Translate Wähle deine Sprache

Suchen

rico loosli 6924 bioggio tessin
Zugriffe: 439

3. Moses 22 vo 27

 

3. Moses 22 vo 27

 

22 Jehova het wiiter zu Moses gseit:

2 "Säg zu Aaron u sine Söhn, dass si druf söue achte, wi si mit de heilige Opfer vo Israelite umgöh. Si söue dür das wo si mir heilige mi heilige name nid entweihe. I bi Jehova.

3 Teile ne mit: 'Für alli öiri Generatione gilt: Wer vu eire Nachkomme i unreinem Zuestand i d Nöchi vu dr heilige Opfer chunnt, wo d Israelite Jehova heilige, de söll us mire Gägewart entfernt wärde. I bi Jehova

4 Keine vo Aarons Nochkomme, wo Ussatz oder e Usfluss het, darf vo de heilige Opfer ässe bevor er widr dri isch, ou keine wo en andere berüehrt nachdem sech dä wägeme Tote verunreinigt het, o ke Maa wo e Samenerguss het,

5 usserdäm niemer, wo irgendwelches unreins Kleingetier oder e Mönsch berüehrt, wo us irgendeme Grund unreinige cha verunreinige.

6 Wär mit so öppis i Berüerig chunnt söu bis zum Abe unrein sy u darf nüt vo de heilige Opfer ässe, sondern söu sech im Wasser bade.

7 Nach Sunneuntergang wird er dri sii. De darf är öppis vo de heilige Opfer ässe, denn es isch sini Nahrig.

8 Er söll au keis Tier esse, wo tot ufgfunde oder vo wilde Tier grisse worde isch, damit er nid unrein wird. I bi Jehova.

9 Sie sölle ire verpflichtig mir gegenüber nahcho damit sie sich nid versündige und sterbe müesse wills heiligs entweiht hei. I bi Jehova wo si heiliget.

10 Kei Unbefugter darf irgendöppis heiligs ässe. Kei Frömde wo bimene Priester z Gast isch und kei Lohnarbeiter darf irgendöppis heiligs ässe.

11 Wenn ä Priester aber mit sim Gäud öpperem chouft, darf dr Beträffend mit dervo ässe. O i sim Huus geborene Sklave dörfe vo sinere Nahrig ässe.

12 Faus d Tochter vomene Priester öpper hüratet wo ke Priester isch darf si nid vom heilige Biitrag ässe.

13 wird d Tochter vomene Prieschter jedoch Witwe oder wird se gschide ohni Nochkomme z ha, u kunnt se is Hus vo ihrem Vater zru, darf se wie i ihrere Jugend vor Nahrig vo ihrem Vater ässe. Aber es Unbefugter darf nid drvo ässe.

14 Falls etze öpper usversehe öppis Heiligs isst, söll er däm Priester di heilig Gabe erstatte un es Fünftel vom Wärt derzue mache.

15 D Priester solle di heilige Opfer vo Israelite wo für Jehova biigstüret wärde, nid entweihe,

16 damit di nid bestraft wärde, wüu si sech dür z'Ässe vo ihrne heilige Opfer schuldig mache. Denn i bi Jehova wo si heiligt.'"

17 Jehova het wiiter zu Moses gseit:

18 "Rede mit Aaron u sine Söhn u allne Israelite u teile ne mit: 'Wenn a Israelit oder a z Israel asässige Frömde Jehova en Brandpfer darbringt zum sis Gelübde erfülle oder als freiwilligi Gabe,

19ni denn söu er es fählerloses männlechs männlechs Tier vor Rinderherde, vo de junge Schafe oder de Geiss bringe, damit er Anerkennig findet.

20 Dir dörft nüt opfere was e fähler het, denn es wird euch kei anerkennig ibringe.

21 Faus öper Jehova es Gmeinschafts¬opfer darbringt um es Glübe z erfülle oder aus freiwillige Gabe, de söu es fählerloses Tier vor Rinderherde oder dr Kliinviehherde sy, damit är Anerkennig findet. Es darf überhoupt ke Fähler ha.

22 Kes Opfertier darf blind sii oder es Chnochebruch, e Iischnitt, e Warzi, wo Chrätz oder d Ringelflechte hei. Settigi Tier dörfeder nid zu Jehova bringe oder si Jehova ufem Altar opfere.

