Translate Wähle deine Sprache

Suchen

rico loosli 6924 bioggio tessin
Zugriffe: 449

1. Samuel 27 vo 31

 

 1. Samuel 27 vo 31

 

27 Doch David het sich denkt: "Ein Tages wird ich durch Saul Hand umkoh. Ds Beschte isch äue, weni mi im Land vo de Philister i Sicherheit bringe. Denn wird dr Saul ufhöre, mi im ganze Gebiet Israels z sueche, und ich wirde vor ihm sicher si."

2 David het sech also mit de 600 Maa gmacht, wo bi ihm si gsi, uf u isch z Achisch, em Sohn Maoch, em König vom Gath.

3 David und sini Männer blibe bi Achisch z Gath, jede mit sire Huus¬ Gmeinschaft. David het sini beide Fraue bi sich gha: Ahinoame us Jesreël un Nabals Witwe Abigail, d Karmeliterin.

4 Wo Saul brichtet worde isch, dass dr David uf Gath gfloge isch, het är ufghört, nach ihm sueche.

5 Em Tag het David zum Achisch gseit: "Wes dr rächt isch, weis mr e Platz i einere vo de Städt uf em Land zue, woni mi cha näh. Warum sött i diener, bi dir ir königstadt wohne?"

6 Und so het em Achisch ihm a däm Tag Ziklag gä, wäge die Stadt bis hütt der Könige vo Juda ghört.

7 Die Zyt wo David bi de Philtere ufem Land verbracht het, het es Jahr u vier Mönet betroge.

8 David und sini Manne hei widerholt Überfäu uf d Gschuriter, d Girsiter u d Amalekiter, wo ds Land vo Telam bis Schur u bis uf Ägypte bewohnt.

9 Bi sine Überfäll im Land het dr David weder Maa no Frau am Läbe loh. Schoof, Rinder, Esel, Kamele und Kleidig het er aber mitgnoh und isch denn z Achisch zrug gange.

10 Jedes Mal het dr Achisch gfragt: "Wo sinder hütt uf Raubzug gange?" David het denn gantwortet: "Is Süde von Juda", oder: "Is südliche Gebiet der Jerachmeëliter", oder: "Is südliche Gebiet der Keniter.

11 David het weder Maa no Frau am Läbe loo zum si nid uf Gath müesse z bringe – mitem Argument: "Süsch verrote si is no und säge: 'Das isch David gsi.' (So het er's di ganz Zyt gmacht, won er bi de Philtere ufem Land glebt het.)

12 Achisch glaubt David und het sich gseit: "Er het sich bestimmt bi sim Volk Israel verhasst gmacht. Itz wird er für immer mi Diener si."

 

rico loosli 6924 bioggio tessin
Zugriffe: 443

1. Samuel 26 vo 31

 

1. Samuel 26 vo 31

 

26 Eines Tages sy d Männer us Sipha z Saul uf Gibea cho u gsait: "David versteckt sich uf em Hügel Hachila gegenüber vom Jeschimon.

2 Da het dr Saul mit 3000 Maa woner us ganz Israel usgwählt het, zur Wildnis Siph abe zum David dert ufspüre.

3 Saul het ufem Hügel Hachila gegenüber vom Jeschimon näb dr Stross gläge. David, der sich in dr Wildnis ufghert het, het erfahre, dass dr Saul in d Wildnis kumme isch, um nen z sueche.

4 Drum het är Kundschafter los gschickt, wo müest bestätige, dass dr Saul würklech isch cho.

5 Schpäter isch David ane Ort gange, wo dr Saul si Lager het, un het d Schtell gsäh, wo dr Saul un sini Heerfüererer Abna, dr Bue Ners, schlofe. Dr Saul isch innerhaub vo dr Lagerumgränzig gschlafe u sini Soldate um ihn ume lagere.

6 Da het der David der Hethiter Ahimelech u Abischai, der Sohn Zerujas, der Brüeder Joabs: "Wär geit mit mir abe i Sauls Lager?" "I gang mit!", het Abischai gantwortet.

7 Auso schleche David u Abischai i dr Nacht zu de Soldate u hei dr Soul innerhaub vor Lagerumgränzig gfunge. Sy Speer het näb sym Chopf im Bode gsteckt. D Abner u d Soldate lige alli um ihn ume.

