Translate Wähle deine Sprache

Suchen

rico loosli 6924 bioggio tessin
Zugriffe: 489

2. Könige 25 vo 24

 

 2. Könige 25 vo 24

 

25 Im 9. Regierigsjahr Zedekias, am 10. Tag vom 10. Mönet, het dr König Nebukadnezar vo Babylon mit sym ganze Heer gäge Jerusalem vor grückt. Är het sis Lager uf gschlage u het rings um d Schtadt ä Bollwärch bout.

2 Bis zum 11. Jahr vo König Zedekia isch d Stadt under Belagerig gstande.

3 Am 9. Tag vom 4. Monet wo e schweri Hungersnot ir Stadt herrscht u ds Vouch vom Land nüt z esse het gha,

4 isch d Stadtmür dürebroche worde. Wo d Stadt vo de Chaldäer umzinglet isch, floh alli Soldate bi Nacht dur ds Tor zwüsche dr Doppelmauer bim Königsgarte, und dr König flüchtet Richtig Araba.

5 Ds chaldäische Heer het dr König jedoch verfolgt u het ne ir wüeschtebene vom Jericho iighalte. Aui Soldate a sinere Site sin zerstreut worde.

6 Dä König isch gfasst wordä, zum König vo Babylon uf Ribla bracht und verurteilt.

7 Zedekias Söhn si vor sine Ouge abgschlachtet worde. Dänn het me Zedekia bländet, het ihm Chetteli aagleit u het ne uf Babylon bracht.

8 Am 7. Dag im 5. Monet – es isch ds 19. Jahr vom babylonische König Näbukadnezar – isch Nebusaradan, dr Oberschte vo dr Wache und Diener vom König vo Babylon, nach Jerusalem cho.

9 Er het s Huus Jehovas brennt, dr Palascht vom König und alli Hüüser Jerusalem nieder. Au het er d Hüüser vo allne agsehne Lüt nieder brennt.

10 S gsamte Heer vo dr Chaldäer, wo bim Oberschte vor Wache isch gsy, isch d Muure um Jerusalem iigrisse.

11 Näbusaradan, dr Oberschte vo dr Wach, het di räschtleche Lüt verschleppt, wo ir Stadt sy übrig blybe gsy, d Überläufer wo sech uf d'Site vom König vo Babylon gschlage hei, sowie di übrigi Bevöukerig.

12 Einigi vo de Ärmschte vom Volk vom Land het dr Oberschte vo dr Wache jedoch als Winzer und Zwangsarbeiter zrugg gloh.

13 D Chaldäer hei d Chupfersüüle vom Huus Jehovas, d Wage u ds kupfere Meerau im Huus Jehovas z Stück gschlage u hei ds Chupfer uf Babylon transportiert.

14 Si hei o d Behälter, d Schoufle, d Dochtschere, d Becher und alli Gägeständ us Kupfer mit gno, wo für dä Tempäldienscht verwändet worde sy.

15 Der Oberschte vo dr Wach het d Füürbehälter und d Schale us puurem Gold und Silber mitgnoh.

16 Für di zwe Süle, ds Meer u d Wage wo Salomo für ds Huus Jehovas gmacht het, isch so viu Chupfer verwändet worde, dass mes nid het chönne wiege.

17 Jedi Süle isch 18 Ellena ue gsy. Ds Kapitel druf isch us Chupfer und 3 Euä ufe gsy. Ds Netz und d Granatäpfel isch um jedes Kapitau gschtange us Kupfer. Di beide Süle mit ihrem Netz si genau glich gsi.

18 Der Oberschte vor Wach het o der Oberprieschter Seraja, der zwöite Priester Zephanja u di drü Türwächter mitgnoh.

19 Usserdäm het är us der Schtadt e Hofbeamte mitgnoh, wo d Soldate ungerschtange hei, föif Manne usem ängschte Kreis vom König, wo me ir Stadt het ufgriffe, der Sekretär vom Heerfüerer, wo ds Volk vom Land het müeschteret, u 60 Maa vom eifache Volk vom Land, wo sech no ir Schtadt befunde hei.