23 E Stier oder es Schöfli mit eim z churze oder z lange Körperglied chasch als freiwilligs Opfer opfere, aber als Gelübdeopfer wirds nid aagno wärde.

24 Es Tier mit beschädigte, zerquetschte, usgrissene oder abgschnittene Hode därfed ihr Jehova nid darbringe. So öppis söu i euem Land nid gopferet wärde.

25 Settigi Tier darfed ihr o nid us dr Hand vomne Usländer als Brot vo euem Gott darbringe, denn si si fählerhaft und hei e Makel. Sie werdet ned agnoh werde.

26 Jehova het wyter zu Moses gseit:

27 "We e Stier oder e junge Schafbock oder e Geiss gebore wärde, de söue si sebä Tag bi irere Mueter blybe. Ab em achte Tag wärde si aus Opfer aagnoh – als Füüropfer für Jehova.

28 Ei Stier oder es Schof därfed ihr nid am gliiche Tag schlachte wi sin giele.

29 We ihr Jehova es Dankopfer darbringet, söled ihrs opfere zum Anerkennig finde.

30 Es söll am gliche tag gässe werde. Dir dörft nüt bis zum morge übrig loh. I bi Jehova.

31 Ihr selled mini Gebot hebe u när handele. I bi Jehova.

32 Entweiht mi heilige Name nit. Mi soll mi unda d Israelite heilige. Ich bi Jehova, der äich heiligt,

33 der äich üs Ägypte usäfüert, um mi fir äich als Gott z erwiise. Ich bi Jehova."

 

rico loosli 6924 bioggio tessin
Zugriffe: 455

3. Moses 21 vo 27

 

3. Moses 21 vo 27

 

21 Jehova het witer zu Moses gsait: "Red mit de Priester, de Söhn Aarons, un teile ne mit: 'Kein Priester darf sich wägä eina Dote i sim Volk verunreinige,

2 ussert es handlet sech um ne nahe Bluetsverwandte – sy Mueter, sy Vater, sy Sohn, sy Tochter oder sy Brüeder.

3 Wäg sire schwöster darf er sech verunreinige, we si e Jungfrou isch wo bi ihm läbt und no nid ghürate het.

4 Er darf sech nid wägere Frou vrunreinige und entweihe, wo mit em ne Maa us sim Volk verhüratet isch.

5 Die Priester söue sech dr Chopf nid kau schere, dr Bart a de Site nid abschere und sech ke Iischnitte am Körper mache.

6 Sie solle fir ihre Gott heilig si un d Name vu ihrem Gott nit entwiese, denn sie bringe d Fiiropfa Jehovas, des Brot vu sinem Gott. Sie solle heilig si.

7 Si dörfe ke Prostituierti hürate, ke Frou, wo verunreinigt worde isch un ke Gschidi, denn dr Priester isch für si Gott heilig.

8 Du söusch ne heilige, wüu er isch wo ds Brot vo dim Gott ufbringt. Er söu für di heilig si, denn i, Jehova, wo euch heiliget bi heilig.

9 Falls sech d Tochter vomene Priester dür Prostitution entweiht, entweiht si ihre Vater. Si söll verbrennt wärde.

10 Dr Hohe Priester unger sine Brüeder, uf däm Kopf s Salböl usgosse wird un der igsetzt worde isch um d Prieschterchleider z träge, söu sini Hoor nid ungepflegt hänge lo und sini Chleider nid zerrisse.

11 Er söll nid zu irgend eme tote anegah. är darf sech nid mau wäg sim vater oder sire mueter verunreinige

12 Er soll des Heiligtum nit vulo un des Heiligtum vu sinem Gott nit entwihe, denn uf nem isch des Zeiche vu d Higab, des Salböl vu sinem Gott. Ich bi Jehova.

13 Er darf sech nume e Jungfrau zur Frou näh.

14 E Witwe, e Gschideni, e Frou wo verunreinigt worde isch, oder e Prostituierti darf er nid hürate. Er söll sech e Jungfrou us sim Volk zur Frou näh.

15 Er söll sini Nochkomme under sim Volk nid entwihe, denn ich bi Jehova, wo ihn heiligt."

16 Wyter het Jehova zu Moses gseit:

17 "Säg zu Aaron: 'Kein Maa us dine Nachkommschaft i aune Generatione wo e körperlichi Beiiträchtigung het, darf sech nöchere um ds Brot vo sim Gott darzbringe.

