Translate Wähle deine Sprache

Suchen

rico loosli 6924 bioggio tessin
Zugriffe: 449

3. Moses 3 vo 27

 

 

3. Moses 3 vo 27

 

3 Wenn sini Opfergabe es Gmeinschaftsopfer isch und er es männlichs oder es wiiblichs Tier vor Rinderherde wott opfere, sell er es fählerloses Tier vor Jehova bringe.

2 Er söll d Hand uf de Chopf vo sim Opfer legge und es söll am Igang vom Zelt vo de Zämekunft gschlachtet wärde. Aarons Söhn, d Prieschter, solle des Bloet an alli Syte vum Altar spränge.

3 Er söll en Teil vom Gmeinschaftopfer als Füüropfer für Jehova darbringe: das Fett wo d Iigweid bedeckt, alles Fett um d Iigweid ume

4 u di beide Niere mit em Fett dran, wo ir Lendegend isch. Är söu oh ds Fett ar Läber zäme mit de Niere entferne.

5 Aarons Söhn sölled alles uf em Altar in Rauch ufgah lah – obe ufem Brandopfer wo ufem Holz überem Füür ligt. Es isch es Füüropfer mit emene agnähme Gruch für Jehova.

6 We sini Gmeinschaftsopfer für Jehova e Opfergab vor Chliinviehherde isch, söu er es fählerloses männlichs oder wiiblichs Tier darbringe.

7 Wenn er e junge Schafbock wott opfere, de söu er ne vor Jehova bringe.

8 Er söll d Hand uf de Chopf vo sim Opfer lege und es söll vor em Zält vo de Zämekunft gschlachtet wärde. Aaron Söhn sölled sis Bluet a alli Siite vom Altar spränge.

9 Er söll ds Fett vom Gmeinschaft¬opfer Jehova als Füüropfer darbringe. Är söll dr ganz Fettschwanz am Aasatz entferne, ds Fett wo d Iigweid bedeckt, alles Fett um d Iigweid ume

10 u di beide Niere mit em Fett dran, wo ir Lendegend isch. Är söu oh ds Fett ar Läber zäme mit de Niere entferne.

11 Dä Priester söll alles uf em Altar als Nahrig in Rauch la ufgah – es Füüropfer für Jehova.

12 We sini Opfergabe e Geiss isch, de söu er se vor Jehova bringe

13 Er söll sini Hand uf ihre Chopf lege und sie söll vor em Zelt vo de Zämehunft gschlachtet werde. Aaron Söhn sölled ihres Bluet a alli Siite vom Altar sprenge.

14 Dr Teil woner aus Füüropfer für Jehova darbringt, isch ds Fett wo d Iigweid bedeckt, aues Fett um d Iigweid ume

15 u di beide Niere mit em Fett dran, wo ir Lendegend isch. Är söu oh ds Fett ar Läber zäme mit de Niere entferne.

16 Dr Priester söll alles uf em Altar als Nahrig in Rauch ufgoh loh – es Füüropfer mit emene agnähme Gruch. Alles Fett ghört Jehova.

17 Überall, wo Dir wohnt, gilt für Öii Generatione uf Duur folgendi Bestimmig: Dir söttet überhaupt kei Fett u kei Bluet ässe.

 

rico loosli 6924 bioggio tessin
Zugriffe: 470

3 Moses 2 vo 27

 

3 Moses 2 vo 27

 

2 Wänn jemad ä Getreideopfer für Jehova darbringt, mues sini Opfergabe us Feinmehl si, und er söll d Öl drübergiesse und Wiehruuch druflege.

2 De söll ärs zu de Söhn Aarons wo Priester bringe. Der Priester söll e Handvoll vom Feinmehl mit em Öl u dr ganz Weiherruuch nä und s als symbolischs Opfer uf em Altar z Rauch la ufgaa, als Füüröpfer mit emene agnähme Gruch für Jehova.

3 Was vom Getreideopfer übrig isch, ghört Aaron u sine Söhn. Es isch öppis Hochheiligs vo de Füüropfer Jehovas.

4 Faus öbis im Ofe Gebackigs als Getreideopfer darbringsch, söus us Feinmehl sy: ungsäuerte Ringbrot us Ölteig oder mit Öl bestricheni ungsäuerte Fladebrot.