20 Näbusaradan, dr Oberschte vo dr Wach, het si zum König vo Babylon uf Ribla brocht.

21 Dr König vo Babylon het si z Ribla im Land Hamath tötet. So isch d Juda us sim Land verschleppt worde.

22 König Näbukadnezar vo Babylon het d Gedalja gsetzt, dr Sohn vom Ahikam, em Sohn Schaphans,k über ds Volk ygschtellt, won er im Land Juda het zrüggloh.

23 Wo alli Heerfüerer und ihri Manne ghöre hei, das der König vo Babylon Gedalja igsetzt het, sy si sofort zu Gedalja uf Mizpa cho. S ware Ismael, dr Bue Nethanjas, Johanan, dr Bue Kareach, Seraja, dr Bue Tanhumet, un Jaasanja, dr Bue vum Maachatiters, zsämme mit ihrne Männa.

24 Gedalja het ihne versproche und ihrne Manne under Eid: "Hend kä Angst dervo, Ihr de Chaldäer z unterwerfe. Blybet im Land und dient em König vo Babylon, denn wird's Nech guet gah."

25 Im 7. Monet isch Ismael, dr Sohn vo Nethanja, dr Sohn vom Elischama, wo us dr Königsfamilie gstammt het, mit zäh wyter Manne. Sie umbringe Gedalja un mit nem d Jude un Chaldäer, de bi nem in Mizpa ware.

26 Nähr isch ds ganze Volk – vo de Chlyne bis zu de Grosse – samt de Heerfüerer us Angscht vor de Chaldäer uf Ägypte gfloh.

27 Im 37. Jahr vo dr Gfangeschaft König Jojachinss vo Juda, am 27. Tag vom 12. Monet het dr König Ewil-Merodach vo Babylon gla, wo i däm Johr a d Macht cho isch, dr König Jojachin vo Juda us em Gfängnis frei.

28 Är het ne guet behandlet u het si Thron höcher aus d Thron vo de angere Könige, wo bi ihm z Babylon si gsi.

29 Jojachin het sini Gfängnisskleidig ableit und bis zu sim Läbensänd vor em König gässe.

30 Solang er lebt het, het er Tag für Tag vom König e bestimmti Möngi Nahrigsmittel zuegteilt übercho.

 

rico loosli 6924 bioggio tessin
Zugriffe: 472

2. Könige 24 vo 25

 

 

2. Könige 24 vo 25

 

24 Zur Zyt Jojakims het König Nebukadnezar vo Babylon is Land yymarschiert. Jojakim isch sys Undertan worde, het sich aber nach drü Johr ufflehnt.

2 Jehova het den Plünderertrupps vo de Chaldäer, Syrer, Moabiter und Amoniter z Juda ygfalle lo. Si si immer wider cho zums zerstöre – wie Jehova es dür sini Diener, wo Prophete aakündigt het.

3 Ja, das isch mit Juda ufe Befehl Jehovas ane gange. Er het's sech us de Ouge welle schaffe will Manasse so viel Sünde het begange

4 und o wöu er z Bluet so viu unschuldige Mönsche vrgosse het, dass Jerusalem vou dervo isch gsy. Jehova isch nid bereit gsy das z vergäh.

5 Alles Wyter über d Gschicht Jojakims, alli sini Tate, stoht ir Chronik dr König vo Juda.

6 Denn isch Jojakim gschtorbe und nach ihm isch si Sohn Jojachin ufe Thron cho.

7 Dr König vo Ägypte het sech nie wider us sym Land gwaggt, wüu dr König vo Babylon het vom Wadia vo Ägypte bis zum Euphrat aues ygno, wo em König vo Ägypte het ghört.

8 Jojachinm isch mit 18 Johr König worde un het drü Mönet in Jerusalem regiert. Sini Muetter het Nehuschta gheisse un isch d Dochta vom Elnathan us Jerusalem gsi.

