtlech vom Biitrag verloufe. Es wird dene aagränzende Aateil entspräche u isch für e Vorsteher denkt. Dr heiligi Biitrag u ds Tempelheiligtum wärde sech zmittst drin befinde.

22 Der Besitz vor Leviten und der Bsitz vor Stadt wird sech zwüsche em Gebiet befinden, wo em Vorsteher ghört. Sy Gebiet wird zwüsche dr Gränze Judas un dr Gränze Benjamins liege.

23 Was di übrige Stämm betrifft: Benjamins Aateil längt vo der öschtleche bis zur weschtleche Gränze.

24 Simeons Aateil lit ar Gränze Benjamins, vor öschtleche bis zur weschtleche Gränze.

25 Isachars Aateil ligt a de Gränze Simeons, vo der öschtleche bis zur weschtliche Gränze.

26 Sebulon Ateil lit a de Gränze Issachars, vo der öschtleche bis zur weschtleche Gränze.

27 Gads Ateil lit ar Gränze Sebulon vor öschtleche bis zur weschtleche Gränze.

28 Die Südgränze, wo ar Gränze Gads vrlouft, längt vom Tamar bis zum Wasser vom Meribath-Kadesch, när zum Wadiab u wyter bis zum Grosse Meer.

29 Das Land sött ihr als Erbe ad Stämme Israels verteile u das wärde ihri Ateil sy,d erklärt dr Souveräne Herr Jehova.

30 "Nun folgen die Ausgäng der Stadt. Der Nordrand misst 4500 Ellen.

31 D Stadttore wärde nach de Stämm Israels benannt. Vo de drü Tore im Norde isch eis für Rube, eis für Juda und eis für de Levi.

32 Der Ostrand isch 4500 Ellen lang u het drei Tore: eis für Joseph, eis für Benjamin u eis für Dan.

33 De Südrand misst 4500 Ellen und het drei Tore: eis für Simeon, eis für Isachar und eis für Sebulon.

34 Der Westrand ist 4500 Ellen lang u het drei Tore: eis für Gad, eis für Ascher und eis für de Naphtali.

35 Der Umfang betreit 18 000 Ellen. Und der Name der Stadt wird vom Tag an 'Jehova ist det' lüüte.

 

 

Hesekiel 48 von 48

48 „Dies sind die Namen der Stämme, angefangen am nördlichen Ende: Dans Anteil verläuft entlang des Weges von Hẹthlon bis Lẹbo-Hạmathab nach Hạzar-Ẹnan, dann entlang der Grenze von Damạskus zum Norden hin, neben Hạmath. Er erstreckt sich von der östlichen bis zur westlichen Grenze.

2 Ạschers Anteil liegt an der Grenze Dans, von der östlichen bis zur westlichen Grenze.

3 Nạphtalis Anteile liegt an der Grenze Ạschers, von der östlichen bis zur westlichen Grenze.

4 Manạsses Anteil liegt an der Grenze Nạphtalis, von der östlichen bis zur westlichen Grenze.

5 Ẹphraims Anteil liegt an der Grenze Manạsses, von der östlichen bis zur westlichen Grenze.

6 Rụbens Anteil liegt an der Grenze Ẹphraims, von der östlichen bis zur westlichen Grenze.

7 Judas Anteil liegt an der Grenze Rụbens, von der östlichen bis zur westlichen Grenze.

8 An der Grenze Judas, von der östlichen bis zur westlichen Grenze, soll der Beitrag, den ihr abtreten sollt, 25 000 Ellena breit sein und in der Länge von der östlichen bis zur westlichen Grenze den anderen Stammesanteilen entsprechen. Das Heiligtum wird sich mitten darin befinden.

9 Der Beitrag, den ihr an Jehova abtreten sollt, wird 25 000 Ellen lang und 10 000 Ellen breit sein.

10 Dies wird der heilige Beitrag für die Priester sein. An der Nordseite wird er 25 000 Ellen lang sein, im Westen 10 000 Ellen, im Osten 10 000 Ellen und im Süden 25 000 Ellen. Das Heiligtum Jehovas wird sich mitten darin befinden.