18 Faus e Maa e körperlechi Beiträchtigung het, darf er sech nid nöchere: e Blinder, e Lahmer, e Maa mit emene entschtellte Gsicht oder ungliich lange Glidmasse,

19er e Maa wo sech dr Fuess oder d Hand broche het,

20 wo ein Buckel het oder chliiwüchsig isch, wo es Ougelleid, es Ekzem, wo Ringelflächt oder beschädigti Hode het.

21 Keinä vo dä Nachkommä Aaron vom Priester, wo ä körperlichi Beiträchtigung het, darf sech nöcherä um d Füüropfer Jehovas darzbringä. Da er e körperlichi Beiiträchtigung het, darf er nid cho zum ds Brot vo sim Gott darzbringe.

22 Er darf vom Brot vo sim Gott ässe, vo däm wo heilig isch, un vo däm was heilig isch.

23 Allerdings darf är nid i d'Nöchi vom Vorhang cho und sech nid am Altar näherä, wüu är ä körperlichi Beiträchtigung het. Er söll mis Heiligtum nit entwihe, denn i bi Jehova, der sie heiligt.

24 Moses het das ar Aaron u sini Söhn u aui Israelite witer gä.

rico loosli 6924 bioggio tessin
Zugriffe: 476

3. Moses 20 vo 27

 

3. Moses 20 vo 27

 

20 Jehova het wiiter zu Moses gseit:

2 "Teile de Israelite mit: 'Wenn e Israelit oder e Fremde, wo z Israel läbt, eine vo sine Nachkomme em Mulch git, söll er unbedingt mit em Tod bestraft wärde. Ds Vouk vom Land söu ne steinige.

3 Ig säuber wird mi gäge dä Maa wände u ihn us sim Volk entferne, wüu er eine vo sine Nachkomme em Möuch gä het. Är het mi heilig Ort verunreinigt u mi heilig Name entwiit.

4 Falls des Volk vum Land d Auge vor dr Tat vu däm Ma, der sinem Nochkumme vum Molch git, bewusst verschliesst un nen nit mit däm Dod bschtroft,

5 wirdi mi ganz bestimmt gäge dä Maa u sini Familie wende. I wirde ne us sym Volk entfärne zämme mit aune, wo sech mit ihm wie prostituierti däm Mulch hingäge.

6 I wirde mi ganz bestimmt o gäge de steue wo sech a geistermedie u wahrsager wändet u uf die art prostitution begoht. I wirde ne us sym Volk entfernäb.

7 Ihr sollt äich heilige un heilig wäre, denn i bi Jehova, aicha Gott.

8 U dir söuet nech a mini Bestimmige haute u se usfüere. I bi Jehova, wo öich heiliget.

9 Falls irgendöpper si Vater oder sini Mueter verfluecht, söll er unbedingt mit em Tod bestraft wärde. Wül är sy Vater oder sini Muetter het vrfluecht, isch är für si Tod säubscht verantwortlech.

10 We öpper mit der Frou vomene andere Ehebruch begaat, de söu dä Maa, wo mit der Frou vo sym Mitmensche Ehebruch begaat, unbedingt mit em Tod bestraft wärde – der Ehebrächer u d Ehebrächerin.

11 E Maa, wo bir Frou Vater ligt, bringt Schand über si Vater, si solle beidi unbedingt mit däm Tod bestraft wärde. Si si für ihre Tod säuber verantwortlech.

12 We ne Maa bi sire Schwiegertochter lit, seue si beidi unbedingt mit däm Tod bestraft wärde. si hei öpis Widernatürlechs doh. Si si für ihre Tod säuber verantwortlech.

13 Liegt en Maa bimene Maa wie me binere Frou ligt tüe die beide öppis abscheulichs. si sölle unbedingt mitem Tod bestraft wärde. Si si für ihre Tod säuber verantwortlech.

14 We e Maa e Frou u ihri Mueter nimmt isches e Schamlosigkeit. Me söll ne u d Froue verbrenne, dass es sones schamloss Verhalte unger euch nümme git.

15 Het e Maa Gschlächtsverkehr mit em ne Tier, söu är unbedingt mit em Tod bestraft wärde. O ds Tier söu tötet wärde.

16 Näheret sech e Frou irgend emne Tier zum Gschlächts-verchehr mit ihm zha, söusch d'Frou und ds Tier töte, si söue unbedingt tötet wärde. Si si für ihre Tod säuber verantwortlech.