9 Er het immer wieder tüe, was i Jehovas Ouge schlächt isch gsy, genauso wi si Vater.

10 Damol hei d Truppe vom babylonische König Näbukadnezar uf Jerusalem zoge und hei d Stadt belageret.

11 Während dr Belagerig isch König Nebukadnezar vo Babylon nach Jerusalem cho.

12 König Jojachin vo Juda isch mit syre Muetter, syne Diener, syni füerende Manne und sy Hofbeamte zum König vo Babylon use gange. Dä König vo Babylon het ihn i sim 8. Regierigsjahr gnoh.

13 Denn het er alli Schätz usem Huus Jehovas und em Palast vom Königss gholt und alli Gägeständ us Gold zerschlosse, wo dr König Salomo vo Israel für e Tempel Jehovas aagfertiget het – so wi vo Jehova vorusgseit het.

14 Er het ganz Jerusalem verschleppt, die füehrende Männer,u die starche Chrieger und alli Handwärker und Metallbearbeiter – 10'000 Maa. Nume di Ärmschte vom Volk vom Land blibe zrügg.

15 Er het Jojachin nach Babylon verschleppt. O d Muetter u d Froue vom König, syner Hofbeamte u di füehrende Maa vom Land het er vo Jerusalem uf Babylon verschleppt.

16 Dr babylonisch König het o alli Soldate uf Babylon verschleppt – es si 7000 – sowie 1000 Handwärker und Metallbearbeiter gsi, aues starchi, für dä Chrieg usbildeti Männer.

17 Aastell vom Jojachin het der König vo Babylon Mattanja, der Unkle Jojachins, zum König gmacht u het sy Name z Zedekiaa umgänderet.

18 Zedekia isch mit 21 Johr König worde und het elf Johr in Jerusalem regiert. Sini Mueter het Hamutal gheisse u isch d Tochter vo Jeremia us Libna gsi.

19 Är het immer wider gmacht, was z Jehovas Ouge schlächt isch gsy, genauso wi Jojakim.

20 Was z Jerusalem u Juda isch gschtange, isch dranne gläge, dass Jehova zornig isch gsi – bis er se us de Ouge gschafft het. Zedekia het sech gäge dr König vo Babylon uf glehrt.

 

rico loosli 6924 bioggio tessin
Zugriffe: 443

2. Könige 23 vo 25

 

2. Könige 23 vo 25

 

23 Do het dr Kenig alli Älteschte vu Juda un Jerusalem zsämmezbringe lo.

2 Aschliessend isch dr Kenig mit aune Männer vu Judas, d Iwohner Jerusalems, d Prieschter un de Prophete – mit allne, vu de Kliine bis zue d Grosse – zum Hus Jehovas ufe. Är la ne ds ganze Buech vom Bundes vor, wo me im Huus Jehovas gfunde het.

3 Der König isch bi de Süüle gstande u het e Bunda vor Jehova gschlosse. Är het d Jehova welle folge u mit ganzem Härze und ganzer Seel syni Gebot, Erinnerige u Bestimmige beachte, indäm er sech a d Wort vom Bund haute, wo i däm Buech sy ufgschribe gsy. Ds ganze Volk het em Bund zuegstimmt.

4 Denn het dr König am Hohen Priester Hilkija, dr untergordneti Priester und de Türwächter, alles us em Tempel Jehovas z bringe, was für Baal, für e heilig Pfahl u für ds ganze Heer vom Himmel het gmacht. Er vubrennt s üsserhalb vu Jerusalem uf d Kidrasse un bricht de Asche uf Bethel.

5 Au het er d Götzeprieschter entloh, de vu de Kenige vu Juda drzue iigsetzt worde sin, uf de Höchi in de Schtädt Judas un i dr Umgäbig vu Jerusalem Opferruuch ufschtiege lo. Un na het sich anekockt zue däm alli ab, de fir Baal, fir d Sunne, d Mond, d Schterbilder vum Tierkreis un des ganze Heer vum Himmel ufschtoge len.