11 Er wird für die geheiligten Priester von den Söhnen Zạdoks sein, die ihren Verpflichtungen mir gegenüber nachkamen und nicht auf Abwege gerieten, als die Israeliten und die Levịten den richtigen Weg verließen.

12 Vom Beitrag des Landes werden sie einen als hochheilig abgesonderten Anteil haben, der an der Grenze der Levịten liegt.

13 Direkt neben dem Gebiet der Priester werden die Levịten einen Anteil von 25 000 Ellen Länge und 10 000 Ellen Breite haben. (Die Gesamtlänge wird 25 000 Ellen betragen und die Breite 10 000 Ellen.)

14 Von diesem besten Anteil des Landes dürfen sie nichts verkaufen, zum Tausch anbieten oder übertragen, denn er ist für Jehova etwas Heiliges.

15 Das übrige 5000 Ellen breite Gebiet an der 25 000 Ellen langen Grenze ist gewöhnliches Stadtgebiet für Wohnhäuser und Weideland. Die Stadt wird sich in der Mitte davon befinden.

16 Dies sind die Maße der Stadt: Der Nordrand misst 4500 Ellen, der Südrand 4500, der Ostrand 4500 und der Westrand 4500.

17 Das Weideland der Stadt misst im Norden 250 Ellen, im Süden 250, im Osten 250 und im Westen 250.

18 Die Länge des übrigen Anteils wird dem heiligen Beitrag entsprechen, 10 000 Ellen Richtung Osten und 10 000 Ellen Richtung Westen. Er wird dem heiligen Beitrag entsprechen, und von seinem Ertrag werden sich diejenigen, die für die Stadt arbeiten, ernähren. 19 Diejenigen aus allen Stämmen Israels, die für die Stadt arbeiten, werden ihn bebauen.

20 Der ganze Beitrag misst 25 000 Ellen im Quadrat. Ihr sollt ihn zusammen mit dem Besitz der Stadt als heiligen Beitrag abtreten.

21 Was zu beiden Seiten des heiligen Beitrags und des Besitzes der Stadt übrig ist, wird dem Vorsteher gehören. Dieses Gebiet wird entlang der 25 000 Ellen langen Grenzen östlich und westlich des Beitrags verlaufen. Es wird diesen angrenzenden Anteilen entsprechen und ist für den Vorsteher gedacht. Der heilige Beitrag und das Tempelheiligtum werden sich mitten darin befinden.

22 Der Besitz der Levịten und der Besitz der Stadt wird sich zwischen dem Gebiet befinden, das dem Vorsteher gehört. Sein Gebiet wird zwischen der Grenze Judas und der Grenze Bẹnjamins liegen.

23 Was die übrigen Stämme betrifft: Bẹnjamins Anteil reicht von der östlichen bis zur westlichen Grenze.

24 Sịmeons Anteil liegt an der Grenze Bẹnjamins, von der östlichen bis zur westlichen Grenze.

25 Ịssachars Anteil liegt an der Grenze Sịmeons, von der östlichen bis zur westlichen Grenze.

26 Sẹbulons Anteil liegt an der Grenze Ịssachars, von der östlichen bis zur westlichen Grenze.

27 Gads Anteil liegt an der Grenze Sẹbulons, von der östlichen bis zur westlichen Grenze.

28 Die Südgrenze, die an der Grenze Gads verläuft, reicht von Tạmar bis zum Wasser von Mẹribath-Kạdesch, dann zum Wadiab und weiter bis zum Großen Meer.

29 Dieses Land sollt ihr als Erbe an die Stämme Israels verteilen und das werden ihre Anteile sein“,d erklärt der Souveräne Herr Jehova.

30 „Nun folgen die Ausgänge der Stadt. Der Nordrand misst 4500 Ellen.

31 Die Stadttore werden nach den Stämmen Israels benannt. Von den drei Toren im Norden ist eins für Rụben, eins für Juda und eins für Lẹvi.