5 Wenn dini Opfergab e Getreideopfer vo dr Backplatte isch, sölls us ungsöuertem Ölteig us Feinmehl bestoh.

6 Es söll z Stück broche u mit Öl begosse wärde. Es isch es Getreideopfer.

7 Wenn dini Opfergabe e Getreideopfer us dr Pfanne isch, sölls us Feinmehl mit Öl gmacht werde.

8 Das so hergstellti Getreideopfer bringsch zu Jehova. Söll em Priester gä wärde, wos de zum Altar bringt.

9 De Priester söll öppis vo dem Getreideopfer näh und s als symbolisches Opfer uf em Altar in Rauch la ufgah, als Füüropfer mit emene agnehme Gruch für Jehova.

10 Was vom Getreideopfer übrig isch, ghört dr Aaron u sine Söhn. Es isch öppis Hochheiligs vo de Füüropfer Jehovas.

11 Kei Getreideopfer wo ihre Jehova darbringt, söu gsüürt si, wüu dir dörft überhoupt ke Sauerteig oder Honig aus Füüröpfer für Jehova z Rauch ufga la.

12 Du darfsch se Jehova aus Erschtlingsgab opfere, aber si dörfe nid zum Altar bracht wärde zum ä agnämä Gruch erzüge.

13 Jedes Getreideopfer söll mit Salz gwürzt werde. Ds Salz vom Bundes vo dim Gott darf bi keinem dine Getreideopfer fähle. Du sösch zämä mit jeder Opfergab ou Salz opfere.

14 We für Jehova e Getreideopfer vo dr erschte reife Ärnte wosch darbringe, söusch am Füür gröschtetei junges Getreide opfere, grob zerstosseni frischi Körner, aus Getreideopfer vo dine erschte riife Ernte.

15 Du söusch Öl u Weihruuch druf tue. Es isch es Getreideopfer.

16 Der Priester soll eppis vo dem zerstossene Getreide un em Öl mit em gsamte Wieheruuch als symbolisches Opfer in Rauch la ufga, als Füüropfer für Jehova.

rico loosli 6924 bioggio tessin
Zugriffe: 480

3. Moses 1 vo 27

 

3. Moses 1 vo 27

 

DS DRITTE BUECH MOSE (LEVITIKUS)

1 Und Jehova het Moses grüeft und schwätzt mit ihm vom Zält vor Zämmehunft us. Är het gseit:

2 "Sprich mit de Israelite und teile ne mit: 'We öpper vo euch Jehova e Opfergabe vo de Hüstierli wott darbringe, de sell si vo de Rinderherde oder vo de Chliinviehherde sy.

3 Wener aus Opfergabe e Brandopfer vor Rinderherde darbringt, söll's es fählerloses, männlechs Tier sy. Är sölls us freiem Wille zum Iigang vom Zält vor Jehova bringe.

4 Er söll sini Hand ufe Grind vom Brandpfer lege und es wird zu sine Gunschte aagno wärde für ihn Sühn z leischte.

5 Denn söll dr jung Stier vor Jehova gschlachtet wärde, u d Söhn Aarons d Priester, söue ds Bluet darbringe. Si sölle s a aui Syte vom Altar spränge, wo vor em Iigang vom Zält vor Zämekunft steit.

6 Das Brandopfer soll ghüetetet und z Stücke zerleit werde.

7 D Söhn Aarons wo Priester, söue Füür ufe Altar tue u Houz ufem Füür zrächtlege.

8 Di Söhn Aarons, d Prieschter, söue d Stück vom Opferti mit em Chopf u em Nierefett uf em Holz über em Füür vom Altar zrächtlege.

9 Sini Iigweid und sini Unterschänku wärde mit Wasser gwäsche, u dr Priester söu aues aus Brandopfer ufem Altar i Rouch la ufga, aus Füüropfer mit emene agnähme Gruch für Jehova.

10 We öpper aus Brandopfer e Opfergab vor Chliinviehärde darbringt, auso vo de junge Schöfli oder de Ziege, söu s es fählerloses, männlechs Tier sy.