6 Dr heilig Pfahl, wo im Huus Jehovas gschtande isch, het er us Jerusalem usegholt, het ne im Kidrontal verbrennt, het ne z Schtoub gschribe u schtürt dr Schtoub uf d Gräber vo de eifache Lüt.

7 Är isch o d Hüüser vo de männleche Tempel ¬prostituiert im Huus Jehovas nieder, wo d Froue Schreine us Stoff für e heilig Pfahl webt hei.

8 Denn het er alli Priester us de Städt Juda gholt u het vo Gebao bis der Beërscheba d Höchi unbruuchbar gmacht, wo d Prieschter Opferruuch hei ufstiege lo. Usserdäm isch är d Höhe am Iigang vom Tor vom Schtadtoberschte Josua nieder, wo uf der line Syte sy gsy, we me zum Schtadttor inegange isch.

9 D Priester vu dr Höhe sin kei Denscht am Altar Jehovas in Jerusalem gmacht, aba sie hän mit ihrne Brüeder ungsäuerte Brot dörfe ässä.

10 Är het d Opferstätte Tophet gmacht, wo im Tal vor Söhn Hinomsas het laa, für d Aabetig unbruuchbar, damit dert niemer meh sy Sohn oder sy Tochter als Opfer für Molch het chönne verbrenne.

11 Usserdäm het er verbote, dass d Ross, wo d König vo Juda vor Sunne gweiht hei, dür e Ruum vom Hofbeamte Nethan-Melech, wo sech ir Süülehalle befunde het, in ds Huus Jehovas sy cho. Ferner het är d Sunnewäge verbrönnt.

12 Dr König riss o d Altär nieder, wo d König vo Juda uf em Dach vom obere Ruum vom Ahas ufgschteut hei, sowie d Altäre, d Manasse i de beide Vorhöf vom Huus Jehovas errichtet het. Är het se zertrümmeret u het der Schutt im Kidrontal verstrückt.

13 D Höhe vor Jerusalem südlech vom Bärg vom Verderbe het är für d Aabetig unbruuchbar gmacht. Kenig Salomo vo Israel het sie fir Aschtoret gha, di widrlichi Göttin dr Sidonier, fir Kamos, dr widrliche Gott vum Moab un fir Milkomme, d abscheulich Gott dr Amoniter bäut.

14 Är het di heilige Süüle i Stück gschlage u het di heilige Pfähli umeghaue. D Plätz, wo si gstande hei, übersätt är mit Mönscheknoche.

15 Ou riss er dr Altar z Bethel nieder u d Höchi, d Jerobeam, dr Sohn Näbats, errichtet het u dür d Israel zur Sünde vrleitet worde isch. Nochdem d Josia d Altar un d Höchi vu nabrisse het, het er d Höchi in Brand ghockt, het alles z schtoub gschriebe un het d heilig Pfahl vubrennt.

16 Wo sech d Josia umluegt het u d Gräber am Bärg het gseh, het er d Chnoche us de Gräber usehole la und uf em Altar verbrenne. So isch dr Altar fir d Abetig unbruuchbar gmacht worde. Es isch genau so cho, we dr Ma vum wahre Gottes s im Uftrag Jehovas akündigt het.

17 Denn het d Josia gfragt: "Was isch das für ne Grabstei woni hie gseh?" D Männa vu d Schtadt antworte: "S isch des Grab vum Ma vum wahre Gott üs Judas, der des vorusgsait het, was dü mit däm Altar vu Bethel doe hesch."

18 "Lot ne ruhe", het er gsait. "Niemer soll sini Knoche alüte." Do hei si se nid aagrührt, und o nid d Knoche vom Prophete, wo us Samarien cho isch.

19Josia het o alli Heiligtümer uf de Höchi beseit, wo vo de Könige Israels i de Städt Samarias baut worde si, um Gott z kränke. Är isch dört genau so vorgange wie z Bethel.

20 Er opferet alli Prieschter vo de Höhe, wo dert gsi si, uf de Altäre und verbrennti Menscheknoche druf. Dnohch het er nach Jerusalem zrukehrt.