32 Der Ostrand ist 4500 Ellen lang und hat drei Tore: eins für Joseph, eins für Bẹnjamin und eins für Dan.

33 Der Südrand misst 4500 Ellen und hat drei Tore: eins für Sịmeon, eins für Ịssachar und eins für Sẹbulon.

34 Der Westrand ist 4500 Ellen lang und hat drei Tore: eins für Gad, eins für Ạscher und eins für Nạphtali.

35 Der Umfang beträgt 18 000 Ellen. Und der Name der Stadt wird von dem Tag an ‚Jehova ist dort‘ lauten.“

 

rico loosli 6924 bioggio tessin
Zugriffe: 549

Hesekiel 32 vo 48

 

Hesekiel 32 vo 48

 

32 Und im 12. Jahr, am erschte Tag vom 12. Monet, hani wieder e Botschaft vo Jehova übercho. Si het glutet:

2 "Mönschensohn, sing es Trauerlied übere Pharao, dr König vo Ägypte, und säge zu ihm: "Dü bisch wine starche junge Löwe under de Völker gsi, aber du bisch zum Schweige bracht worde. Du bisch wi ne Seeigeheuer gsi wo i sine Flüss um sich het gschlage wo mit sine Füess dr Schlamm ufgwühlt het und d Flüss verschmutzt het.'

 3 Das seit dr Souverän Herr Jehova: 'Durch eine Asammlung vieler Völker wird ich mis Netz auf dich rüere und sie werde dich i mim Schleppnetz usezieh.

 4 I wirde di ufem Land zrülah. I wirde di ufs freie Fäud rüere. I wirde derfür sorge, dass sech aui Vögu vom Himmu uf dir niederlöh und dass die wildä Tier dr ganz Ärde vo dir satt wärde.

 5 Ig wirde dis Fleisch ufd Bärge rüere u d Täler mit dine überräschte fülle.

 6 Ig wird das Land bis uf zu de Bärge mit dim Bluetwall tränke u ds Bluet wird d Bäch fülle.'

 7 'Und we du usglöscht wirsch, wirde ig dr Himmel bedecke u sini Sterne verdunkle.  I wirde d Sunne mit Wouke bedecke u dr Mond wird sis Liecht nid la lüchte.

 8 Dinetwäge wird ig aui lüchtende Liechter am Himmu verdunkle und ig wirde dis Land mit Finsternis bedecke', erklärt dr Souverän Herr Jehova.

 9 'Ech werd de Härze vell Vöu Kummer bereite, wenn ech dini Gfange i anderi Natione füehre, i Länder wo du ned kennt hesch.e

10 Ig wird viu Vouker i Furcht grate la und ihri Könige wird deinetwäge ds Graue packe, weni mi Schwärt vor ihne schwinge. Si wärde unufhörlech zittere, wiu jede um sys Läbe fürchtet am Tag vo dim Undergang'.

11 Wüu das seit dr Souveräne Herr Jehova: Ds Schwert vom König vo Babylon wird über di cho.

12 Ich wirde dini Scharä dür d Schwärter mächtiger Chrieger la gheie, dür die erbarmigsloseschte unger de Völker, dür sie alli. Si wärde dr Stouz Ägypte stürze u aui sini Schare wärde usglöscht.

13 I wirde sy ganz Vieh direkt näb sym grosse Wasservorkomme vernichte und weder dr Fuess vomene Mönsch no dr Huf vomene Tier wird drin je wider Schlamm ufwähle.‘

14 'Zu dere Zyt werd i ds Wasser klar wärde u d Flüss wi Öl la dahinflüsse', erklärt der Souveräne Herr Jehova.

15 'Wenn ig Ägypte zure trostlose Ihöde mache, zum ne Land beroubt vo allem, wo's füllt weni alli Bewohner drin niderstrecki,

denn werdeds müesse erkenne dasi jehova bi.

