Translate Wähle deine Sprache

Suchen

rico loosli 6924 bioggio tessin
Zugriffe: 486

Amos 4 vo 9

 

 

Amos 4 vo 9

 

4 "Höret, was i säge, Dir Chüe vom Baschan, wo Dir uf em Bärg Samaria sy, ihre Froue, wo Dir d Hilflose betrüge und di Arme unterdrücket, wo Dir zu Öiene Manne säge: 'Bringt üs öppis z trinke!‘

 2 Der Souveräne Herr Jehova het bi syre Heiligkeit gschwore: '"Ihr werdet gseh: Es chömed Tag, da wird er euch mit Fleischerhake ufehebe und dr Rescht vo euch mit Angelhake.

 3 Ihr werdet durch d Bräsche i dr Muur usegoh, eini gradus. Ihr werdet nach Harmon usegrüert werde", erklärt Jehova.'

 4  "Chömet uf Bethel u begoht Überträtiga, nach Gilga u sündiget no meh. Am Morge bringt öie Opfer, am dritte Tag eui Zähnte.

 5 Verbrönnt gsäuerts Brot als Dankopfer, verkündet lut euri freiwillige Gabe! Denn so liebet Dirs doch, ihr Israelite', erklärt der Souveräne Herr Jehova.

 6 'Was mi betrifft, i ha öich i aune Schtädt la hungere u ha i aune Hüüser für Mangu a Brot gsorgt. Doch dir sit nid zu mir zru cho', erklärt Jehova

 7 'Au han i drü Mönet vor dr Ernte dr Räge zrügg ghalte. Uf di einti Stadt han i's rägne, uf di angeri nid. Es Stück Land het Rege becho, es anderes nid und es het usegholt.

 8 Mönsche us zwöi oder drü Städt hei zunere Stadt tumlet zum Wasser trinke, aber ihres Durscht isch nid gstillt worde. Doch dir sit nid zu mir zru cho', erklärt Jehova

 9 'Ich han eu mit glüehnder Hitz und mit Mehltau bestraft. Dir heit geng meh Gärte und Wygärte aagleit, doch di Heuschreck het öiri Fygeböim und Oliveböim gfrässe. U trotzdäm sit ihr nid zu mir zrucho', erklärt Jehova.

10 'I han öich e Pescht wi di i Ägypte gschickt. Mitem Schwert han i Öiri jungi Manne tötet und Öii Ross erbütet. Ich ha d Gschtank äire Lager in äiri Nase schtiege lo, doch ihr sin nit zue ma zrukumme, erklärt Jehova.

11  "Ich han öich zerstört wani Sodom und Gomorra zerstört ha. Un ihr ware we ä Holzschitt, des üs däm Fiir grisse isch, doch ihr sin nit zue ma zruckkumme, erklärt Jehova.

  1. Drum will i des mit äich doe, ihr Israelite. Denn i des mit äich doe wir, macht äich parat, ihr Israelite, äirem Gott z begegnä.

13 Denn gseht: Är het d Bärge gformt u dr Wind erschaffe. Er teilt si Gedanke däm Mensch mit, er vuwandlet d Morgenröte in Dunkle un er tritt uf d Erde. Jehova, dr Gott dr Heere, isch si Name."

 

rico loosli 6924 bioggio tessin
Zugriffe: 518

Amos 3 vo 9

 

 

Amos 3 vo 9

 

3 "Hört was Jehova über euch gseit het, ihr Israelite, über di ganz Familie woni us Ägypte usegfüehrt ha:

 2 'Von allne Familie uf der Erde hani nume Öich kennt. Drum wird i Nech für alli Eui Vergehe zur Rächeschaft zieh.

 3 Wärde zwöi zäme ga wenn si sech nid vorhär verabredet hei?

 4 Wird e Löwe im Wald brüele wener ke Büetz het? wird e junge Löwe us sim Versteck chnurre wener nüt het gfange?

 5 Wird e Vogu ire Fau am Bode gfange, we si nid ufgsteut worde isch? Schnappet e Falle am Bode zue, we si nüt gfange het?

 6 Wird es horn innere stadt blase, zittere d mensche da nid? Gscheht es unglück in dr stadt, het denn nid jehova ghandlet?