11 Es söu ar Nordseite vom Altar vor Jehova gschlachtet wärde, u d Söhn Aarons, d Priester, söue sis Bluet a aui Syte vom Altar spränge.

12 Es söu i Stück zerleit wärde u dr Priester söu d Teili zäme mit em Chopf u em Nierefett uf em Houz über em Füür vom Altar zrächtlege.

13 D Iigweid u d Ungerschänku söue mit Wasser gwäsche wärde u dr Priester söu aues opfere. Är wirds uf em Altar in Rauch la ufgaa. Es isch e Brandopfer, e Füüropfer mit emene agnähme Gruch für Jehova.

14 Opfered öpper aber Vögel als Brandopfer für Jehova, denn söll er sini Opfergab vo de Turteltube oder de jung Tuube näh.

15 Der Priester söll ds Tier zum Altar bringe und si Chopf abknicke und s'Autar in Rauch la ufgaa. Sy Bluet söll er ar Siite vom Altar la usloufe.

16 Er söll dr Kropf u d Fädere entferne und se uf dr Ostsiite vom Altar an Platz werfe wo d Asche ischo

17 Er söll's a sine Flügle iriisse, ooni s z zerteile. De söll's de Priester uf em Holz über em Füür uf em Altar in Rauch la ufgaa. Es isch e Brandopfer, e Füüropfer mit emene agnähme Gruch für Jehova.

 

rico loosli 6924 bioggio tessin
Zugriffe: 462

4. Moses 36 vo 36

 

4. Moses 36 vo 36

 

36 D Familieoberhäupter der Nachkomme von Gilead, em Sohn Machirs, vom Sohn Manass, vor Familie der Söhn Josephs, sy zu Moses u de Vorschtehere cho, de Familieoberhäuptere vo Israelite,

2 und hei gseit "Jehova het der, Herr, uftreit das Land unter de Israelite dürs Los als Erbe ufzteile. Und du, Herr, bisch vo Jehova agwiese worde, ds Erbe üsem Brueda Zelophad sini Töchter z geh.

3 Falls si Manne vomene andere Israelitische Stamm hürote, würd ds Erbe vor Froue vom Erbe vo üsne Vätere wäggnoh u em Erbe vom Stamme zu däm si de ghöre zuegfüegt. Es würd also vo dem Erbe, wo üs dur ds Los zuegwise worde isch, wäggnoh.

4 We d Israelite ihres Jubeljahr hei, würd ds Erbe vo de Froue ändgültig em Stamm zuefaue wo si de ghöre. Ihr Erbe würd also vum Erbe vum Schtamme vu üsere Vätere wäggnoh.

5 Denn het Moses uf Befehl Jehovas zu de Israelite gseit: "Was der Stamm der Söhn Josephs sagt, ist richtig.

6 Jehova git für d Töchter Zelophhads folgendi Aawisig: 'Si chöi hürate wo si möcht, allerdings nume öpper usere Familie vom Stamme vo ihrem Vater.

7 Vom Erbe vo Israelite söll nüt vomene Stamm anen andere übergah, will d Israelite sölled am Erbe vom Stamme vo ihrne Vorfahre festhalte.

8 Jedi Tochter, wo es Erbe i eim vo de Stämme Israels bsitzt, söu d Frau vomene Nachkomme usem Stamm vo ihrem Vater wärde, damit d Israelite ds Erbe vo ihrne Vorfahre witer chöi bhaute.

9 Kei Erbe söll vomene Stamm an andere übergah. D Stämm Israels sölled a ihrem eigene Erbe festhalte.'"

10 D Töchter Zelophhads hei gmacht, was Jehova Moses uftreit het.

11 Machla, Tirza, Hogla, Milka und Noa, d Töchter Zelophhads hei d Söhn vo ihrem Vater ghürate.

12 Si wäre d Ehefroue vu Männa üs d Familie Manassa, vum Bueb Josef. So bliebe ihr Erbe im Stamm dr Familie vu ihrem Vater.

13 Das si d Gebot u Rächts¬entscheidige, d Jehova de Israelite dür Moses i de Wüstebene Moabs am Jordan bim Jericho gä het.