16 Das isch es Truerlied und me wirds mit Sicherheit singe. D Töchter vo de Völker wärdeds singe. Si wäre Ägypte un alli syni Schar trurig bsinge', erklärt dr Souverän Herr Jehova..

17 Im 12. Jahr denn, am 15. Tag vom Monet, hani e Botschaft vo Jehova übercho. Si het glutet:

18 "Mönschensohn, jammere über di Schaare Ägypte, u stürze Ägypte u di Töchter mächtige Vouch i ds Land def unne zäme mit dene, wo i ds Grab hiiabstige.

19 'Wen übertriffsch a Schönheit? Fahr abe u leg di zu de Unbschnittene!'

20 'D Ägypter wärde gheie mitte unger de vom Schwärt Erschlagene. Ägypte isch däm Schwärt überge worde. Schleppets zäme mit allne sine Schar wäg.

21 Us de Tiefe vom Grab wärde di mächtigschte Chrieger mit em Pharao und sine Häufer rede. Si wärde ganz bestimmt häreabfahre und genau wi di Unbeschnittene deliege, vom Schwert erschlage.

22 Det isch Assyrie mit sinere ganze Schar. Ihri Gräber sy rings um dä König. Sy alli dür ds Schwärt gheit.

23 Assyriens Gräber befindet sech ir tüfschte Grube und sini Schar isch rings um Assyriens Grab, aues vom Schwert Erschlagene, wüu si im Land vo de Läbige Schrecke verbreitet hei.

24 Elam befindet sech dert mit allne siine Schar rings um Elam Grab, alles dür ds Schwärt Gfallene. Unbeschnitte sy si i ds Land töif ungefahre, si wo im Land vo de Läbige Schrecke verbreitet hei. Jitz wärde si ihre Schand träge mit dene, wo i ds Grab anechunt.

25 Mitte unger de Erschlaagene het me für Elam es Bett hergrichtet u rings um sy Gräber befindet sech aui syni Schaare. Si aui si unbeschnitte mit em Schwert Erschlagene wöu si im Land vo de Läbige Schrecke verbreitet hei. Un sie wäre ihri Schand trage mit däne, de ins Grab nabschiege. Elam isch zue d Erschlagene glegt worde.

26 Dert sy Meschech u Tubal u alli ihri Schare. Ihri Gräber sy rings um dä König. Si alli sy unbeschnitte, vom Schwert dürebohrt, wüu sy im Land vo de Läbige Schrecke verbreitet hei.

27 Wärde si nid bi mächtige unbeschnittene Chrieger lige wo gfalle si wo mit ihrne Chriegswaffe is Grab si ufgfahre? Me wird ihre Schwärter unger ihre Chopf lege un ihri Sünde uf ihri Gebei, wüu die mächtige Chrieger ds Land vor Läbige terrorisiert hei.

28 Doch du, du wirsch zmitzt unger de Unbschnittene zerschmetteret wärde, u du wirsch bi de vom Schwärt Erschläg lige.

29 Dert isch Edom, syni Könige und alli syni Vorschteher, wo trotz irer Macht zu de vom Schwärt Erschlagene gläge sy. O si wäre bi de Unbeschnittene liege und bi dene, wo i ds Grab anechöme.

30 Dert sy all d Fürschte vom Nord samt allne Sidonier wo zäme mit de Erschlaene in Unehr aagfahre sy, trotz em Schreck wo ihri Macht vrbreitet het. Si wärde unbeschnitte bliebe bi dene vom Schwert Erschlagene und wärde ihri Schand zämme mit dene, wo i ds Grab aabschtige.

31 Dr Pharao wird se alli gseh und das wird ne über aues hinwegtröschte wo sin Schar widerfahre. Dr Pharao und sys ganze Heer wärde vom Schwert erschlage', erklärt dr Souverän Herr Jehova.

32 "Wüu er im Land vo de Läbände Schrecke verbreitet het, wärde dr Pharao und aui syni Schare bi de Unbeschnittene zur Rueh leit wärde zäme mit de vom Schwert Erschlagene", erklärt dr Souverän Herr Jehova.