8 Abischai het etze zu David gseit: "Hütt het Gott dir di Fäind usgliferet. Jitz lah mi ne bitte mit em Speer a Bode spüesse! E Stoss längt! I bruche ke zwöite."

9 "Tu ihm nüt!", het David ab gwehrt. "Denn wer cha d Hand gäge d Galbte Jehovas erhebe u unschuldig bliibe?"

10 Denn het dr David no gseit "So wohr Jehova läbt: Jehova sälber wird ihn niederstrecke oder sin Tag wird cho und er stirbt oder er zieht id Schlacht und kunnt um.

11 Vo Jehovas Standpunkt us gseh isches für mi undenkbar, mini Hand gäge d Galbte Jehovas z erhebe! Nimm also bitte itz der Speer näb sym Chopf u dr Wasserchrug, u lo üs loh!"

12 So het dr David dr Speer und dr Wasserchrug näbem Sauls Chopf a sich gno und si hei sech drvo gmacht. Niemer het si gseh oder bemerkt u niemer het ufgseh. Alli schlofe fest, denn Jehova het sie ine tüüfe Schlof gheie loh.

13 Denn isch dr David uf di gägenüberligendi Site gange, het sech ufe Gipfu vom Bärg gschtellt, wo chli wyter wäg isch gsteut u het sech so i sicherer Entfärnig vo ihne befunde.

14 David het dr Soldate u Abner gruefe, em Sohn Ners, zu: "Abner, antwortisch nid?" "Wär bisch du, dass du zum König überrüfsch?", het der Abner widerwidderet.

15 Druf het David zu Abner gseit: "Bisch de ke Mah? Wer z Israel isch wie du? Warum hesch du also din Herr und König nid bewacht? Da isch nämlich es Soldat iidrunge zum di Herr und König umzbringe!

16 Was du da gmacht hesch isch nid guet. So wohr Jehova läbt: Ihr verdient z stärbe, wel ihr euren Herrn, den Galbten Jehovas, nid bewacht heit. Lueg di doch mal um! Sind da nid e Speer und e Wasserchrug näbem Chopf vom Chönig gsy? Und wo sinds jitz?"

17 Da het dr Soul d Stimm David erkennt u het gfragt: "Isch das dini Stimm, mi Sohn David?" "Ja, mi Herr und König", het David gantwortet.

18 "Wieso jagsch du mi Herr, was hani gmacht? weli schuld hani uf mi glade?

19 Bitte hör di Diener a, mi Herr u König! We d Jehova di gege mi ufghetzt het de söu er mi Getreideopfer aanä. Aber we di mönsche ufghetzt hei söue si vor Jehova verfluecht si wöu si mi hüt vertribe das ig nid mit Jehovas Erbe vereint cha si. Si säge: 'Gö u di andere Götter!'

20 Nun laht mis Bluet nid färn vo dr Gägewart Jehovas zur Erde flüsse! Warum sött dr König vo Israel hinger emene einzige Floh här sy, aus würd er e Rebhuhn uf de Bärge jagge?"

21 Saul erwideret: "Ich ha gsündigt! Chum zrug, mi Sohn David! Ig wird dir nüt meh tue, denn du hesch mis läbe hüt aus choschtbar agseh. I ha mi würklech wi ne Dummchopf verhaute u e schlimme Fähler gmacht."

22 Da het David gseit: "Hier isch der Speer vom König! La eine vo de junge Manne härcho, um ne z hole!

23 Jehova säuber wird jede für sini eigeti Grechtigkeit und für sini eigeti Treue belohne. Obwohl Jehova di hütt in mini Hand gäh het, ha i nid gege d Galbte Jehovas d Hand welle erhebe.

24 Drum: So kostbar, wi dis Läbe hüt für mi isch gsy, söu mis Läbe i Jehovas sy, u er söu mi us aune Notlage befreie."

25 Saul erwideret: "Du söllsch gsägnet si, mi Sohn David! Du wirsch bestimmt Grosses leischte und du wirsch bestimmt siege." Druf isch David witer gange u dr Saul isch hei cho.

 

rico loosli 6924 bioggio tessin
Zugriffe: 550

1. Samuel 25 vo 31

 

1. Samuel 25 vo 31

 

25 Nach einiger Zit isch Samuel gstorbe. Ganz Israel het sich versammlet, het um ihn getrout und het ihn bi sim Huus in Rama begrüesst. När het sech David ufe Wäg abe zur Wildnis Paran gmacht.