21 Der Kenig befählt etze em ganze Volk: "Fiirt es Passah für Jehova, eure Gott, wi's i däm Buech vom Bundes steit.

22 Sit dr Zyt vo dr Richter, wo z Israel Rächt hei gredt, u während dr ganze Zyt vor König vo Israel u dr König vor Juda isch so e Passah nümm gfyret worde.

23 Im 18. Jahr vo König Josia het jedoch es sones Passah für Jehova z Jerusalem stattgfunde.

24 Dr Josia het ds Land Juda u Jerusalem o vo Geischtermedie, Wahrsager, Teraphim-Statue, widrleche Götz und aune angere widerliche Dinge wüu er sech a das het wöue haute was i däm Gsetzbuech isch gschtande, wo der Priester Hilkija im Huus Jehovas gfunde het.

25 Är het sech wi ke angerne König vor ihm mit ganzem Härze, ganzer Seel u ganzer Chraft widr Jehova zup wandere u het aues gmacht wo im Gsetz vo Moses gschtande isch. O när hets kene wie ne gäh.

26 Trotzdem het Jehova nid vo sim glüehende Zorn abloh, wo gäge Juda ufgflammt isch, will Manasse soviel do het, was nen kränkt het.

27 Jehova het gseit: "Ich wird mir Juda us de Ouge schaffe, so winis mit Israel tue ha. I wirde jerusalem, d Stadt, won i usgwählt ha, verwerfe und o s Huus, woni gseit ha: 'Dert söll mi Name bliebe.

28 Alles Wyter iba d Gschicht Josias, alli syni Tade, schtoht in dr Chronik dr Kenig vu Juda.

29 I syre Regierigsziit het d Pharao Necho, dr König vo Ägypte zum Euphrat zum König vo Assyrie z träffe. Dr König Josia het sech Necho entgäge gschtellt. Als Nöchi uf ihn troffe het, het er ne bi Megiddo tötet.

30 Dä Toti isch vo sine Diener imene Waage vo Megiddo uf Jerusalem brocht worde und i sim Grab biigsetzt worde. Dann het des Volk vum Land Josias Bueb Jehoahas zum Kenig gsalbt un het nen zum Nochfolger vu sinem Vater gmacht.

31 Jehoahas isch mit 23 Johr Kenig worde. Er het drü Monet in Jerusalem gregt. Sini Muetter het Hamutal gheisse un isch d Dochta vu Jeremia üs Libna gsi.

32 Er het agfange ds tüe was i Jehovas Ouge schlächt isch gsy, genauso wie sini Vorfahre.

33 Pharao Nechoz het ne z Riblaa im Land Hamath gsetzt, damit är nid z Jerusalem het chönne regiere, u het ds Land zur Zahlig vo 100 Talänt Silber und emne Talent verpflichtet.

34 Pharao Necho het üsserdem Eljakim gmacht, d Bueb Josia, anstatt Josia zum Kenig un het si Name z Jojakim umbrocht. Jehoahas aba het da nohch Ägypte brocht, wo na schtirbt.

35 Um em Pharao ds gforderte Silber und Gold chönne z gäh, het dr Jojakim ds Volk vom Land müesse bestüüre. Är het vo jedem e feschtgsetzti Mängi a Silber u Gold verlangt, won är de Pharao Necho het gä.

36 Jojakim isch mit 25 Johr König worde und het elf Johr in Jerusalem regiert. Sini Muetter het dr Sebida gheisse un isch d Tochter vo Pedaja us Ruma gsi.

37 Är het immer widr ta, was i Jehovas Ouge schlächt isch gsy, genauso wi sini Vorfahre.

 

rico loosli 6924 bioggio tessin
Zugriffe: 469

2. Könige 22 vo 25

 

2. Könige 22 vo 25

 

22 Josia isch mit acht Johr König worde un het 31 Johr in Jerusalem regiert. Sini Muetter het Jedida gheisse un isch d Dochta vu Adaja üs Bozkath gsi.

2 Er het gmacht, was z Jehovas Ouge richtig isch gsy u isch uf de glichi Wäg gange wie si Vorfahr David. Är sich weder nach rächts no nach links ab.