 

rico loosli 6924 bioggio tessin
Zugriffe: 519

Hesekiel 25 i vo 4

 

Hesekiel 25 i  vo 48

 

25 Wieder hani e Botschaft vo Jehova übercho. Si het glutet:

2 "Mönschensohn, richtet dis Gsicht uf d'Amoniter und profezeie gägenüber.

3 Du söllsch über d'Ammoniter säge: 'Hört d Wort vom Souverän Herr Jehova. Das seit dr Souveräne Herr Jehova: "Weil du 'Haha!' gseit hesch, wo mi Heiligtum entweiht, ds Land Israel verödet un ds Volk Juda verschleppt worde isch,

4 drum gib ich dich de Bewohner vom Oste zum Bsitz. Si wärde ihri Lager i dir errichte und ihri Zält i dir ufschlage. Si wärde dini Frücht ässe u dini Miuch trinke.

5 Ig wird Rabba zum Weidplatz vo Kamelä u ds Land vo de Amoniter zum Ruheort für Schaf u Geiss mache, und dir wärde müesse erkenne dassi Jehova bi.

6 "Denn das seit der Souveräne Herr Jehova: "Wü du id Händ chlatschisch u mit de Füess gschtampfet u di so ungloublech hämisch über ds Land Israel gfreut hesch,

7 drum wirdi mini hand gäge di usstrecke zum di de volker als plünderguet z übergäh. I wirde di unger de Völker uslösche u di us de Länder entferne. I wirde di vernichte und du wirsch erkenne müesse dassi jehova bi.'

8 Das sy d Wort vom Souveräne Herr Jehova: "Well Moab und Seir gseit hei: "Seht! Das Huus Juda isch wi alli andere Völker".

9 drum leg i Moabs Flanke bi de Gränzstädt bloss, d Schönheit vo sym Land: Beth-Jeschimoth, Baal-Meon, ja bis uf Kirjathajim.

10 Ig wirdes zäme mit de Amoniter de Bewohner vom Oschte zum Bsitz gä, so dass me sech unger de Vöuker nümme a d'Ammoniter erinnere wird.

11 Und i wirde a moab ds urteil vollstrecke, u si wärde müesse erkenne, dass i jehova bi.'

12 Das seit dr Souverän Herr Jehova: 'Edom het sech gägenüber em Huus Juda rachsüchtig verhalte u het grossi Schuld uf sech glade, wo's an ihm Rache gno het.

13 Drum seit dr Souverän Herr Jehova: "Ich wird mini Hand gäge Edom usstrecke und drin Mönsch u Vieh uslösche unds zur Ihöde mache. Vo Teman bis nach Dedan wärde d Mönsche dür ds Schwärt gheie.

14 'Durch d'Hand vo mim Volk Israel werdi an Edom Rache neh. Mis Volk wird mini Verärgerig u mi Zorn über Edom bringe, sodass es mini eigeti Rach z gspüre bechunnt', erklärt de Souverän Herr Jehova."'

15 Das seit dr Souverän Herr Jehova: 'In ihrer unerbittliche Feindseligkeit hei d Philister boshaft versuecht, Rache z näh und Zerstörig aazrichte.

16 Drum seit dr Souverän Herr Jehova: "Ich strecke mini Hand gäge d Philister uus und i wirde d Kerethiter uslösche und die übrig bliebne Küschtebewohner vernichte.

17 Ig wird a ihne grossi Rachetate vouzie mit heftige Strofe und si wärde müesse erkenne dasi Jehova bi weni mini Rache über si bringe.

rico loosli 6924 bioggio tessin
Zugriffe: 526

Hesekiel 31 vo 48

 

Hesekiel 31 vo 48

 

31 Im 11. Jahr, am erschte Tag vom 3. Mönet, hani wieder e Botschaft vo Jehova übercho. Si het glutet:

2 "Mönschensohn, säg em Pharao, em Kenig vo Ägypte, und syne Schaare: "Wem glichsch i dire Grösse?