2 Im Maon het e Maa glebt, wo z Karmela Viehzucht het. Er isch sehr riich gsi, bsesse 3000 Schaf und 1000 Ziege u isch grad zur Schafschuur dert gsi.

3 Der Name vom Maa isch Nabal gsi u sy Frou het Abigail gheisse. Si isch chlug u schön gsi, doch ire Maa, e Kalebiter, isch grob u het sich schlächt bruucht.

4 Ir Wildnis het David erfahre, dass bi Nabal d Schafschuur im Gange isch gsi.

5 Drum het der David zäh jungi Manne zu ihm gschickt u het se beuftrait: "Göh ufe Karmel, u we Der z Nabal chunnt, frage ne i mim Name, wi's ihm geit.

6 Seit denn zu ihm: 'Du söllsch lang läbe u dir sells guet gah, wie o dine Huus¬Gmeinschaft u allem, wo dir ghört.

7 Ig ghöre, dass bi dir grad Schafschuur isch. Wo dini Hirte bi üs sy gsy, hei mir ne nüt ta, u während dr ganz Zyt im Karmel isch ne nüt verlore gange.

8 Frag dini junge Manne, si werdes dir bestätige. Nimm mini junge Manne doch fründlech uf will mer si zumene freudige Zytpunkt cho. Bitte gib dine Diener und dim Sohn David was immer chasch erübrige.'"

9 Die junge Manne si auso z Nabal und hei ihm das aues i Davids Name usgrichtet. Wo si fertig gsi si

10 erwiderte Nabal den Diener David: "David? Wer isch das? Wer soll denn der Bue Isaïs si? Hützutags laufe vieli Diena ihre Herre wäg.

11 Söu i öppe mis Brot u mis Wasser u was i für mini Schafscherer gschlachtet ha, Männer gä, die wär weiss wohär cho?"

12 Da si di junge Manne zrügg zu David und hei ihm alles brichtet.

13 Sofort em David vo sine Männer bpfohlet: "Schnallet euri Schwerter um!" Das hei si alli tate und o dr David het sy Schwert umegschlosse. Öppe 400 Maa zoge mit David los u 200 si bim Gepäck blibe.

14 Ir Zwüschezyt het es Diener Abigail gmäldet, dr Frou Nabals: "Stell der vor! Dr David het us dr Wildnis Botä gschickt für üsem Herr Guets z wünsche, aber är het se nume lutstarch beleidigt.

15 D Manne si sehr guet zu üs gsi, sie hei üs nie öppis do und solang mer zäme mit ihne ufe Fälder gsi si, isch üs nid ds Gringschte go verlore.

16 Di ganz Zyt, wo mer bim Schaf hei mit ne zämme gsy sy, sy si Tag und Nacht wi ne Schutzmür um üs ume gsy.

17 Überleg jetzt, was d chasch tue, denn für üse Herr u sis ganze Huus macht sich e Katastrophe aa. Er isch so e nutzlose Mönsch, dass me nid mit ihm cha rede!"

18 Abigail het schnäll 200 Brot gno, 2 grossi Wychrüg, 5 zuebereiteti Schoof, 5 Sea gröschtets Getreide, 100 Rosinechueche und 200 Pressfeigechueche u het aues uf d Esel packt.

19 Denn het si zu ihrne Diener gseit: "Göh scho mau vor! I chume nache. I ihrem Maa Nabal aber verriit si nüt drvo.

20 Wo si im Schutz vom Bärg uf ihrem Esel abetreit, sy ihre David u sini Manne entgäge cho u so het si uf sie troffe.

21 David het grad gseit: "Für nüüt u wieder nüt hani uf aues ufpasst wo dä siech ir Wildnis ghört. Nid dr Gringscht isch ihm verlore gange, und doch zahlt er mir guets mit Bösem zru.

22 Gott söll's de Finde Davids dopplet zrü zahle, wen i bis morn früech o nume eine einzige vo sine Manne am Läbe lah!"

23 Wo Abigail David entdeckt het, isch si schnäu vom Esel gstige, isch vor David nider gworfe u het sech bis zum Bode vrbüügt.

24 De het si ihm z Füess gworfe u bittet ne: "I nimme alli Schuld uf mi, mi Herr! Lah mi, dini Dienerin, mit dir rede, und du losisch uf d Wort vo dinere Dienerin!