17 Wenn e Maa mit syre Schwöschter – mit dr Tochter vo sym Vater oder dr Tochter vo syre Mueter – sexuelli Beziehige het u är ihri Nacktheit gseht u syni, denn isch das e Schand. Si müesse vor d Auge vo de Söhn vo ihrem Volk entfernt wärde. Er het Schand über sini Schwöschter brocht. Er söll sich für sys Vergehe verantworte.

18 We ne Maa binere Frou liet wo ihri Mensruation het u sexuelli Beziehige mit ihre het decked är u se d Quelle vo ihrem bluet uf.u Beidi sölle us ihrem Volk entfernta wärde.

19 Du sölsch ke sexuelle Beziehige mit de Schwöster vo dinere Muetter oder din Vater ha, will durch das würsch Schand über en Bluetsverwandte bringe. Die Beteiligte sölled sich für ihres Vergehe verantworte.

20 E Maa, wo bir Frou vo sim Unkle ligt, bringt Schand über si Unkle. Si sölle sech für ihri Sünde verantworte und chinderlos sterbe.

21 Nimmt sech e Maa d'Frou vo sim Brüeder, isch es öppis abscheulichs. Är bringt Schand über si Brüeder. Si söue chinderlos stärbe.

22 Haute öich a alli mini Bestimmige u alli mini Rächtsentscheidige u füert se us damit nech das Land woni euch bringe u wohne, nid usspuckt.

23 Folgt nid de Bestimmige vo de Völker, woni vor öich vertribi. Si hei das aues ta und ig verabschiebe sie.

24 Deswege hani zu euch gseit: "Ihr werdet ihres Land in Bsitz neh. I wird es euch als Bsitz ge. Es isch es Land wo Milch u Honig flüüsse. I bi Jehova, eue Gott, wo eu vo de andere Völker absonderet het."

25 Ihr söttet zwüsche reine und unreine Tier unterscheide, o zwüsche unreine und reine Vögu. Verunreiniget öich nid dür irgend es Tier, e Vogu oder irgendöppis wo uf dr Ärde kriecht u wo i für euch als unrein usgsonderet ha.

26 Ihr sollt für mi heilig si, denn i, Jehova, bi heilig, und i sufa öich vo de Völker ab, damit ihr mir ghöret.

27 Manne oder Froue, wo Geistermedie si oder Wahrsager, söue unbedingt mitem Tod bestraft wärde. Si söue gsteinigt wärde. Si si für ihre Tod säuber verantwortlech.

 

rico loosli 6924 bioggio tessin
Zugriffe: 469

3. Moses 19 vo 27

 

3. Moses 19 vo 27

 

19 Jehova het wiiter zu Moses gseit:

2 "Red mit dr ganze Gmeind vo Israelite und teile ne mit: 'Ihr söttet heilig si, wel i, Jehova, eu Gott, heilig bi.

3 Jeda vu äich soll sini Muetter un sin Vater respektiere, un ihr sollt mi Sabbat hebe. Ich bi Jehova, aicha Gott.

4 Wändet äich nit wertlose Götter zue un mache äich kei Götter üs gossenem Metall. Ich bi Jehova, eue Gott.

5 Falls dir Jehova es Gmeinschaftsopfer opferet, denn machts eso, dass dir sini Anerkennig findet.

6 Es söll a däm Tag gässe wärde wo ihrs opferet u am Tag nochher. Doch was am dritte Tag übrig isch, söll verbrönnt wärde.

7 Wird am dritte Tag no öppis drvo gässe, isch es öppis Astössigs wo nid agno wird.

8 Wer's isst, söll sich für sis Vergehe verantworte, denn er het öppis entwiit was für Jehova heilig isch, er muess us sim Volk entfernt wärde.

9 We dir d Ärnte vo euem Land ibringet, söu dir öiem Fäud nid ganz bis zum Rand absitze, u dir söu ke Nachläses hebe.

10 O söttet dir di übrig geblibene Truube i öiem Wigarte nid pflücke und di abegheitne Trube nid ufsammle. Len sie für d Arme und de asässige Frömde zruck. Ich bi Jehova, eue Gott.

11 Ihr söttet net stähle, anderi net tüüsche und net unehrlich zunenand si.

12 Ihr sollt in minem Name nit falsch schwöre un so d Name vu euem Gottes entweihe. Ich bi Jehova.

13 Du söllsch dine Mitmensche nid betrüge u nid beraube. Du söttsch dr Lohn vomne Lohnarbeiter nid über Nacht bis zum Morge bhalte.