3 I sym 18. Johr het dr König Josia d Sekretär Schaphan gschickt, dr Sohn vom Azalja, em Sohn Meschullams, zum Huus Jehovas. Er het gseit:

4 "Gang zum Hohe Priester Hilkijaf ufe. Är söll das ganze Gäld zämeträge wo is Huus Jehovas brocht wird, das Gäld wo d Türwächter vom Volk iigsammlet hei.

5 Es söu gäh wärde wo igsetzt worde si d Arbeite am Huus Jehovas z beufsichtige. Si chöi de d Büezer zahle, wo am Huus Jehovas d Schäde usbessere:

6 d Handwerker, d Bouleute und d Maurer. Und si söue drmit Houz und behoueni Stei für d Reparature choufe.

7 Mer sött vo dene aber nid verlange, dass si übers erhaltene Gäud Rächeschaft ablege, denn si si vertrauenswürdig."

8 Spöter het dr Hohe Priester Hilkija z Schaphan gseit, em Sekretär: "I ha im Huus Jehovas z Buech mit dem Gsetz gfunde. Dr Hilkija het ds Buech Schaphan gä wo denn het afo läse.

9 Nohär isch dr Sekretär Schaphan zum König gange u het zu ihm gseit: "Dini Diener hei ds Gäut usem Huus igsammlet und es dene usghändigt, wo d Arbeite am Huus Jehovas beufsichtige."

10 Wyter het der Sekretär Schaphan zum König gseit: "Der Priester Hilkija het mer es Buech gä", und är het agfange es em König vorzläse.

11 Sobald der König wo Wort usem Gsetzbuech het ghört, verriss är sy Chleider.

12 Denn het är Hilkija, em Priester, Ahikam, em Sohn Schaphans, Achbor, em Sohn Michajas, Schaphan, em Sekretär, und Asaja, em Diener vom König, der Uftrag:

13 "Goot, befragt Jehova für mi, für ds Volk u für ganz Juda. Es geit um dr Inhaut vom Buech, wo gfunge worde isch. Jehovas Zorn, wo gäg üs ufgflammt isch, isch grooss will üsi Vorfahre nid befolgt hei, was i däm Buech stoht. Sie hei sech nid a das ghaute, was drin für üs ufgschribe isch."

14 Da isch dr Prieschter Hilkija mit Ahikam, Achbor, Schaphan und Asaja zu dr Prophetin Hulda gange, zum mit ihre z rede. Sie war d Frau vum Schallum, däm Bue vum Tikwa, däm Bue Harhas, der fir d Kleider zueständig war, un het im zweite Schtadtil vu Jerusalem gwohnt.

15 Sie het zue nene gsait: "Das sait Jehova, dr Gott Israels: 'Teilt däm Maa, wo äich zue ma gschickt het, mit:

16 "Das seit d Jehova: 'I bringe Unglück über dä Ort u sini Bewohner – alles, wo i dem Buech steit, wo der König vo Juda het gläse.

17 Mis zorn wird gäge dä Ort ufflamme u nüt cha ne uslösche, wüu si mi verlah hei, für angeri Götter Opfer i Rauch la ufga u mi mit allem wo si mache chränke.

18 em König vo Juda jedoch, wo euch gschickt het, um Jehova z'befrage, richtet us: "Das seit Jehova, de Gott Israels: 'Was di Wort betrifft wo du ghört hesch:

19 Wo Dir z Ohre isch cho, was i däm Ort u sine Bewohner akündet ha – dass es Fluech se träffe u me über sie wird entsetzt sy – da isch dis Härz empfänglech gsi. Du hesch di vor Jehova demüetigt, hesch dini Chleider zerrisse und bisch vor mir in Träne usbroche. Drum erhöri di, erklärt Jehova.

20 Drum wird ich di mit dine Vorfahre vereine und me wird dich in Friede i dis Grab legge. Du wirsch all das Unglück woni über dä Ort bringe, nid mit agseh. Di Antwort hei si de am König überbrocht.