25 Bitte beachte dä nutzlose Nabal nid, mi Herr! Wüu so wi si Name isch, so isch er o. Si Name isch dr Nabal und är isch d Unvernunft in Person. Ig aber, dini Dienerin, ha di junge Manne, wo du gschickt hesch, nid gseh, mi Herr.

26 Und jetzt, min Herr, so wahr Jehova läbt und so wohr du läbsch: Es isch Jehova, wo di devo abghalte het, Bluetschuld uf di z lade und di sälber z rächne. Dini Feind u alli wo dir, min Herr, wei schade söue wi Nabal wärde.

27 Das Gschänkli, won i der als dini Dienerin mitbrocht ha, sell de junge Manne i dim Gfolg gä wärde, mi Herr!

28 Bitte verzeih d Überträtig vo dire Dienerin! Bestimmt wird d Jehova für di es Huus errichte wo Bestand het, denn du, min Herr, füehrsch d Kriege Jehovas und hesch dir dis Läbe lang nie öppis zueschulde lah.

29 We sech öpper uf d Jagd nach dir macht u ds uf dis Läbe abgseh het, mi Herr, de wird dis Läbe bi dim Gott Jehova im Beutel vom Läbe sicher ufbewahrt sy, aber ds Läbe vo dine Gäind wird er wägschleudere wie e Stei mitere Schleudere.

30 Min Herr, we Jehova eim Tag all das Guete für di ta het wo er dir versproche het, u er di zum Führer über Israel isetzt,

31 de wirsch ke Röji u kes Beduure i dim Härze müesse dröber empfinde, dass du grundlos Bluet vergosse hesch u di säuber grächt hesch, mi Herr. We Jehova dir Guets erwiest, mi Herr, de dänk a mi, dini Dienerin!

32 Do het David zum Abigail gseit: "Gepriese sy Jehova, dr Gott Israels, wo di hütt zu mir gschickt het!

33 U gsägnet sy dini Vernunft! Gsägnet söttsch si wüu mi hütt vor Bluetschulde bewahrt hesch u drvo mi säuber z räche.

34 So wahr Jehova, der Gott Israels, läbt, wo mi dervo zrügghalte het, dir z schade: We nid so schnäu zu mir wärsch cho,g wär bis morn früeh ke einzige vo Nabals Manne übrig blibe.“

35 Druf het David des entgege gnumme, was sie mitbrocht het, un het gsait zue ihr: "Gang in Friede heim. Ich ha dich aaghört un wirde dini Bitte erfülle."

36 Wo Abigail spöter zu Nabal zrügg isch, het er grad i sym Huus gfyret wi ne König. Är isch beschter Lune gsy und so betrunke, wie me nume cha sy. Abigail verriit ihm nid ds Gringste bis es hell worde isch.

37 Won är den am Morge si Rusch het usgschlafe, het sy Frou ihm di ganzi Gschicht verzellt. Da isch sy Härz wi des eines Tote worde und är lag glähmt da wie e Stei.

38 Öppe zäh Tag speter het Jehova Nabal gschlage u är isch gstorbe.

39 Wo David vom Nabals Tod erfahre het, het er gseit: "Gepresen sei Jehova, der mi Rechtsstryt gführt het wäg der Schand, wo Nabal über mi brocht het u der mi sin Diener wo dervo bewahrt het öppis schlächts ztue. Jehova het der Nabals Schlächtigkeit uf ihn säuber zrügheie lo.". Nochane het der David Abigail usrichte lo, dass är se gärn würd zur Frou näh.

40 David Diener sind also uf Karmel gange und hei z Abigail gseit: "David schickt eus. Er wett di gärn zur Frou näh."

41 Sofort schtoht sie uf, het sich mit däm Gsicht zur Erde verbügt un het gsait: "I schtand parat, mi Herr als Sklavin z diene un sinene Diena d Fess z wäsche.

42 Abigail het sech schnäu ufgmacht, het sech uf ihr Esel hockt u isch mit de Böte mit, gfolgt vo füf vo ihrne Dienerinne. Un sie isch David Frou.