 7 Dr Souveräne Herr Jehova wird nigs doe, es syg denn, er het sini vertraulichi Sach sinene Diener, de Prophete, mitteilt.

 8 Der Löwe het brüelt! Wär bechunt da ke Angst? Der Souveräne Herr Jehova hat gesprochen! Wer wird da nicht prophezeigen?'

 9 'Ruefts us uf de Verteidigungs¬türme in Aschdod und uf de Verteidigungs-türme in Ägypte. Seit: "Versammlet öich gäge d Bärge vo Samariia, gseht dr Ufruhr i syre Mitti u dr Betrug drin.

10 Denn si wüsse nid wie me richtig handlet", erklärt Jehova, "sie, wo ihri Verteidigungs¬türm mit Gwalt und Zerstörig fülle."'

11 Drum seit dr Souveräne Herr Jehova: 'En Gegner wird ds Land umzingle, er wird eu dini Macht raube und eui Verteidigungs¬türm werde plünderet werde.'

12 Des sait Jehova: 'Wie ä Hirte zwoa Bei odr ä Schtück vumene Ohr üs däm Mul vum Löie risst, so wird des Volk Israel wäggrisse wäre, alli wo etz z Samariia uf prächtige Bett un edel Diwane hocke.

13  "Hört her u warnt s Huus Jakob", erklärt der Souveräne Herr Jehova, der Gott der Heere.

14 'Denn a dem Tag wo ich Israel für alli sini Uflehnige zur Rächeschaft wirde zieh, wird ich o mit de Altär vo Bethel abrächne. D Hörner vom Altar wärde abghaue wärde und ufe Bode gheie.

15 I wirde z Winterhuus zäme mitem Summerhuus zertrümmere.' 'De Elfebeihüser wärde verschwinde und die grosse Hüüser wird's nümm gäh', erklärt Jehova."

 

rico loosli 6924 bioggio tessin
Zugriffe: 482

Amos 2 vo 9

 

 

Amos 2 vo 9

 

2:1 Das seit Jehova:

 "Wäge drü Ufflehnige vo Moab, wäge vier, werdi s nid abwände, wüu är het d Chnoche vom Chönig vo Edom zu Kalk verbrönnt.

 2 Deswege wirdi es Füür uf Moab schicke und es wird d Verteidigungs¬türm vo Kerijoth verzehre. Moab wird zmitzt i eim Tumult stärbe, bi Chriegsgschrei, bim Schau vomne Horn.

 3 Ig wird dr Herrscher us sire Mitti entferne u aui sini Obere mit ihm umbringe", seit dr Jehova.'

 4 Des sait Jehova: 'Wäge dräi Uflehnige vu Juda, wägä vier, werdi`s nit abwände, denn sie hän des Gsetz Jehovas abglehnt, un sie hän sich nit a sini Vorschrifte ghalte, sundern len sich vu d gliiche Lege irefüehre we ihri Vorfahre.

 5 Deswege wirdi es Füür uf Juda schicke u es wird d Verteidigungs-Türm vo Jerusalem verzehre'.

 6 Das seit Jehova: 'Wege drei Uflehnige vo Israel, wege vier, wird ich's nid abwände, denn sie verchaufe de Grächt für Silber und de Arme für es paar Sandale.

 7 Si trybe dr Chopf vo de Schwache i Stoub vor Erdek u si versperre dr Sanft dr Wäg. E Maa u sy Vater hei Beziehige mit däm glyche Meitschi u entwiise so mi heilige Name.

 8 Uf pfändete Chleider strecked si sech us näb jedem Altar, u im Huus vo ihrne Götter trinke si Wy, wo si vo itribenem Buessgäud zahlt hei.'

 9 'Dbi ha doch i dr Amoriter irretwäge usglöscht, wo so gross isch we Zeder u so starch wi Eiche. I ha obe sini Frucht u unge sine Wurzle zerstört.

10 I ha öich us Ägypte usegfüehrt, u i ha öich 40 Jahr dür d Wildnis la z zieh, damit dir ds Land vom Amoriter hei chönne i näh.