14 Du sellsch en Ghörlose nid verflueche u keis Hindernis vor enere Blind lege. Du sellsch Ehrfurcht vor dim Gott ha. Ich bi Jehova.

15 I be nid ungrächt wenn über angeri es urteil fausch. Du sellsch Arme gägenüber nid parteiisch si oder Riiche bevorzugä. Red es grächts urteil über dine mitmensche.

16 Du sellsch ned umelaufe und Verlümdige i dim Volk verbreite. Tritt nid gäge ds Läbe vo dim Mitmensche uf. Ig bi Jehova.

17 Du söusch di brüeder i dim härz nid hasse, weis dine mitmönsche uf jede fau zrecht dass du di nid zäme mit ihm einere sünde schuldig machsch.

18 Du söllsch di nid a de Söhn vo dim Volk räche oder ihne öppis nachträge und du söllsch dine Mitmensche liebe wie di sälber. Ich bi Jehova.

19 Haltet öich a mini Bestimmige: Chrützt nid zwöi verschideni Huustierarte mitenand. Sät nid zwöi verschideni Samenarte uf eues Fäud u trait ke Kleidig us zwöi verschidene Arte Garn.

20 Faus e Maa mitere Frou Gschlächts¬vercher het und si e Dienerin isch wo für e angere Maa bestimmt isch, aber nid loskouft oder freigla isch worde, de söu e Bestrofig erfolge. Si sölle aber nid mitem Tod bestraft wärde, will d'Frau no nid isch freigloh worde.

21 Er söll e Schafbock aus Schuldopfer zu Jehova an Iigang vom Zelt vor Zämmenkunft bringe.

22 Der Priester soll mit em Schafbock als Schuldopfer für d Sünde vom Beträffende vor Jehova Sühne leischte. Und die Sünde, won er begange het, wird ihm vergäh wärde.

23 We Der ids Land chömet u irgend e Fruchtbaum pflanzet, söet Der si Ertrag aus unrein und verbotte betrachte. Drü Jahr wird er für euch verbotte sy. Dir dörft nid devo esse.

24 Im vierte Jahr jedoch sölled alli sy Frücht heilig sii und vor Jehova söll Fröid herrsche.

25 Im fünfte Jahr därfed ihr sini Frücht de ässe. So wird äiri Ernte grösser sii. Ich bi Jehova, eue Gott.

26 Ihr söttet nüt esse wo bluet enthaltet.

Ihr sölled nid nach Vorzeiche usluege und nid Magie tribe.

27 Ihr söttet Nech d Hoor ar Site vom Chopf nid abrasiere und d Ändi vo euem Bart nid verunstalte.

28 Ihr sölled eu wägemne Verstorbene kei Iischnitte am Körper mache und ihr söllet eu kei Tätowierige abringe. I bi Jehova.

29 Enteh dini Tochter ned dadurch das du se zunere Prostituierte machsch damit im Land ned Prostitution tribe wird und überall d Moral verfallt.

30 Ihr söu mini Sabbatte hebe u höchi Achtung vor mim Heiligtum ha. I bi Jehova.

31 Wendet äich nit an d Geischtermedie un suecht kei Wohrsaga uf, dmit ihr durch sie nit unri wäre. Ich bi Jehova, aicha Gott.

32 Du sellsch vor grauem Haar ufstah und älteri Mensche ehre. Ha Ehrfurcht vor dim Gott. Ich bi Jehova.

33 We ne fremde bi euch im Land lebt söueder ne nid schlächt behandle.

34 Dr frömdi wo bi öich läbt söu für euch wiene Iheimische wärde. Du söusch ne liebe wi di säuber, wüu dir heit aus Frömde z Ägypte gläbt. Ich bi Jehova, euer Gott.

35 Ihr söttet bim Abmässä vo Längi, Gwicht u Inhalt nid unehrlich si.

36 Verwändet ä genaui Waag, gnaui Gwichtsstei, ä genaus Trochemass und ä genaus Flüssigkeitsmassb.t I bi Jehova, eu Gott, wo eu us Ägypte usegfüehrt het.

37 Haute öich auso a aui mini Bestimmige u aui mini Rächts¬ Entscheidige u richte euch när. I bi Jehova.'"