43 David het au Achinoamn üs Jesreël ghürote. Beide sin somit sini Fraue worde.

44 Saul aba het sini Dochta Michal ka, d Frau David, Paltir ge, em Sohn vu Lajisch us Gallim.

 

rico loosli 6924 bioggio tessin
Zugriffe: 957

1. Samuel 24 vo 31

 

1. Samuel 24 vo 31

 

24 Sobald Soul vor Verfougig vo dr Philischter zrüggchert het, het me em mäldet: "David isch ir Wildnis von En-Gedi."

2 Drufhin het dr Saul 3000 Maa mitgno, wo er us ganz Israel usgwählt het, u het sich zu de Steibockfelse ufgmacht zum David und sinne Manne sueche.

3 Saul isch zue d steinere Schoofhürde a dr Schtross cho un isch dert in e Höhli gange will er het müesse usträtte. David un sini Männer hän ghocket in de hinderschte Winkel vu dr Höhli.

4 "Hütt isch der Tag, wo Jehova zu dir seit: 'Sieh nume! I gibe dir di Feind i d Hand, und du chasch mit ihm mache, was du wosch', hei de David Manne zu ihm gseit. Da isch David ufgstande u het heimlich e Ecke vom Saul ärmelosem Obergwand abgange.

5 Doch hindedri het de David Herzchlopfe gha will er de Ee vom Sauls Obergwand abgschnitte het.

6 Er het zue sinene Männa gsait: "Von Jehovas Schtandpunkt usgsähne isch es unänkbar, das i minem Herrn, däm Gsalbte Jehovas, so ebis antue, indem i d Hand gege nen erhebe, denn er isch dr Galbte Jehovas."

7 Mit däne Wort het David sini Männer zrugg ghalte und het nid zueglo, dass si Saul aagriffe hei. Dr Saul isch ufgschtande, het d Höhl verlo un isch witer gange.

8 Aschlüssend het dr David d Höhli verlüre un isch hinger dr Saul här gruefe: "My Herr und König!" Als Saul aba umdräit het, vubiegt sich David def mit däm Gsicht zue d Erde un wirft sich abamols.

9 David het dr Saul gfragt: "Wieso ghörsch uf d Wort vo Lüt wo säge: 'David will dir schade'?

10 Am hütige tag hesch doch mit eigete ouge gseh, wi Jehova di ir Höhli i mire Hand gäh het. Aba als jemads gmeint het, i soll di umbringe, ha i Mitleid mit dir gha un gsait: 'Ich wär d Hand nit gege mi Herrn erhebe, denn er isch dr Galbte Jehovas.

11 Sieh doch nume, mi Vater, ja gseh der Ee vo dim Obergwand hie i mire Hand! Won i das stück vo dim ärmellose Obergwand abschnitt, han i di nid tötet. Du muesch doch jitz gseh u begriife: I wott dir nid schade oder rebelliere u ha mi nid a dir versündigt, doch du jagsch mi, um mir ds Läbe znä.

12 Jehova söu zwüsche dir u mir Rächt rede. Jehova söu für mi a di Rach üebe, i aber wirde nid d Hand gäge di erhebe.

13 Es alts Sprichwort seit: 'Schlechts chund vo de Schlechte', doch ich wird nid d Hand gäge dich erhebe.

14 Hinger wem bisch du här, König vo Israel? Wän jagsch du? Öppe e tote Hund? E einzige Floh?

15 Jehova söu der Richter si! Är wird zwüsche dir u mir Rächt redä, sech mi Fau aaluege u mi Rächtstryt führe, er wird es urteil über mi fäu u mi us dire Hand rette."

16 Wo David z Ändi gschwätzt het, het dr Saul gfragt: "Isch das dini Stimm, mi Sohn David?", u het lut afa gränne.

17 Är het zum David gseit: "Bisch grechter als ich, denn du bisch guet gsi zu mir und i has dr nid zrügzahlt.

18 Ja, hüt hesch du mir vo dinere guete Tat brichtet: Du hesch mi nid tötet, wo Jehova mi dir usgliferet het.

19 Wer laht sin Find scho unbeschadet entcho, wenn er uf ihn trifft? Was du hütt für mi hesch do, derfür wird d Jehova di mit guetem belohne.

20 Itz weissi, dass du ganz sicher aus König wirsch regiere und dass dini Königsherrschaft über Israel vo Bestand wird si.

21 Schwör mer etz bi Jehova, dass du mini Nachkomme nach mir nid usrotte u mi Name nid us em Huus vo mim Vater uslösche wirsch!"

22 David het's ihm gschworfe u dr Saul isch denn hei gange während David und sini Manne zur Bärgfestig