 3 Do isch e Assyrer gsy, e Zeder im Libanon, mit schöne Äscht wienes schattigs Dickicht und hochgwachse. dir Wipfel richtet bis i d Wulche.

 4 Wasser lost si gross wärde, di tiefe Quellene hänn si i d Höchi la schüsse. Dert, wo si pflanzt worde isch, isch si vo Bäch umgäh. Dene Kanäl hei alli Bäum vom Fäld bewässeret.

 5 Drum isch si höcher aus aui angere Bäum vom Fäud worde. Si het geng meh Äscht übercho u ihri Zwöi sy lang worde, wüu d Bächli wo si gstange hei, viu Wasser füert hei.

 6 In ihrem Gescht hei alli Vögu vom Himmu nischtet, unger ihre Zweige sy alli Wildtier vom Fäud ihri Junge un alli bevöukerigsriche Völker läbt in ihrem Schatte.

 7 Ihri Schönheit u d Längi vo ihre Zweige sy majestätisch gsy, denn ihri Wurzle hei i d Tiefi glängt und hei viu Wasser gha.

 8 Ke anderi Zeder im Garte Gottes isch der glich cho. Keis Wacholderbaum het Äscht wi si u ke Platan zwäige wi si. Ke andere Baum im Garte Gottes het's mit ihrer Schönheit chönne ufnäh.

 9 I ha se schön gmacht, mit üppigem Grüen, un alli andere Bäum in Ede, em Garte vom wahre Gott, hei si gheide.'

10 Drum seit dr Souveräne Herr Jehova: 'Wüu sia so höch isch worde u ihre Wipfu bis i d Wulche het reckt und ihres Härz überheblich isch wäg ihrer Höchi,

11 wird ich se i d Hand vom mächtige Herrscher vo de Völker geh. Är wird ganz bestimmt gäge si vorgah und i wird se wäg ihrer Schlächtigkeit verstosse.

12 Frömdi, die erbarmigsloseschte unter de Völker, wärde se umhaue u uf de Bärge einsam zrüla, u ihres Loub wird i alli Täler gheie, u ihri Zweige wärde zerbroche i aune Bäch vom Land lige. Aui Völker der Erde wärde ihre Schatte verlah und se einsam zrülah.

13 Aui Vögu vom Himmu wärde uf ihrem umgfaue Stamm läbe und aui Wildtier i ihrne Zweige.

14 Das gschieht damit kes Baum am Wasser so höch wird oder si Wpfu id Wulche reckt und dademit ke guet bewässerte Baum a d Wulche anericht. Denn sie wäre alli däm Dod ibage wäre, däm Land def unde, zsämme mit d Mensche, de ins Grab nabschiede.

15 Das seit dr Souveräne Herr Jehova: "An dem Tag, wo si is Grab häreabfahred, wird i e Truur veraaloo. Ja, i wirde di Wassertiefe bedecke und ihri Bäch zrüghalte damit dr Riichtum a Wasser zrügg ghaute wird. Ehretwäge wird ig dr Libanon verfinschtere u d Bäum vom Fäud wärde alli verdorre.

16 Bim Lärm vo ihrem Sturz werdi Vöuker la erbe, weni d Zeder zäme mit allne, wo i d Gruebe aabfahre la i ds Grab loo sinke. Un alli Bäum in Eden, de erlese un de beschta vum Libanon, alli guet bewässerte Bäum, wäre in däm Land def unde tröschtet wäre.

17 Si si mit ihre i ds Grab gsunke, zu dene vom Schwert Erschlaagene, zämme mit ihrne Ungerstützer, wo under de Vöuker i ihrem Schatte läbt hei.'

18 'Welä vo de Bäum in Eden glich dir a Pracht und Grösse? Und doch wirsch ganz bestimmt zäme mit de Bäum Endens i das Land tief unde abe gstürzt wärde. Du wirsch unter de Unbeschnittene deliege, bi dene vom Schwert Erschlagene. So wirds em Pharao und all si Scharen ergah', erklärt dr Souverän Herr Jehova."