11 Ich ha e paar eurer Söhn zu Prophete ernennt und einigi eure junge Männer zu Nasiräer. Isch es nid so, ihr Israelite?', erklärt Jehova.

12 'Aber ihr hän d Nasiräer immer wider Wi z trinke gäh, un d Prophete hän ihr befohle: "Dir dörft nid prophäzeige.

13 Deswege wird i Nech a Öiem Ort zermale, wien e Wage voll gschnittenem Getreide aues unger sech zermaumt.

14 Dr Schnälle wird nirgendwohär chönnä flüüge, dr Starchi wird sini Chraft nid bhalte, und kein Krieger wird mit em Läbe dervo cho.

15 Der Bogenschütz wird nid standhaute, der Schnellfüessig wird nid entcho, u der Riter wird nid mitem Läbe dervo cho.

16 Sälbscht d Muetigschte unger de Chrieger wärde a däm Tag nackt fliehe', erklärt Jehova."

 

rico loosli 6924 bioggio tessin
Zugriffe: 497

Amos 1 vo 9

 

Amos 1 vo 9

AMOS

1 Die Wort vom Amos, eim vo de Schafzüchter us Tekoa won er ire Vision über Israel übercho het. Des war in dr Ziit, wo Usijab Kenig vu Judas war un Jerobeam, dr Bueb vum Joas, Kenig vu Israel, zwei Johr vor rem Erdbebebe.

2 Er het gseit: "Jehova wird aus Zion brüllen, er wird sini Schtimm vu Jerusalem us erheben. D Weide vu de Hirte werded traue, de Gipfel vum Karmel wird vertrockne."

 3 "Das seit Jehova: '"Wäge drü Uflehnige vom Damaskus, wäg vier, wird i ne nid abwände, wüu si hei Gilead mit iisne Dreschlitte drosche.

 4 Deswege wirdi es Füür zum Hasaëlsh schicke und es wird d Verteidigungstürm Ben-Hadads verzehre.

 5 Ig wird d Riegel vom Damaskus zerbräche, i wirde d Iiwohner vo Bikath-Awen vernichtenund der Herrscher vo Beth-Eden. Das Volk vo Syrie wird nach Kir verschleppt werden", seit Jehova.'

 6 Das seit Jehova: '"Wäge drü Uflehnige vo Gasa, wäg vier, wird i ne nid abwände, de si hei e ganzi Schar vo Gfangene a Edom usgliferet.

 7 Deswege wirdi es Füür zur Muur vo Gasa schicke und es wird sini Verteidigungstürm verzehre.

 8 Ig wird d Iwohner vo Aschdod vernichte u dr Herrscher vo Askalon. I wirde mini Hand gäge Ekron wände u di übrig blibene Philischter wärde umcho", seit dr Souveräne Herr Jehova.'

 9 Das seit Jehova: Wege drü Uflehnige vo Tyrus, wege vier, wirdis nid abwände, denn si hei e ganzi Schar vo Gfangene a Edom usgliferet und si hei nid an Bund vo de Brüeder dänkt.t

10 Deswege wirdi es Füür uf d Muur vo Tyrus schicke und es wird sini Verteidigungstürm verzehre.'

11 Ds seit d Jehova: 'Wege drü Uflehnige vo Edom, wege vier, wird ich's nid abwende, denn er het sin eigene Brüeder mit em Schwert verfolgt, und er isch nid bereit gsi, Barmherzigkeit z zeige. I sim Zorn risst er sie unerbittlich usenand un isch wieda hässig uf sie.

12 Deswege wirdi es Füür uf Teman schicke und es wird d Verteidigungstürm vo Bozra verzehre.'

13 Das seit d Jehova: '"Wäge drü Uflehnige vo de Amoniter, wäge vier, werdi s nid abwände, denn si hei di Schwangere vo Gilead ufgschlitzt, um ihres eigete Gebiet z erwiitere.

14 Deswege wirdi Füür ad Mur vo Rabba legge und es wird sini Verteidigungstürmi verzehre, bi Chriegsgschrei am Tag vor Schlacht, mit emene Orkan am Tag vom Sturm.

15 Und ihres König wird zäme mit sine Obere i Gfangeschaft cho", seit Jehova.'